4228中国は見る(2650)小林麻央さん 死去(上)

1.フリーアナウンサーの小林麻央さん “愛してる”を最後の
  言葉に 夫に別れを告げる
2.BBCの「世界に影響を与えた女性100人」に選ばれた日
  本人フリーアナウンサーの小林真央さん死去
3.フリーアナウンサーの小林麻央さん 最後まで諦めない姿  
  ネットから共感を呼ぶ
 
1.女主播小林麻央去世 “我爱你”三个字成最后遗言与丈夫道别
  2017-06-23 17:53:27   来源:国际在线
2.BBC百大具影響力女性 日本名主播小林麻央逝世
  2017年06月23日 20:42 来源:黃菁菁
3.女主播小林麻央去世 积极乐观态度获网友点赞
  2017-06-23 15:18:00来源:中国青年网
 
 
1.フリーアナウンサーの小林麻央さん “愛してる”を最後の
  言葉に 夫に別れを告げる
 
【フリーアナウンサーの小林麻央さん “愛してる”を最後の言葉に 夫に別れを告げる】NHKテレビの報道によると、22日の夜、フリーアナウンサーの小林麻央さんが乳癌で亡くなった。 享年34歳。 彼女の夫は歌舞伎俳優の市川海老蔵さん、姉はフリーアナウンサーの小林麻耶さん。
 
1 小林真央さんは東京生まれ、大学在学中から芸能界入り、テレビの娯楽番組やキャスターを務めていた。 2010年、歌舞伎俳優の市川海老蔵さんと結婚。 結婚後、5歳と4歳の2人の子供に恵まれた。 去年6月、市川海老蔵さんが記者会見で、乳がんにかかっており、すでに約2年ほど治療を受けていることを公表した。
 
【フリーアナウンサーの小林麻央さん “愛してる”を最後の言葉に 夫に別れを告げる】小林麻央さんは、去年9月にブログを開設、自分がいかに病魔と戦っているかや家族との間の毎日の過ごし方、毎日の自分の気持ちなどを書き続けた。 去年11月、このブログが癌患者だけでなく、多くの人達に勇気を与えたことで、BBC(英国の公共放送)は彼女を2016年「世界の人々に影響を与えた100人」の女性の一人に選出した。
 
彼女のブログによると、“手術治療や放射線治療を受けた後、今年1月に退院。 しかし4月にまた再入院、先月29日に退院し、それ以降、在宅治療しています”という。
 
【フリーアナウンサーの小林麻央さん “愛してる”を最後の言葉に 夫に別れを告げる】彼女の夫・市川海老蔵さんは今日(22日)午後2時半、緊急記者会見で涙を流しながら、“22日、公演終了後、麻央さんのお母さんから、麻央の具合が悪いとの連絡を受けた。 すぐに急いで家に戻った。 その時、麻央はもう話ができない状態でしたが、彼女は私に“愛してる”と言って、そのまま旅立ちました。
 
2.BBCの「世界に影響を与えた女性100人」に選ばれた日
  本人フリーアナウンサーの小林真央さん死去
 
日本の人気フリーアナウンサーで、歌舞伎俳優の市川海老蔵の妻・小林麻央さんは、去年6月、乳癌にかかっていても積極的に人生に立ち向かうと宣言しており、イギリスBBCテレビから「世界に影響を与え、人の心を動かす女性100人」に選ばれた。 麻央さんは病魔に打ち勝つことができず、22日夜、死去した。 享年34歳。 市川海老蔵さんは記者会見で、“もうしゃべれずにいたのですが、息を引き取る瞬間、彼女が「愛してる」と言って、旅立ちました”と語った。
 
小林麻央さんと市川海老蔵さんは日本芸能界の美男美女カップルで、2人には4歳(男)と5歳(女)の子供がいて、結婚生活は円満です。 麻央さんは、2人目の哺乳期間中、医師に誤診され、2014年10月に癌を告知された。 その時には、癌はすでに進行していた。
 
小林麻央さんはずっと奇跡を信じて、苦しさに耐え抗ガン治療を受け、いつも笑顔で人に対応し、また常に自分の家族の面倒を見ていた。 そしてブログで病気中の体験を書き、約200万のファンの反響を得ていた。 麻央さんが最後にブログを更新したのは20日で、笑顔の写真を載せていた。
 
小林麻央さんは22日夜、死去した。 市川海老蔵さんは23日早朝のブログで、“今日は人生で一番、泣いた日です”と書いた後、いつも通りにメーキャップし舞台に出た。 午後、海老蔵さんは記者会見で、悲痛な気持ちを押さえきれず、涙を流した。
 
市川海老蔵さんは、“一昨日まではしゃべれてたんですけど、昨日はずっとしゃべれずにいたので、 これは本当に不思議な話ですけど、息を引き取る瞬間、その時、彼女が「愛してる」と言って、そのまま旅立ちました”と語った。
 
海老蔵さんと娘の麗禾ちゃん、息子の勸玄君以外に、麻央さんの姉の小林麻耶さんと母親が彼女の最後の瞬間を看取った。
 
3.フリーアナウンサーの小林麻央さん 最後まで諦めない姿  
  ネットから共感を呼ぶ
 
歌舞伎俳優の市川海老蔵さんの妻で、フリーアナウンサーの小林麻央さんが、22日夜、乳癌のため亡くなった。 享年34歳。
 
2_zero 小林麻央さんは、08年に《NEWS ZERO 》の中でキャスターを務め、その時、市川海老蔵さんと知り合った。 2人は2010年に結婚し、2人の子供に恵まれた。 2016年に市川海老蔵さんは、妻が乳癌であることを公表した。 彼女は病状が公開された後、2017年年明け初めての番組に出演、涙ながらに自分の病気について語った後、生き続け、夫に添い続けたいと言ったことで、旦那さんを感動のあまり涙を流させただけでなく、視聴者をも感動させた。
 
3 小林麻央さんが乳がんにかかっているとのニュースが発表された後、病院で取材を受けたり、先頃、初めて番組に出演、病気について語るとともに、夫・市川海老蔵が父親を亡くした時の孤独な気持ちを理解できるようになったと述べ、“もし私がこの病気を乗り越えて、今私なりにある試練っていうものを乗り越えられたときに、病気をする前よりも、ちょっといいパートナーになれるんじゃないかな”と語った。
 
4 続けて、小林麻央さんは、“病気になって考えることは、役者・市川海老蔵をパートナーとして、支えられるチャンスを、神様くださいっていつも思うんですね” この本心の告白は、人々を感動させ、また、旦那にも感動の涙を流させた。
 
 
 
 
 
1.女主播小林麻央去世 “我爱你”三个字成最后遗言与丈夫道别
  2017-06-23 17:53:27   来源:国际在线
 
【女主播小林麻央去世 “我爱你”三个字成最后遗言与丈夫道别】据NHK电视台报道,22日晚,日本知名女主播小林麻央患乳癌去世,年仅34岁。他的丈夫为日本著名歌舞伎演员市川海老藏,姐姐为著名女主播小林麻耶。
 
小林麻央出生于东京,上大学时期开始进入演艺圈,在电视台从事综艺节目及播音员等工作,2010年与著名歌舞伎演员市川海老藏结婚,婚后育有五岁和四岁的两个孩子。去年6月,市川海老藏会见记者时透露,小林麻央被诊断出患有乳腺癌,已经接受了将近两年左右的治疗。
 
【女主播小林麻央去世 “我爱你”三个字成最后遗言与丈夫道别】小林麻央在去年9月开设博客,记录自己如何与病魔抗争、与家人之间交流以及每天的心境等。去年11月,由于该博客不仅为癌症患者也为许许多多的人带来了勇气,英国广播公司(BBC)将她评选为2016全球100名最佳女性之一。
 
据她的博客介绍,自己在接受手术治疗以及放疗以后,于今年1月出院,但4月又重新住院直至上月29日出院,此后在家接受治疗。
 
【女主播小林麻央去世 “我爱你”三个字成最后遗言与丈夫道别】她的丈夫市川海老藏在日本时间今日下午2点半举行的紧急记者会上泪流满面地透露,22日在他演出结束之后,接到来自小林麻央母亲的联系,称小林麻央的状况不好,他便急忙赶回家中。当时小林麻央已经处于基本讲不出话的状态,但小林麻央却对他说出了“我爱你”,随后便停止了呼吸。
 
