« January 2016 | Main | March 2016 »

3747中国は見る(2297)G20閉幕 薄氷の国際協調 

G20如履薄冰的政策总动员
2016/02/29  来源:日经中文网

中国・上海で27日閉幕した20カ国・地域(G20)財務相・中央銀行総裁会議は共同声明で“すべての政策手段”を総動員すると表明し、金融市場の安定へ強い危機感を示した。 だが金融緩和に頼って経済を支えることは難しさを増し、各国の財政余力の差も大きい。 具体策を各国に委ねる綱渡りの国際協調が続く。
“最近の市場の変動の規模は世界経済のファンダメンタルズを反映していない” 今回の共同声明は、市場の激しい動きをけん制する異例の文言を盛った。 そのうえで各国が金融政策に加え、財政、構造改革など“すべての政策手段”を検討し、成長の維持へ行動するメッセージを発した。
市場激動の震源地とされたのは、議長国の中国だ。 昨夏からの株式市場の混乱や場当たり的に映る為替政策で、中国当局の経済運営手腕に対する市場の信頼は揺らいだ。 米国の利上げが重なり、景気が減速する中国からマネーが流出し、人民元の下落圧力が高まった。
“具体的な構造改革のプランと元相場の安定策を含めたパッケージを示してほしい” 麻生太郎財務相は会議で、中国にこう迫った。 ルー米財務長官も閉幕後の記者会見で,“中国は市場メカニズムに基づく為替改革が必要だ”と注文した。
 
一方、中国の楼継偉財政相が,“我が国は財政余力がある”と表明。 昨年末に中国指導部が決めた財政赤字の拡大という既定路線の範囲で、米国が各国に求める財政出動に応じる構えを示し、“政策協調”を演出した。
 
もっとも、政策協調の具体像は見えにくい。 G20として,“現在の世界経済が危機にあるとは認識していない”(関係者)からだ。 各国が一斉に為替介入に踏み切ったり、リーマン・ショック後のようにそろって大規模な財政出動に動いたりするような“『狭義の政策協調』は想定していない”(同) あくまで具体策は各国に委ねられる。
 
市場の混乱の原因についても、中国をはじめ資本流出に直面する新興国からみれば、昨年末の米国の利上げがそもそもの引き金だとの思いが強い。 共同声明で“機動的に”とした財政政策を巡っても温度差がある。 ドイツのショイブレ財務相は会議閉幕後、記者団に,“世界経済は市場の変動が示唆するよりも良い”と述べ、財政出動に慎重な姿勢をにじませた。

G20如履薄冰的政策总动员
2016/02/29  来源:日经中文网

 


2月27日在中国上海闭幕的二十国集团(G20)财长和央行行长会议在联合公报中表示,将全面动用“一切政策手段”,显示出对金融市场稳定的强烈危机感。但依赖货币宽松来支撑经济越来越困难,同时各国的财政余力差异明显。将具体举措交给各国走钢丝般的国际合作仍将继续。

 


“最近的市场波动程度并未反映世界经济的基本面”,此次的共同声明纳入了牵制市场剧烈动荡的罕见表述。在此基础上发出信号表示各国除了货币政策之外,还将讨论财政和结构改革等“一切政策手段”,采取行动维持增长。
 

被视为市场动荡震源地的是作为主席国的中国。由于去年夏季以来的股票市场波动和汇率政策,市场对中国的经济运作信赖出现动摇。再加上美国的加息,经济减速的中国面临资金流出,人民币贬值压力出现加强。
 

“希望提出包含具体结构改革计划和人民币汇率稳定举措的一揽子措施”,日本财务相麻生太郎在会议上如此敦促中国。此外,美国财政部长雅各布布•卢也在闭幕后的记者发布会上表示,“中国需要推进基于市场机制的汇率改革”。
 

另一方面,中国财政部长楼继伟表示中国财政仍有余力,指出在去年底中国领导层确定的扩大财政赤字这一既定路线的范围内,显示出支持美国要求各国实施财政刺激的态度,显示出“政策协调”。
 