2.BBC百大具影響力女性 日本名主播小林麻央逝世
  2017年06月23日 20:42 黃菁菁
 
日本人氣女主播、歌舞伎名演員市川海老藏的妻子小林麻央去年6月宣布罹患乳癌仍積極面對人生,被英國BCC電視台選為全球100大具影響力,牽動人心的女性。小林終無法戰勝病魔,於22日晚間離世,享年34歲。市川23日在記者會上透露,已無法開口說話的小林,嚥氣前竟對他說:「我愛你」。
 
小林和市川是日本演藝圈的金童玉女,兩人育有4歲和5歲的一對兒女,婚姻生活原本圓滿,卻在小林生第2胎的哺乳期間被醫師誤診,2014年10月才被告知確定罹癌,且癌症進展快速。
 
小林一直相信會有奇蹟出現,辛苦地面對抗癌治療,卻總是笑臉迎人,時時關心在身旁照顧自己的家人,還寫部落格分享病中體驗,得到約200萬粉絲的支持迴響。她最後一次更新部落格是在20日,還上傳了露出燦爛笑臉的照片。
 
小林於22日晚間病逝,市川23日一早在部落格上留言,「今天是人生淚流最多的一天」,隨後仍照常粉墨登台表演,下午他在記者會上難掩悲痛之情地淚流滿面。
 
市川說:「一直到前天她都無法說話,昨天也一直沒說話。但這真是不可思議的事,我看她嚥下最後一口氣的瞬間,當時她說出『我愛你』,然後就那樣走了。」
 
除了市川和女兒麗禾、兒子勸玄之外,小林的姐姐也是自由新聞女主播的小林麻耶以及母親都陪她走完人生的最後一刻。
 
3.女主播小林麻央去世 积极乐观态度获网友点赞
  2017-06-23 15:18:00来源:中国青年网
 
【女主播小林麻央去世 积极与病魔斗争乐观态度获网友点赞】歌舞伎演员市川海老藏的妻子、女主播小林麻央于22日晚因乳腺癌去世,年仅34岁。据悉,小林麻央08年在《NEWS ZERO》节目中担任女主播时与市川海老藏相识,两人2010年结婚,育有两个孩子。2016年市川海老藏举行记者会,公布妻子罹患乳腺癌的消息。她在病情曝光后,隔年首度在节目公开亮相,泪崩吐露患病后,自己想要活下去、陪伴丈夫的心情,不仅令老公感动落泪,也令观众为之动容。
 
小林麻央曝光罹患癌症消息后,曾在医院接受访问,并于日前首度在节目中公开亮相,吐露患病后,更加能够理解市川海老藏当年丧父的孤独心情,“如果能战胜这次疾病,跨越这个试炼,相信我能成为比生病前更好的伴侣。”图为小林麻央、市川海老藏。
 
接着,小林麻央说,生病后经常向神祈求,希望能给她以伴侣身份去支持市川海老藏的机会,一番真情告白令人为之动容,也让老公不禁流下感动泪水。图为小林麻央曾积极与病魔斗争。

|

4227中国の三面記事を読む(1369)平均的日本人とはどんなもの(下) 

平均的日本人是什么样子的?
2017/06/21  来源:日本鲜鲜鲜
 
勤務時間、日本人の年間の勤務時間は1729時間。 周休2日制として計算すると、毎日は7.2時間となり、あまり長くないように見える。 でもこれは、法規に合わせるためで、タイムカードの勤務時間がこうなっているだけで、多くの企業はサービス残業や忙しいので、家に帰ってやったりすることがある。 そのほか、出社するため、電車通勤で相当時間がかかり、平均して毎日往復2時間あまりかかる。 理想的な通勤時間の2倍ぐらいだ。
 
家の収入の主な出所と、「男子厨房に入らず」という儒家思想と関係があるのかもしれません。 日本の男性が家事を行う時間は、一日あたり42分ほどしかありません。 女性は3時間35分もあり、男性の5倍です。 そのため日本では、洗剤や家電のCMは,すべて女性を使って幸せな感じを出しています。 男性が出ることは滅多にありません。
 
家事と育児の負担が大きく、その上社会に男尊女卑の考えが残っており、日本女性の管理職は今なお11.1%しかありません。 ILO (国際労働機関)が調査した108ヶ国中、96位で、とても後れていると言えます。
 
日本の夫婦は通常、会話が少ないと見られています。 明治安田生命の調査によると、仲むつまじい夫婦では毎日の会話時間は、1時間51分ありますが、それほどでない夫婦は39分だそうです。 会話が少ない理由としては、仕事が忙しいとか育児で疲れただそうです。
 
日本の小学生は毎年11.4冊の本を読みます。 でも、大きくなるほど読む量は少なくなり、中学生は4.2冊、高校生は1.4冊になるそうです。 
 
日本人は会社をひけた後、決まって酒を2杯ほど飲んで家に帰るとか、或いは家で酒を飲むという印象があります。 でも若い人が酒を飲む割合はだんだん減っているようです。
 
50~59歳くらいの人は毎週5日以上酒を飲むというのが56.3%あります。 一方、20~29歳の人は9.2%しかいません。 ですから中年の上役が若い部下を酒に誘っても断られます。 自尊心もそんなに傷つきません。
 
日本人の幸福度。 世界の幸福度調査で、155ヶ国中、51位にランクされています。 そんなに悪くありません。 ただ、お金がない国・メキシコなどと比べると、まだ低いです。 日本人の大部分の人が自分の幸福度を採点する時、大体60点で、まあ合格とします。 日本人の幸福度は年が上になるほど低く、中高年は青少年より低くします。 欧米国家とは正に反対です。
 
日本は今、世界で一番長寿の国で、男は平均80.8歳、女が平均87.1歳(2015年の統計)です。 しかし、年取っても健康で、人に面倒をみてもらう必要がない健康寿命は、男は71.2歳で、女は74.2歳。 誰もが生きている間、11,2年は、家族や介護施設の面倒になり、今、多くの家庭や社会の負担となっています。 これが老人問題となり、尊重されない理由なのでしょう!
 
平均的日本人は健康を重要視します。 歯などの検診やジョギングなどの基本運動を重要視します。 なぜかというと外観から、身体がよくないのではと判断します。 体重を気にし、35年も経ち、痩せがますます痩せてしまった。 しかし、痩せすぎにも痩せすぎの問題があり、骨粗鬆症になりやすいし、不妊、貧血やガンになりやすい。
 
でも多くの日本人は、ダイエットで悩んでいます。 今、40~49歳の日本女性は平均158センチ、体重55.5キロです。 これは、世界各国の典型的日本人女性に対する印象に近いものです。 ですから「平均」は意味があります。 もし「平均」と同じくらいだったら、安心感を持ちます。 道理で日本人は「平均」を気にかけるわけです。 何か事件が起きた時、「日本人は平均OOOOだ」などの説明を付け加えます。 日本人はこれに乗じて自分の位置付けを確認し、それによって社会全般を理解するのです!
 
平均的日本人是什么样子的?
2017/06/21  来源:日本鲜鲜鲜
 
工作时间,则日本人平均每年工作1729小时,若以周休2日来算的话,则每天只有7.2小时,好像不大长,不过这多少是为了符合法规,打卡上班的时数如此,许多企业都还是有免费加班或忙到必须把工作带回家做等;此外,为了上班,都得花相当时间搭电车等通勤,平均每天花上2小时多,是理想的通勤时间的2倍左右。
 
或许与是家裡收入主要来源有关,加上还多少是「君子远庖厨」的儒家思想作祟,因此日本男人的家事的时间平均每天只有42分钟,女人则达3小时35分,是男人的5倍之多,也因此日本的洗衣粉或家电广告都是女人使用起来很幸福的模样,绝少有男人出现。
 
或许家事及育儿负担大,加上社会文化还多少存有男尊女卑概念,日本女性主管比率至今只有11.1,在ILO(国际劳动组织)调查的108国之中排名96位,算是相当落后的。
 
日本夫妻通常被认为是对话不多的,根据明治安田生命(寿险公司)调查显示,觉得恩爱的夫妻是每天对话时间是1小时51分,不觉恩爱的夫妻则是39分,工作忙碌或育儿疲累是对话少的原因之一。
 
日本小学生则平均每年每年11.4册的书,不过越大就读越少,初中生读4.2册,高中生则读1.4册书;至于印象中日本人下班后都一定要喝两杯酒才回家,或是在家裡也会喝酒,不过年轻人喝酒比例越来越低,50-59岁的人每周喝酒5天以上还有56.3%,20-29岁的则只有9.2%,也因此中年主管邀约年轻部下喝酒遭拒,自尊心也不会那么受损。
 
日本人的幸福度,在世界幸福度调查中,155国之中排名51,没那么差,也没那么好,但跟没钱的国家墨西哥等比起来,则还比较低;日本人大部分给自己的幸福度打分时,大抵是60分左右,也就还算及格,但也不是多好的感觉;日本人的幸福度是年纪越大越低,中高年比青少年低,跟许多欧美国家正好相反。
 
日本现在是世界最长寿的国家,男人平均80.8岁,女人则是87.1岁(2015年的统计)但老了却很健康而不需要人照顾的健康寿命则男人是71.2岁,女人是74.2岁,每个人几乎活着的时候,都有11﹑2年需要家属或照护设施的照顾,形成现在许多家庭乃至社会的负担,这或许也是老人不快乐也逐渐不受尊重的原因吧!
 
平均的日本人都很重视健康,注重牙齿等器官的保健或是跑步等基本运动,也因为外在观感问题,担心身材不好,非常在乎体重,结果最近35年,瘦子增加2倍,但太瘦也有太瘦的问题,容易罹患骨疏松症、不孕、贫血或致癌等。
 
不过大部分的日本人还是多少会为了节食与否而烦恼,现在40-49岁的日本女性平均158公分、体重55.5公斤,这样说来也颇接近世界各国对典型日本女性的印象,因此「平均」还是有点意义的,如果跟平均差不多,多少还是有点安心感的,怪不得日本人很在乎平均,任何事件发生,都会加上「日本人平均OOOO」等的说明,日本人也就趁机确认自己的定位,并理解社会全般!

|

4226中国の三面記事を読む(1368)平均的日本人とはどんなもの?(上) 

平均的日本人是什么样子的?
2017/06/21  来源:日本鲜鲜鲜
 
日本人は人がどう見ているかをとても気にしている。 そのため、自分は人々の中での位置付けがどうなのか? 自分は一体“普通”の日本人だろうか? 自分は一体“平均的日本人”とどれくらい違うか? をとても気にしている。 例えば自分は「中の上」か「中の下」だろうか? 自分は「幸福」だろうか? 「健康」だろうか? 多かれ少なかれ、「平均」と比べて考えることが多い。 それでは、一体、平均的日本人とはどんなものでしょうか?
 
日本の冨の2割は、2%の人に集中している。 多くの冨が集中している資本主義国家の米国と比べると、冨は比較的平均した社会といえる。 しかし、貧富の差は次第に広がっている。 そのため多くの日本人は、自分はほとんど金融資産のない3割の下流階級になっているのではないかと心配している。
 
日本銀行の統計によると、日本人の2016年の金融資産、例えば現金、預金、株券などは1800兆円に達し、史上最高となっている。 つまり平均すると、一人当たり、1615万円の預金などの金融資産がある。 前に言ったように、3割の人は預金がない。 だから、もし金がなかったら、自分は本当に下流化し、社会の底辺に落ちてしまったのではないかと考えている。 これは中高年の多くが抱いている恐怖です。 他の国の人は、たとえ金がなくても不安は感じない。 相対的に言うと、日本人は金があっても不安を感じているといえる。
 
日本人の平均年収は420万円です。 正社員の平均年収は485万円。 非正規社員は171万円で、女性の非正規社員の数は多いです。 日本の生活費は安くありません。 ですから、給料だけでは生活ができず、家を買うことも出来ないため、金を借りなければなりません。 そのため、4割近くの人に借金があり、その借金額は平均1458万円もあります。 日常生活も借金によって暮らしている人が1割もおり、最も貧困な人と言えます。
 
420万円というと、現在の貨幣価値でいうと、先進国中「中の下」と言えるものです。 でも所得問題は、ただ数字だけ見ても意味はありません。 1960年の日本人の平均所得は、現在の5分の1でした。 でも不幸と感じる人はいませんでした。 なぜなら、みんな同じようなものだったからです。 でも今は、所得の格差が拡大しています。 多くの日本人は、人の稼ぎが多いと知ると、自分は、生活条件が悪いグループになったと思い、不幸感を抱いてしまうのです。
 
特に安倍首相の第2次政権以降、アベノミクスを実施するとともに、土地、株券で金持ちになった人が多くなりました。 しかし一般人の実質給料の平均は、逆に3.5%減少し、アベノミクスの恩恵を感じていません。 その上、マイナス金利などで、ますます不安となり、消費もためらってしまいます。 日本人が「大部分が不安」に感じているのを見て、自分だけがこう思っているんじゃない、と安心感を抱くのです。
 
日本の住宅価格は台湾、香港、中国のように高くありません。 最大の支出は住宅ではなく、子女の教育費用です。 もしも全員公立学校に進んだら、一人の子供が大学卒業までに掛かる費用は、1011万円もかかります。 もし私立学校で、文系だったら2369万円。 理系だったら4643万円かかります。 もし生活費で見ると、子供の費用は住宅より高いです。 そのため、若い夫婦の多くは、子供の出産に二の足を踏んでいます。
 
平均的日本人是什么样子的?
2017/06/21  来源:日本鲜鲜鲜
 
日经中文网特约撰稿人 刘黎儿:日本人是很在乎别人看法的人,因此也会很在乎自己在人群裡的定位,像是自己到底算不算「普通」的日本人,自己到底跟「平均的日本人」相差多少,例如在乎自己是属于「中上」或「中下」等的日本人,或是自己这样算不算幸福、算不算健康?多少是跟「平均」相比而得出来的感觉,那到底平均的日本人是什么样子的?
 
因为现在日本是2成财富集中于2%的人身上,跟许多财富更为集中的资本主义国家如美国比起来,还算是财富比较平均的社会,但贫富差距逐渐加强,因此许多日本人只担心自己是否沦为30%几乎没有金融资产的下流阶级。
 
根据日本银行统计显示,日本人在2016年的金融资产如现金、存款、股票等都高达1800兆日圆,创下史上新高,也就是平均每个人有1615万日圆的存款等金融资产的,虽然如上所说,有3成的人是没办法有什么存款的,因此如果太没钱,多少会觉得自己真的不断下流化,沦为社会底边,这是许多中高年日本人内心的恐惧;其他国家的人即使没钱也不会不安,相对而言,会让人觉得日本人就算有钱也很不安。
 
日本人年收平均420万日圆,正规社员平均485万日圆,非正规的人员则是171万日圆,女性的非正规社员的人比较多;日本生活费并不便宜,因此许多人只靠薪水无法生活或是买房等,必须借钱才行,因此有近乎4成的人是有借贷的,平均约1458万日圆,日常生活也需要靠借钱才能度过的日本人约为1成,算是最为贫困的人。
 
虽然420万日圆,以现在的币值而言,在先进国家中只能算是「中下」的,不过即使所得问题,只看数字没有意义,因为1960年的日本人的平均所得只有现在的5分之1,但没人觉得不幸,因为大家都差不多,但现在所得差距扩大,许多日本人就会因为别人赚的很多,而感受到自己是属于生活条件较差的一群,会有不幸之感。
 
尤其安倍首相第二次上台后,实施安倍经济学,因土地、股票致富的人很多,但普通人的实质薪资平均反而减少3.5%,也因此普通的日本人无法感受到安倍经济学的好处,加上实施负利率等,越来越不安,消费也裹足不前,不过日本人对于「大部分的人也同样不安」,多少产生安心感,因为不是只有自己如此。
 