当然,仍看不到政策协调的具体行动。这是因为G20“并不认为现在的世界经济处于危机之中”(相关人士)。各国一齐进行外汇干预、或像雷曼危机后那样联袂实施财政刺激的“‘狭义的政策协调’仍未出现”(同上)。总之具体应对措施将交给各国。
 

关于市场混乱的原因,从以中国为代表、面临资本外流的新兴市场国家来看,强烈认为去年底的美国加息是最初的导火索。围绕联合公报提出的“灵活的”财政政策,各方存在温度差。德国财长朔伊布勒在会议闭幕后,对记者称“世界经济好于市场波动显示出的情况”,暗示出对财政刺激持慎重姿态。

|

3746中国は見る(2296)国勢調査 初の人口減 

日本人口普查显示总人口首次减少
2016/02/26 来源:日经中文网
 
高市早苗総務相は26日の閣議で、2015年国勢調査の人口速報値を報告した。 15年10月1日時点で外国人を含む日本の総人口は1億2711万47人と、10年の前回調査に比べ94万7305人(0.7%)減少した。 国勢調査で総人口が減るのは1920年の調査開始以来、初めて。 大阪府が68年ぶりに減少するなど39道府県で人口が減り、東京圏への一極集中が進んでいる。
 
総務省が毎月発表している推計人口では、08年に総人口のピークを迎えたが、10年の前回国勢調査では在留外国人の増加などの影響で、05年比0.2%増だった。 総務省統計局は“出生から死亡を引いた人口の自然減が大きくなっており、人口減少局面にはっきり入ってきた”と説明している。
 
大阪府は0.3%の減少。 第2次世界大戦後の1947年の臨時国勢調査以来で、10年調査で人口が増加していた9都府県のなかでは唯一、減った。 大阪市内は1%増だが、郊外の市町村で減少が目立つ。
 
日本全体の人口が減るなか、増加を維持したのが東京圏の1都3県(東京、埼玉、千葉、神奈川)と愛知、滋賀、福岡、沖縄の各県。 東京都の人口は1351万人と2.7%増えた。 東京圏の人口は3613万人で5年間で51万人増加。 全国に占める割合は0.6ポイント高くなり、28.4%に達した。
 
全国の世帯数は5340万3226で、前回に比べ2.8%増えた。 単身世帯の増加で、世帯数は過去最多を更新した。 1世帯当たり人数は過去最低の2.38人だった。
 
今回は11年3月の東日本大震災後、初の国勢調査。 被災県のうち、福島県の人口は5.7%減った。 減少率は10年調査に比べ2.7ポイント拡大した。 東京電力福島第1原子力発電所事故で全域が避難区域となった浪江、富岡、大熊、双葉4町の人口はゼロになった。 岩手県の減少率は3.8%、宮城県は0.6%と前回並みだったが、津波の被害を受けた宮城県女川町で37%減となるなど、沿岸部では減少が目立った。
 
15年調査の人口を国連推計による各国の人口と比較すると、日本の順位は10年調査時と同じ10位。 11位のメキシコとの差は10年時点で約900万人あったが、15年では10万人弱まで縮まった。
 
日本人口普查显示总人口首次减少
2016/02/26 来源:日经中文网
 
日本内阁总务相高市早苗在2月26日的内阁会议上,报告了2015年日本国势调查(人口普查)的人口快报值。截至2015年10月1日,包括外国人在内,日本总人口为1亿2711万47人,比2010年的上次调查减少0.7%。依据日本5年1度实施的人口普查来看,这是日本总人口自1920年启动调查以来首次减少。共有39个道府县出现人口减少,其中大阪府为时隔68年转为减少。人口集中于东京圈的趋势仍在延续。
 
据日本总务省每月发布的人口预测显示,日本总人口2008年达到顶峰,但在2010年的上次人口普查中,由于在日外国人的增加等影响,总人口比2005年增加0.2%。总务省统计局针对此次结果解释称,“出生减去死亡的人口自然减少正在扩大,已明显进入人口减少期”。
 
大阪府减少0.3%,为第2次世界大战后的1947年临时人口普查以来首次减少,也是2010年调查中人口增加的9个都府县中唯一出现减少的地区。大阪市内增长1%,但郊外的市町村明显减少。
 
在日本整体人口减少的背景下,保持增长的是东京圈的1都3县(东京、埼玉、千叶、神奈川)和爱知、滋贺、福冈、冲绳各县。东京都人口达到1351万人,增加2.7%。东京圈人口达到3613万人,在5年里增加了51万人。在日本全国所占的比例比5年前提高0.6个百分点,达到28.4%。
 
另据调查,日本全国家庭数为5340万3226户,比上次增加2.8%。由于单身家庭的增加,家庭数创出了历史新高。而每户家庭人数降至创历史最低水平的2.38人。
 
此次是2011年3·11大地震后日本实施的首次人口普查。在地震灾区之中,福岛县人口减少5.7%。减少率比2010年调查扩大2.7个百分点。由于东京电力福岛第一核电站事故导致全境成为避难区域,浪江、富冈、大熊和双叶4町的人口减少为零。岩手县的减少率达到3.8%,宫城县为0.6%,与2010年调查持平,但遭受海啸灾害的宫城县女川町减少37%,沿海地区人口明显减少。
 
如果将2015年调查的人口与联合国推算的各国人口相比较,日本的排名与2010年调查时同样位居第10位。与第11位的墨西哥的差距在2010年达到约900万人,但2015年缩小至不到10万人。

|

3745中国は見る(2295)北海道をめぐる話題2題 ①北海道新幹線一番列車 ②北海道・美瑛「哲学の木」

1.北海道新幹線一番列車 座席指定券 25秒で完売
2.北海道・美瑛「哲学の木」    
     観光客のマナーが原因で苦渋の伐採 
1.北海道新干线首班列车 车票开卖25秒售罄   
     February 26, 2016  来源:朝日新闻中文网
2.苦于游客不文明行为 北海道哲学之树被砍   
     February 26, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
1.北海道新幹線一番列車 座席指定券 25秒で完売
 
北海道新幹線の開業まで1カ月となった26日、運行初日の座席指定券が全国で一斉に発売された。 JR北海道によると、始発駅となる新函館北斗から東京への上り一番列車の切符は25秒、下り(東京~新函館北斗行き)は30秒で完売したという。
 
JR札幌駅のみどりの窓口には十数人が並んだ。 新函館北斗発東京行き一番列車の切符を3枚入手した札幌市東区の会社員岡部尚人さん(32歳)は、“青函トンネルを新幹線で通るという子どもの時からの夢をかなえられる”とうれしそうに語った。
 
北海道新幹線 新青森・新函館北斗間は、平成28年3月26日開業する!
 
2.北海道・美瑛「哲学の木」    
     観光客のマナーが原因で苦渋の伐採 
 
北海道美瑛町で「哲学の木」として観光客や写真愛好家らに親しまれてきた大きなポプラの木が24日、切り倒された。
 
私有地の畑の中に立っていたが、老化に加えて、無断で入り込むなどマナーの悪い観光客らが増え、所有者の農家が決断したという。
 
広くなだらかな畑の中に1本だけ立ち、何かを考えているかのように斜めに傾く姿から「哲学の木」と名付けられた。 音楽グループ「ゆず」の映像作品に使われたこともある。
 
関係者によると、老木となって枝が落ちたり倒れたりする危険があったうえ、観光客らに畑を荒らされる被害がなくならないことが背景にある。 所有者は立ち入り禁止の看板などで注意を促し、数年前からは木の幹に×印をつけて撮影禁止にした。
 