日本房价不像台湾、香港或中国都会区那般昂贵,因此生涯最大支出,未必是买房,而是子女教育费,如果全部都读公立学校的话,则1个孩子到大学毕业为止是要花掉1011万日圆教育费,但若读私立学校的话,文科则是2369万日圆,理科则要4643万日圆,如果连生活费计算,则养孩子比买房贵,因此也让许多日本年轻夫妻对于生育子女裹足不前。

|

4221中国の三面記事を読む(1365)20年後に消えてなくなっている仕事と残っている仕事は何?(下)

20年后消失的工作和剩下的工作有哪些?
2017/05/08  来源:演播室by明子
 
その後、日本経済新聞社の生活情報ウェブサイトNIKKEI STYLEが、日本の2025年の就業環境を分析しました。 分析によると、2025年までに、日本の労働状況はおおよそ以下のようになるといいます。(NIKKEI STYLEがリクルートワークス研究所に取材した)
 
1.一層進む高齢化社会、人材不足更に顕著
 
高齢化社会が進み、15~65歳の適齢労働人口が減少するだけでなく、その上老人を介護する仕事からの退職者が絶えず増加していく。
 
2.機械が人間に取って代わる
 
“人工知能の進化がなくても、機械化は着実に進む。 サービス業を中心に、人間にしかできない仕事や、“高度”な人材を除き、情況は厳しくなっていく”
 
3.医療と福祉業界、労働環境は改善される
 
労働力不足がますます厳しい医療と福祉業界では、人工知能の代替は難しい。 なんとかして働きやすい環境を作れないか。 例えば人材を獲得するために収入を高めるとか。
 
NIKKEI STYLEは米国労工部のデータに基づき、702の職種が人工知能に代えられるかどうかを試算した。
 
〇 人工知能で代替可能な職種
 
財務係
電話交換手
不動産仲介業者
弁護士事務所の事務員と秘書
医療事務員
銀行の窓口係
レジ係
保険事務員
モデル
……等々
 
 
〇 残る仕事
 
小学校教師
心理カウンセラー
人事マネージャー
外科医師、内科医、歯医者
看護師
経営者
聖職者
文化機関の研究者
……等々
 
野村総合研究所の予測によると、日本の職業の49%は10~20年後に機械とロボットに取って代わられるかもしれないという。
 
職業が選択は人生最大の決断です。 時代を見通す目を持たねばならないと同時に、どれぐらい固有観念を抜け出せるかも、試されるでしょう。 20年後になくなる仕事と残る仕事はどんなものか?この問題を考えることは、事前に備える第一歩となるものです。  
 
 
20年后消失的工作和剩下的工作有哪些?
2017/05/08  来源:演播室by明子
 
在此之后,日本经济新闻社旗下的生活信息网站NIKKEI STYLE分析了日本2025年的就业环境。据分析,到2025年,日本的劳动状况大体来说呈现以下局面。(NIKKEI STYLE采访了研究机构瑞可利职业研究所(Recruit Works Institute))
 
1.步入严重老龄化社会、人才不足更加显著
 
在严重老龄化社会,不仅15~65岁的适龄劳动人口减少,而且护理老人工作的离职者也将不断增加。
 
2.机械开始代替人类
 
“即使没有发展到人工智能的程度,机械化也将稳步推进。以服务业为中心,如果不从事非人类不可的工作、或成为具备他人缺少的技能的“高端”人才,情况或将很严峻”
 
3.在医疗和福利行业一线,劳动环境或将改善
 
在劳动力短缺日趋严重的医疗和福利行业,人工智能的代替无法推进。或将想方设法创造易于工作的环境,例如为了获得人才而提高收入。
 
同时NIKKEI STYLE根据美国劳工部的数据,估算了702个职种是否将被人工智能所替代。
 
〇可能被人工智能所替代的职种有
 
财务人员
电话接线员
房地产中介业者
律师事务所的事务人员和秘书
医疗事务人员
银行窗口人员
收银员
保险推销员
模特
……等等
 
〇将剩下的工作
 
小学教师
心理咨询师
人事经理
外科医生、内科医生、牙医
护士
经营者
神职人员
文化机构研究人员
……等等
 
据野村综合研究所的推测显示,日本职业的49%有可能在10~20年后被机械和机器人所代替。
 
职业选择是人生中最大的决断。需要具备看透时代的眼光,同时,能在多大程度上摆脱固有观念也将受到考验。20年后消失的工作和剩下的工作有哪些?思考这个问题,或许成为在生活中未雨绸缪的第一步。  

|

4220中国の三面記事を読む(1364)20年後に消えてなくなっている仕事と残っている仕事は何?(上)

20年后消失的工作和剩下的工作有哪些?
2017/05/08  来源:演播室by明子
 
日本では今、来年2018年の春、大学を卒業する学生達の就職活動がクライマックスを迎えている。 今年は“売手市場”で、多くの学生が、会社から採用されているという。
 
中国の大学生の就職活動も苦労が多いといいます。 しかし日本では、選んだ会社は今後の人生を決定するため、学生達はみな必死です。 昔は日本社会は“終身雇用制(正社員で雇用されたら、同一企業で定年まで雇用され続ける)"でしたが、だんだん崩壊してきました。 でも依然として、会社の選択は“一生の会社を決める”と言われています。
 
では、日本の若い人達はどんな会社に就職したいと思っているのか? 毎年、就職活動の卒業生達に人気のある企業ランキングが発表されます。 今年のランキングを見ると、上位5社には超大型銀行3社と航空会社2社が入っているのがわかりました。 6位以下には世界的に知名度の高い大企業が入っています。
 
“売手市場”といっても、人気企業に入るには、競争は苛烈と言わざるをえません。 ベンチャー企業立ち上げを狙おうとする多くの中国人学生と比べると、日本の若い人は依然として“大企業指向”が主流です。
 
しかし、ここで考えるべき問題は、現在大企業であろうと、今後も大企業でありえるかどうかです。 現在、強い企業だとしても、10年後、或いは20年後にも強さを維持できるとは限りません。 30年前に人気企業だった一部の企業の中には、今はランキングから姿を消しているものもあります。 そのため冷静に判断する必要があります。
 
ここ数年、世界的に話題となっているのは、これから10年~20年に“増える仕事”と“減る仕事”はどんなものかです。
 
日本のあるメディアの報道(2015年4月)によると、これから15年に増える職業の第1位は老人介護の看護職員(2010年の国勢調査統計に基づく)です。 老人介護の看護職員はこれから15年に、約100万人は増加するという。 しかし労働力不足の情況は相変わらず高い。 老齢化でシルバー市場が急速に増えるという点については、日本も中国も同じだ。 看護師、訪問看護師、看護助手などの求人は増えているが、このような情況は当分続きそうだ。 また、日本が世界的に優位に立っている自動車、食品の関連分野は、これから10年は、就業人員は増加態勢の傾向を見せている。
 
減少傾向にある仕事についていうと、農業関連、会計事務、小売店業などがある。 農産物の輸入の増加と生産効率の向上により、従業員の減少が起こっている。 会計事務従事者の減少の背後には、財務会計ソフトの普及など科学技術の発展がある。
 
なくなる仕事にはどんなものがあるかというと、コンピュータに取って代わられるものがキーとなるという。 イギリスのオックスフォード大学のマイケル・オズボーン准教授は、2013年に論文を発表し、その中で、“人工知能の発展に伴い、10年後に人間の仕事は消えてなくなるだろう”と述べ、世界の注目を集めたので、中国の皆さんも或いは聞いたことがあるでしょう。 オズボーン准教授は各職種の労働関連データを分析した後、医者や小学校の教師などの仕事は残るものの、電話販売員、タクシー運転手などは人工知能に取って代わられるという。
 
20年后消失的工作和剩下的工作有哪些?
2017/05/08  来源:演播室by明子
 
日经中文网特约撰稿人 青树明子:在日本,就在目前,明年2018年春季从大学毕业的学生们的求职活动基本上已迎来高潮。据说,今年似乎是“卖方市场”,好像很多学生已经获得多家公司的录用。
 
中国大学生的求职活动也充满辛劳,但在日本,选择的公司将决定今后的人生,因此学生们也都很拼命。虽然此前属于日本社会根本的“终身雇用制(正式录用直到退休始终在同一企业供职)”一直在衰落,但仍然可以说,公司的选择仍是“决定托付一生的公司”。
 
那么,日本的年轻人们希望就职于什么样的公司呢?每年都有求职毕业生追捧的热门企业排行榜发布,观察今年的排行榜发现,前5名有3家超大型银行和2家航空巨头入榜。而第6位以下包括全球知名度较高的大企业。
 
就算是 “卖方市场”,在追求热门企业之际,或许仍不得不说竞争非常激烈。与打算创业的情况很多的中国学生相比,日本的年轻人仍然以“进入大企业”为主流。
 
但是,在这里必须思考的问题是,即使现在是大企业,今后能否始终是大企业。即使是现在表现强劲的企业,10年后乃至20年后也未必保持强劲。30年前的热门企业有些如今已经难以进入排行榜,因此有必要冷静作出判断。
 
近年来,在全球范围成为话题的是,最近10年、20年“增加的工作”和“减少的工作”包括哪些。
 
据日本一家媒体的报道(2015年 4月),最近15年增加的职业的第一名是护理老年人的职员(根据2010年的人口普查统计)。从事护理老人的职员在最近15年里增加了约100万人,但劳动力短缺的情况仍然严重。在老龄化导致老年人市场快速增长这一点上,日本和中国如出一辙。护士、上门护理从业者、看护助手等的招聘正在增加,这种情况似乎将持续一段时间。此外,在日本在世界范围内拥有优势的汽车、食品相关领域,最近10年里就业人数呈现增加态势。
 
提到减少的工作,包括农业相关、会计事务工作、零售店经营、以及公司高管等。由于农产品的进口增加和生产效率的提高,从业人员出现减少,同时在会计事务从事者减少的背后,似乎还存在会计软件的普及等科技的发展。
 
如果思考不断减少的工作有哪些,计算机能否代替将成为关键。英国牛津大学副教授迈克尔·奥斯本(Michael A. Osborne)2013年发表论文称,“随着人工智能的发展,10年后人类的工作将消失”,在世界范围受到关注,中国的各位读者也有所耳闻吧。奥斯本副教授根据各职种的劳动相关数据进行估算后发现,医生和小学教师工作将得以保留,但电话推销和出租车驾驶员等将被人工智能所代替。

|

4219中国の三面記事を読む(1363)“部屋の中が汚い人はお金がたまらない”(下)

“房间脏乱的人”攒不下钱?
2017/04/17  来源:演播室by明子
 
以上は私の母の提案です。 でも現代は、よりいっそうビックリのものが増えました。 以下はあるウェブサイトが発表した“貧しい人が陥りやすい生活習慣の自己点検調査”です。 5項目以上該当する人は十分に注意する必要があります。
 
 
□ 毎月の携帯電話代がいくらか知らない
□ 毎月の飲食代がいくらかわからない
□ 必要な時、いつも銀行のATMから引き出す
□ 毎日 帰りがけにコンビニに行く
□ 割引販売店を見ると、いつも計画外のものを買ってしまう
□ 限定商品という言い方に抵抗できない
□ 安売り販売を見ると、大量に買ってしまう
□ 宝くじをしょっちゅう買う
 
どうですか? 設定は日本の生活ですが、私は中国も基本的に同じだと思います。
 
また、ある雑誌が企画した“お金がたまらない人の行動パターン”のアンケート調査結果から、生活習慣と金銭の関連性について改めて気付いた。 お金がたまらない人の行動パターンには以下の項目が含まれていた。
 
・たばこを吸う。 よく缶入りジュースや瓶詰め飲料を飲む
 
・よくスペイン海鮮炊き込みご飯やアクアパッツァ(注:魚介類をトマトとオリーブ・オイルに水と白ワインなどとともに煮込んだ料理)
 
・よく刺身を買う
 
・週末の朝・昼食は薄い煎餅を食べる
 
・夜、酒のおつまみはチーズ、フォアグラ、ハム、ビーフカルパッチョ、バーニャ・カウダ(イタリアンの鍋料理)
 
・よく手作りラーメンを作ったり、12時間煮込んだカレーを作ったりする
 
・アウトドア用品など、年に2~3回しか使わないのに、もっと良いものを購入しようとする
 
・高級スーパーマーケットで食材を買うのを少しも躊躇しない
 
・百貨店などの物産展を回るのが好き
 
・塩麹(注:「食塩」と「米麹」、「水」を按分して混合し発酵して作る日本の伝統調味料)と唐辛子を一緒に食べる
 
・身分不相応の生活を望む
 
・フラダンスなど現実生活に無縁のものに参加し、内心の豊かな才能に役立てようとする
 
これらの人は“もっと良いもの”に抵抗できず、“やっと買えた”という考えに執着する。 一つで数千円のものでも、すべて“もっと良いもの”だったら、いくらあっても足りない。 消費水準を下げるのは容易なことではない。 そのためには“もっと良いもの”の種類を1~2個に限定し、貯金することが早道です。
 
金があることはお金がないより良いことです。 生活習慣を変え、浪費を止めれば、お金をためることができます。 みなさん一緒に生活を改善して、お金持ちになりましょう!
 
 
“房间脏乱的人”攒不下钱?
2017/04/17  来源:演播室by明子
 
以上是我母亲的建议。不过,现代变得更加吓人。以下是某网站发布的“容易陷入贫穷的人的生活习惯自查项目”。满足5项以上的人要多加注意。  
 
□不知道每月自己的手机费花多少钱
□不知道每月餐饮花多少钱
□需要时每次都从银行的ATM取钱
□每天顺道去便利店
□遇到打折促销、总是购买计划之外的东西
□无法抵抗限定商品这个说法
□遇到低价促销就大批量购买
□经常购买彩票
 
怎么样?虽然设想的是日本的生活,但我认为中国也基本相同。
 
此外,观察某杂志策划的“攒不下钱的人的行为模式”这一问卷调查结果,再次发现生活习惯和金钱的相关性。攒不下钱的人的行为模式包括以下项目。
 
·吸烟,经常喝灌装果汁和瓶装饮料
 
·经常做西班牙海鲜饭和acqua pazza(注:将海鲜类与西红柿、橄榄等一起用白酒和水煮)
 
·经常购买生鱼片
 
·周末的早午饭吃薄煎饼
 
·晚上喝酒的下酒菜包括奶酪、肝酱、生火腿、生牛肉片、热蘸酱(Bagna càuda、意大利式火锅)
 
·时常做手工拉面、精益求精的12小时炖煮咖喱等
 
·户外用品等每年只用2~3次,却都购买更好一点的东西。
 
·对于在高档超市购买食材毫不犹豫
 
·喜欢逛百货商场等的物产展
 
·喜欢和盐麹(注:用盐、曲子、水按比例混合、发酵而成的日本传统调味料)一起吃的辣椒油
 
·希望过上有品质的生活
 
·参加草裙舞等虽无益于现实生活、但有助于内心丰富的技艺学习
 
这类人无法抵制“更好一点的东西”,坚持“好不容易才买”的想法。即使单独看只有数千日元(1000日元=62元人民币),但如果全部都是“更好一点的东西”,也是有多少钱都不够花。在所有方面降低消费水平并不容易,因此首先将购买“更好一点的东西”的品类锁定为1个或2个,或许是储蓄的捷径。
 
有钱总比没钱好。通过改变生活习惯来消除浪费,能不断攒钱,大家一起不断改善生活、变成有钱人吧!

|

4218中国の三面記事を読む(1362)“部屋の中が汚い人はお金がたまらない”(上)

“房间脏乱的人”攒不下钱?
2017/04/17  来源:演播室by明子
 
先に紹介した【金持ちと貧乏人は 生活習慣で決まる:4211-2中国の三面記事を読む(1357-8)】、年収の高い人、金持ちには共通の習慣がある。 それでは、お金のたまらないはどんな情況だろうか? 恐ろくべくは、共通の生活習慣があるようです。
 
例えば、“部屋の中が汚い人は、お金がたまらない”ということについて、あるファイナンシャルプランナーによると、“自分の部屋を清潔にできない人の多くは、今の収入と支出を適切に管理できていません。 同様に、よく遅刻したり、時間的観念のない人も金銭感覚のない人です”という。
 
心理学者も同様意見を述べている。 “トイレが汚い人もお金をためることができません。 トイレ、台所、風呂場などが不潔な人、整理整頓ができない人、時間や金銭にルーズな人は、破産する人の特徴と言えます”(精神科医師)
 
“物を床の上に置く”といった習慣もお金がたまらない人の特徴です。 物を床の上に置くのは、整理整頓ができない証拠で、つまり、これは全体を掌握することができない人ということです。
 
それ以外に、家に多くのプラスチック傘がある人も要注意です。プラスチック傘を買うのは、突然の雨に携帯の傘を持ってないということで、これもお金のたまらない人の行動です。 
 
天気予報を調べることもなく、携帯用折り畳み傘を持たないことは、未来の情況を予測できないことです。
 
私の母は以前“生活経済学”の方の専門家でした。 今言うところのファイナンシャルプランナーの先駆者です。 母はよく“自らを管理することが家庭収支の管理に役立つ”と言い、もしお金をためたいなら、改めて生活を見直すべきと提案している。 再評価の重要な項目は以下の3つだという。
 
1.自分の財布の中にいくらあるか掴んでおくこと。
 
キャッシュレスが主流の今日、財布の中にいくらあるかを知ることは難しい。 しかし、もし自分の財布の中にいくらあるか知らないと、やたらと金を使う情況が増えることになり、ピンチに陥りやすい。 “用途不明のお金”が増えることは、お金がたまらない人の特徴です。
 
2.目的なく帰りがけにコンビニに入りませんか?
 
計画性のない人はお金をためることができません。 代表的な例は、“用事もないのにいつもコンビニに入る”人です。 これらの人は必要もないのに、コンビニにも入り、買う必要もないのに買ってしまいます。 また、“なんということなしに100円ショップに入る”人も同様です。 たとえ値段は安くても、大量に不要なものを買えば、結果はやはり浪費です。
 
理性的にショッピングできない人はよく衝動買いします。 浪費は当然増えることになります。 夜11時以降、開業しているスーパー、24時間営業のコンビニは、現代人の不安と孤独を埋めるものですが、同時に、無用な消費を招く元凶となるものです。
 
3.“安物買いは無駄使い”といった情況はありませんか?
 
“SALE”と書かれた大きく赤い字形を見ると、ついつい引きつけられてしまう。 しかし、込み合う店内で冷静に判断することは、容易なことではありません。 自分の服に合わないものや不要なものを買いがちです。 安物を買って損する情況は意外に多いものです。 わかってる人はふだんから予め自分の好みに合った店を回り、販促が始まった時に、試着することなく迅速に買うことができます。 これこそ生活の知恵です。
 
“房间脏乱的人”攒不下钱?
2017/04/17  来源:演播室by明子
 
日经中文网特约撰稿人 青树明子:正如上周介绍的那样,年收入高的人、也就是有钱人具有共同的活习惯。那么,攒不下钱的人是什么情况呢?可怕的是,似乎也存在共同的生活习惯。
 
例如据说“房间脏乱的人”攒不下钱。一位理财规划师表示,“在无法让自己的房间保持干净的人中,很多人不擅长掌控现在的收入和支出、妥善加以管理。同样地,经常迟到、没有时间观念的人也会缺乏金钱观念”。
 
心理学者也提及同样的意见。“洗手间肮脏的人攒不下钱。洗手间,灶台、浴室等的地方肮脏的人、不擅长整理整顿的人也不擅长管理时间和金钱,称得上破产之人的特征”(精神科医生)
 
据说“将物品放在地板上”这个习惯也是攒不下钱的人的特征。将物品放在地板上,是不擅长整理整顿的证据,也就是说,这是无法掌握整体情况的人。
 
此外,家里有很多塑料伞的人也要注意。购买塑料伞是因为突然下雨时没有随身带伞,这也是攒不下钱的人具有的行为。不爱查看天气预报、不随身携带折叠伞,相当于无法预测未来的情况。
 
我的母亲过去是“生活经济学”方面的专家。就是如今所说的理财规划师的先驱。母亲将重点放在“自我管理有助于家庭收支管理”之上,建议称如果想攒下钱,要尝试重新评估生活。要重新评估的重要项目有以下3个。
 
⒈要尽量掌握自己的钱包里有多少钱。
 
在电子货币成为主流的今天,掌握钱包里有多少钱有些困难。但是,如果不知道自己的钱包里有多少钱,当然乱花钱的情况也会增加,容易陷入贫困。“用途不明的钱”很多,是攒不下钱之人的特征。
 
2.是否漫无目的地顺道走进便利店?
 
缺乏计划性的人攒不下钱。代表性例子是“有事没事总走进便利店”的人。这类人即使没有必要,也会姑且走进便利店,结果购买了没用的东西。此外,“有事没事总走进100日元商店”也如出一辙。就算价钱低廉,如果大量购买不需要的东西,结果也是浪费。
 
无法做到理性购物的人经常冲动购物,浪费自然也将随之增加。在夜上11点后仍开业的超市、24小时营业的便利店填补了现代人的不安和孤独,与此同时,或许成为导致无用消费的元凶。
 
⒊是否存在“买便宜货白花钱”的情况
 
看到“SALE”这种又大又红的字样,就不知不觉被吸引。但是,在拥挤的商店内作出冷静判断并不容易,容易购买与自己的衣服难以搭配的东西以及不需要的东西。买便宜货致贫的情况意外地很多。高手会在平时提前逛自己喜欢的店,以便在促销开始后,不用试穿就能迅速购买。这是生活的智慧。

|

4217中国の三面記事を読む(1361)日本 国を挙げて パンダの赤ちゃんを祝う

日本举国欢庆大熊猫宝宝降生
2017-06-13 16:56  来源:新浪综合
 
新浪美股電 日本のメディアの報道によると、12日、東京上野動物園の雌のパンダ“シンシン”(11歳)が赤ちゃんを誕生したという。 この情報に日本国中喜びに湧いている。
 
菅義偉官房長官は月曜日の記者会見で、“日本全体が明るくなるニュース”と述べ、小池百合子東京都知事も“待望の赤ちゃんパンダの誕生、大変嬉しく思っています”とコメントを発表した。
 
関西大学の宮本勝浩名誉教授の試算によると、入園者や関連グッズの売上げの増加などで、パンダの赤ちゃんの誕生は東京都に267億円の経済効果をもたらすと見る。 日本経済の景気回復の力強さが欠ける中、パンダの経済効果への期待が高まりそうだ。
 
Photo 上野に「祝 赤ちゃんパンダの誕生!」のポスター
 
上野動物園周辺の店舗では次々とお祝いイベントを企画し、祝福ムードを盛り上げている。 松坂屋上野店は12日、「ハッピーパンダウイーク」と名づけたキャンペーンを始めた。 食品売り場ではケーキやパンなどパンダを模した商品を販売。 13日から屋上で誕生を祝うアドバルーンを掲げるほか、お買い得商品を集めた「ハッピーパンダセール」を行う。
 
 
Photo_2
 
百貨店松坂屋の上野店は店内でパンダの金太郎飴を配った。
 
 
 
パンダのデザインをあしらった菓子か上野動物園の入場券を贈るのは立花証券上野支店。 口座を開設した人で先着50人が対象だ。 同店担当者は、“せっかくだから、家族でパンダを見に行ってほしい”と話す。
 
上野アメ横にある二木の菓子ビック館では特別セールを始め、一部商品を40~75%引きで販売している。 アトレ上野店も12日、店内15か所に“祝 赤ちゃんパンダ誕生!”のポスターを張り出した。
 
シンシン誕生のニュースが流れるや、東京株式市場の関連企業の株価も値上がりした。 上野動物園のそばの中華料理店“東天紅”の株価は一時、ストップ高、上野精養軒も先週末の終値に比べて一時、11%余り値上がりした。
 
 
日本举国欢庆大熊猫宝宝降生
2017-06-13 16:56  来源:新浪综合
 
新浪美股讯 北京时间12日早间消息,据日本媒体报道,日本东京上野动物园11岁雌性大熊猫“真真”周一成功产下一只幼仔,这一消息令日本举国欢腾。
 
日本内阁官房长官菅义伟在周一的记者会上表示:“这是让整个日本感到高兴的新闻。”东京都知事小池百合子也发表评论说:“非常高兴盼望已久的熊猫宝宝诞生”。
 
日本关西大学教授宫本胜浩的推算显示,包括入园人数以及关联产品的销售增加等,大熊猫宝宝的诞生将给东京都带来267亿日元(约合人民币16.4亿元)的经济效应。在日本经济复苏缺乏强劲势头的背景下,对大熊猫诞生所带来的经济效应的期待正在高涨。
 
东京上野悬挂的庆祝大熊猫宝宝诞生的海报
 
上野动物园附近的店铺纷纷策划庆祝活动,充满了祝福的氛围。 百货商场松坂屋上野店12日开始名为“Happy Panda Week”的促销活动,在食品卖场销售蛋糕、面包等采用了熊猫形象的商品。13日起,该店还在屋顶悬挂庆祝熊猫宝宝诞生的气球,并将举行优惠商品众多的“Happy Panda Sale”。
 
百货商场松坂屋上野店在店铺内派发熊猫的金太郎糖果
 
日本立花证券上野支店则赠送熊猫外形的点心以及上野动物园门票。对象为开设了立花证券账户的客户,限前50名。该店负责人表示,“由于十分难得,希望客户携全家人一起去看大熊猫”。
 
立花证券上野支店赠送熊猫外形的点心、上野动物园门票
 
位于上野AMEYOKO商店街的二木菓子Bic馆开始了特别促销,部分商品甚至降价40%~75%。百货商场atré上野店12日也在店内15处张贴了“庆祝熊猫宝宝诞生!”的海报。

真真产子的消息传出后,东京股票市场的相关企业股价上扬。位于上野动物园旁边的中餐馆“东天红”股价一度上涨38% 。在上野有店的西餐厅“精养轩”股价也一度上涨11%。

|

4216中国の三面記事を読む(1360)日本語と中国語を話すことで“性格に変化”があるか?(下)

讲日语和中文导致“人格改变”?
2017/05/22  来源:演播室by明子
 
“日本語を話す時は、声が小さくなり、しとやかな気持ちになる。 相手の気持ちを忖度し、あいまいな表現になることが多く、謙虚さを見せるため、あまりしゃべりすぎないようにする。
 
中国語を話す時は、声を大きくし、はっきりと自分の主張をし、相手の意見に追随することが目立つ。 自信に満ちているようだ。
 
英語を話す時は、社交に優れているように見える。 自己主張がはっきりしており、好奇心旺盛で、積極的に動く。 思ったことをはっきり言う”(30歳代の日本人女性、日本語以外に英語と中国語を話す)
 
“英語に切り替えると、楽観的で、幸せな気持ちに変わる。 中国語に変えると、声は英語より大きくなり、声調も高くなり、話し方も早くなる。 日本語で話す時は、内気な気持ちになり、言葉遣いがあいまいになる”(30歳代の日本人女性、日本語、英語、中国語が話せる)
 
多くの人の発言から、日本語を使う時は、曖昧な表現が多く、内気な性格になる。 しかし、英語や中国語になると、自己主張がはっきりし、英語を話す時は、更に楽観的な思考が生じやすいことがわかる。
 
これについて、私も同感したいことがある。 日本では上下関係がとても明白で、初めて会う時や年輩の人に対しては、敬語を使わないと失礼になる。 初めて会う場合は、礼儀正しく敬語を使う方がよい。 でも、何度も会ってるうち、相手の年齢がわからない時、敬語を使うべきかどうかわからないといった情況が多いでしょう。 その結果、最初から最後まであいまいな言葉遣いをとり、そのため腹蔵なく話すことができないことになってしまいます。 日本語を話す時は、相手の“距離感”を掴むことがとても難しいです。
 
多くの日本人によると、中国語を話す時は“中国的大脳”で話すということです。 中国語の語法は日本語と違い、英語に似ています。 つまり主語を明確にします。 最初に、是か否か明らかにします。 そのため日本語のあいまいな表現は通用しません。中国語をわかる日本人は、“中国語を話す時は、日本語を話すときと比べて、次のように変化する”と言います。
 
声が大きくなる
思ったことをはっきり言う
積極的に自分の意見を言う
楽観的になる
腹蔵ない話が言える
 
 
特に日本人女性達は異口同音に、“中国語で話をする時は、日本語で絶対に言えない”話も口から出てくると言います。
 
相手との距離感を計る最も大事なものは“年齢”です。 自分と比べ年上か年下かを見ることは、言葉を選ぶ際、絶対に不可欠な情報です。 しかし、日本人に対しては、“あなたはおいくつですか?”は禁句です。 特に相手が女性の時で、関係がまだ親密でない場合は、尋ねることはできません。 そのため言葉遣いもあいまいにせざるを得ません。
 
しかし、もし中国語で中国人と話をする場合、どうしてか分かりませんが、気軽に聞くことができます。
 
“あなたはなに年生まれですか?”
“私はさる年生まれです”
“まあ、同じ年ですね!”
 
このように人間関係も順調に進んでいきます。  相手が既婚か独身? どこで働いているか? 給料はいくらか?今、着ている服はどこで買ったのか? いくらか? これらの質問は、日本語では絶対に聞くことができませんが、しかし中国語では、聞くことができます。 
 
私はこれらの情報をもらうと、人間関係の隔たりもなくなると思います。 “たとえ親密な関係でも礼節を守る”のが日本の人間関係の基本原則です。 しかし時には杓子定規で融通がきかないのも、事実です。
 
もちろん、日本語はとても優美な言語です。 こんな優美な言語を母語としていることは、とても幸せな事です。 しかし英語、中国語を話す際の単刀直入さ、楽しさを感じる時、言葉は魔法だと言うことができると思います。  
 
 
讲日语和中文导致“人格改变”?
2017/05/22  来源:演播室by明子
 
“讲日语时:声音变小、有一种腼腆的感觉、会顾及对方感受、模棱两可的表述较多、显得谦虚、不会讲得太多。   讲中文时:声音较大、清楚表达自己主张、对方附和突出、显得充满自信。  讲英语时:显得善于社交、自己主张清楚、好奇心旺盛、积极主动、直来直去的措辞变多”(30多岁的日本女性,除了日语之外,还会讲英语和中文)
 
“在切换为英语之后,变得乐观,产生幸福的心情。如果说中文,声音比英语更大,声调也很高,讲话速度加快。在用日语讲话时,变得腼腆,而且措辞模棱两可”(30多岁日本女性,会说日语、英语和中文)
 
通过很多人的讲述发现,在使用日语之际,曖昧的表达较多、会变得腼腆,但如果是英语和中文,则自己主张更清楚,讲英语时,可能容易产生乐观的思考。
 
对此我很有共鸣,在日本,上下级关系的确很明显,对于第一次见面和长者,不使用敬语将显得没礼貌。在第一次见面时,最好一个劲儿礼貌地使用敬语,但在多次见面、却不知道对方的年龄时,将不知道是否应该使用敬语,这种情况很多。结果,自始至终都采取曖昧的措辞,以至于无法推心置腹地聊天。在讲日语时,掌握与对方的“距离感”很困难。
 
很多日本人表示,讲中文时是用“中国大脑”讲话。中文语法与日语不同,更像英语,也就是必须明确主语,一开始就表明是或否,因此日语的曖昧表达行不通。掌握中文的日本人经常说,在讲中文的时候,与使用日语时相比,会出现下面的变化。
 
 
声音变大
表达直来直去
积极表达自己的意见
变得乐观
容易讲出真心话
 
尤其是日本女性们都异口同声地表示,在用中文讲话时,“在日语中绝对不会说的”话也会顺口而出。
 
衡量与对方的距离感的最主要工具是“年龄”。与自己相比年纪大还是年纪小,是选择语言之际绝对不可或缺的信息。但是,面对日本人,询问“您多大年纪?”属于禁忌。尤其是在对方是女性的时候,只要关系仍不十分亲密,就不能开口询问,因此措辞也不得不变得模棱两可。
 
但是,如果用中文和中国人说话,不知为何,就能随随便便问出口。
 
“你的属相是什么?”
“我是属猴的”
“哎呀,我们同岁!”
 
这样人际关系也将顺利发展。
 
对方是已婚还是单身?在哪里工作?工资多少?身上穿的衣服是在哪里买的?多少钱?这些问题在日语中绝对不能问,但在中文里却可以问。我感觉得到这些信息,人际关系的隔阂也将不断消除。“即使关系亲密也要讲礼节”,是日本人际关系的基本原则,但有时却令人感到死板,这也是事实。
 
当然,日语是非常优美的语言,以这么优美的语言作为母语,是一件非常幸福的事情,但能看到用英语(如今不断退化,现在不行了)和中文讲话之际的单刀直入、乐观、以及快乐的自己,或许可以说是语言具备的魔法。  

|

4215中国の三面記事を読む(1359)日本語と中国語を話すことで“性格に変化”があるか?(上)

讲日语和中文导致“人格改变”?
2017/05/22  来源:演播室by明子
 
それは10数年前の事なので、記憶もだいぶあいまいになっていますが、その頃、有名な新聞のコラムの記事で、“使う言語によって、性格まで変わる”と書いてありました。 そのコラムの中で、例としてある日本人女性を取り上げていました。 彼女は英語で話す時、とても積極的で、その上論理明晰、自分の感情を抑えることなく自己主張しました。 また、話をする時の動作も足を組んだり、ジェスチャーを交えたりして、楽観的で積極的な印象を与えるものでした。 でも彼女が言語を日本語に変えると、一変して態度が穏やかになり、言語表現があいまいになっただけでなく、その上話の内容も保守的に変わってしまったという。
 
このコラムを読んだ当時、私自身、中国語を話す時と日本語を話す時の情況を比べてみて、自分の“性格の違い”について、戸惑いを感じました。 それで、大きな興味を持ち、当時、司会をしていたラジオ番組の中で、この問題を紹介しました。 番組の聴取者の反応はとても積極的で、中国人はもちろん、日本人からも手紙を受け取りました。 読んだ後、英語を話す時は、“英語の性格”が現れ、中国語を話す時は、“中国語の性格”が現れ、日本語を話す時は“日本語の性格”が現れることわかりました。 これら“言語の性格”は、それぞれ違う特徴があり、とてもおもしろいと思いました。
 
ある聴取者(日本人)は米国から戻って来た海外子女で、英語と日本語を話すバイリンガルです。 この人は日本語を話す時は、声は低く、話の速度もゆっくりで、とても上品に見えます。 でも、言語を英語に切り替えると、驚いたことに、話も速くなり、論理的で、その上はっきり自己主張し、ずばりと問題点を分析するなど、まったく日本語を話す時とは、まるで別人のようでした。
 
別の聴取者は中国人で、英語、ドイツ語、日本語を話します。 話す言葉が違うと、“性格が二転三転する”ことも普通のことです。 日本語を使う時は、相手との上下関係や年齢を考え、丁寧語や尊敬語を使い分けたり、同時に“日本風”に会話や会議を進めます。 でも、ドイツ語や英語で話する際は、直接的表現方式で、相手が誰だろうと、“友好的に”会話を行うことができるという。
 
使う言語により、声の声調も変わるという人もたくさんいます。 私は以前から理解できなかったのは、日本語を話す時、語調はやさしいのに、声調がとても高いことでした。 でも、中国語に切り替えると、はっきりした語調に変わり、声調が低く、口を大きく開け、舌が頻繁に動きます。 腹式呼吸に変えないと、正確に中国語の発音を出すことができません。
 
当然、これは同時に言語自体に備わっている特徴があります。 日本語は“省エネ”言語で、口を大きく動かす必要はありません。 しかし中国語では、声調の違いで意味が違ってきます。 また、別の理由もあります。 外国人であっても、私がもし大声ではっきりと発音しないと、相手にわかってもらえません。
 
言うまでもないことですが、言語は文化です。 ある国家の言語を使うには、当然、その国家の文化と習慣と関係ないというわけにはいきません。 英語を話す時、英語式の考えに変える必要があります。 中国語を話す時には、中国式の考えに変える必要があります。 日本語を使う時には、日本の習慣によってを話をする必要があります。
 
例えば、世界の誰もが知っている“日本人のお辞儀”、“サンキュー”と言いながら、お辞儀をすつのはとても不自然に見えます。 “シエシエ(謝謝)!”と言う時も同様です。しかし日本語で“ありがとうございます”と言えば、当然頭が下がり、お辞儀をします。 最低限度一回下げる必要があります。
 
このように、言語を使うことによって“性格が変わる”ことは、事実のようです。 それでは、具体的に、どのように変化するのでしょう? 多くの人の言うことを聞いてみると、ほぼ次のような情況であることがわかりました。
 
讲日语和中文导致“人格改变”?
2017/05/22  来源:演播室by明子
 
日经中文网特约撰稿人 青树明子:那是十多年前的事情,所以记忆也明显变得模糊不清,当时一家著名报纸的专栏文章写道,由于使用的语言不同,人格将有所改变。在那篇专栏文章中,作为例子列举的是一位日本女性。她在用英语讲话时,非常积极主动,而且逻辑清晰,不克制自己主张。此外,讲话时的举止也是跷起二郎腿,夹杂着指手画脚,给人以乐观积极的印象。但她在将语言改为日语之后,一下子变得非常温文尔雅,不但语言表达变得模棱两可,而且讲话的内容也变为保守。
 
在阅读这个专栏的当时,我本人对比了讲中文时和讲日语时的情况,经常对自己的“性格差异”感到困惑。因此,产生了巨大兴趣,在当时担任主持人的广播节目中也提到过这个问题。节目听众的反应很积极,中国人自不必讲,还收到了日本人的来信。阅读之后发现,在讲英语时,会出现“英语人格”,讲中文时出现“中文人格”,而讲日语时出现“日语人格”。这些“语言人格”分别具有不同的特征,非常有意思。
 
一位听众的朋友(是日本人)是从美国回来的海归人士子女,是一个会讲英语和日语的双语者(bilingual)。这个人在讲日语的时候,声音很低,说话的速度也很缓慢,显得很文雅。但在将语言切换为英语之后,令人吃惊的是,说话速度很快,富有逻辑,而且清楚表达自己的主张,一针见血地剖析问题点,简直与之前判若两人。
 
另外一位听众是中国人,但会讲英语、德国语和日语。由于讲的语言不同,“人格变来变去”是家常便饭。在使用日语时,考虑到与对方的上下级关系和年龄等,区别使用礼貌语和尊敬语,同时“按日本风格”推进对话和会议。但在用德国语和英语讲话之际,直接的表达方式很多,不管对方是谁,都是“友好地”展开对话。
 
由于使用的语言不同,声音的声调也会改变,这样的人很多。我从以前就感到难以理解的是,讲日语时语调很柔和,声音的声调很高。但切换为中文之后,将变为清楚的语调,声调很低,嘴充分张开,而且舌头也频繁活动。只要不改为腹式呼吸,就无法准确发出中文的发音。
 
当然,这同时还是语言本身具备的特征。日语是“节能”的语言,无需让嘴大幅活动,但在中文中,声调不同会导致含义不同。此外,还存在另一个因素,即作为外国人,我如果不大声清楚地发出声音,就无法让对方听明白。
 
不言而喻的是,语言就是文化。使用一个国家的语言,当然不会和那个国家的文化和习惯无关。在讲英语时,将变为英语式的思维,在讲中文时,将变为中国式的思维。而使用日语之际,将根据日本的习惯说话。
 
例如,在全世界广为人知的是“日本人的鞠躬”,但一边说“thank you ”一边鞠躬就显得很不自然。说“谢谢!”时也如出一辙。但如果用日语说“Arigatou gozaimasu(谢谢)”,会自然而然低下头鞠躬,最低限度也要点一下头。
 
就像这样,使用语言导致“人格改变”,似乎属于事实,那么,具体来说,不同的人都会如何变化呢?倾听很多人的说法之后发现,基本上是下面的情况。

|

より以前の記事一覧