町も観光スポットのリストから外し、観光アドバイザーに巡回してもらうようにしたが、注意をしても無視するなどの行為が少なくなかったという。
 
1.北海道新干线首班列车 车票开卖25秒售罄   
     February 26, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
距离北海道新干线通车还有整整1个月的2月26日,通车首日指定座位车票,开始在全国的车站及网络购票中同时发售。据JR北海道公司介绍,连接新函馆北斗(北海道北斗市)与东京的首班列车中,驶往东京方向的车票,在25秒内售罄,而驶往新函馆北斗方向的车票也仅用了30秒便全部售完。
 
在JR札幌站的绿色窗口(人工购票窗口及服务台)前,有10来名购票者排起了队。抢到3张从新函馆北斗开往东京车票的公司职员、来自札幌市东区的冈部尚人(32岁)表示:“坐着新干线穿越青函隧道,是我儿时的梦想,现在终于要实现了。”
 
北海道新干线将于3月26日,开通新青森与新函馆北斗之间149公里的路段。
 
2.苦于游客不文明行为 北海道哲学之树被砍   
     February 26, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
生长在北海道美瑛町的一株巨大白杨树,因其“哲学之树”的美誉,为游客及摄影爱好者们所熟知。然而这棵大树,却在24日被砍倒了。   
 
据悉,虽然大树长在私人田地中,但做出擅自闯入田地等不文明行为的低素质游客却日益增多,再加上枝干老化的原因,农家树主才做出了砍伐的决定。   
 
在广袤平坦的田地里,1棵白杨拔地而起,仿佛陷入沉思般倾斜着枝干,“哲学之树”的头衔便由此而来。这棵名树,还曽出现在音乐组合“柚子”的音乐录影作品中。   
 
据相关人员介绍,这棵树树龄已高,不仅存在枝叶掉落、树干倾倒的危险,而且游客们破坏田地的行为也未见减少。树主通过立起“禁止入内”的告示板等方式加以提醒,并
从几年前开始,在树干上画上了叉号,禁止人们拍照。   
 
据了解,虽然町政府此前已将大树从观光景点名单中删除,并派了旅游咨询员在附近巡视,然而无视提醒等不良行为却依旧不见减少。

|

3744中国は見る(2294)シャープ 鴻海が買収 

鸿海收购夏普
2016/02/25  来源:日经中文网

シャープは25日午前、臨時取締役会を開き、台湾の鴻海(ホンハイ)精密工業による再建案を受け入れることを決めた。 出資を含めて総額7000億円規模の支援を受け、シャープは鴻海の傘下に入る。 外資企業による日本の電機大手の買収は初めて。 鴻海はシャープを傘下に収めて世界で事業を拡大する。
鴻海は米アップルのスマートフォンの受託生産が売上高の大半を占めているが、世界的に需要の伸びが鈍化しており、収益の多角化が急務だった。 液晶や白物家電など幅広い製品と技術を抱えるシャープを買収して韓国サムスン電子などに対抗したい考え。
郭台銘董事長はシャープについて、太陽電池事業を除く主力事業は継続する方針を示している。 社員の雇用については当初、全面的に維持する考えを打ち出していたが、“40歳以下を切ることはない”と軌道修正している。 主力事業や社員のリストラ、両社がどのような経営体制をとるか、などが今後の焦点となる。
シャープは液晶事業の不振で2015年3月期に2200億円超の連結最終赤字となった。 16年3月期も厳しい状況が続き、目標としている100億円の営業黒字の達成は難しい状況だ。 単独での再建は難しいと判断し、鴻海からの支援を受け入れることにした。
シャープは当初、革新機構案を受け入れる方針だった。 ただ、革新機構は主取引銀行2行に最大3500億円の金融支援を求め、銀行側が難色を示していた。
郭氏が1月末に支援額を引き上げた再建案をシャープの幹部に直接、説明したことなどから潮目が変わり、鴻海案に傾いた。
現在の報道によると、鴻海は総額7000億円規模の支援を考えている。 主取引銀行が持つシャープの優先株を引き取る計画で、銀行からの追加の金融援助は求めない意向だ。
 
鴻海の郭台銘董事長は、自分の会社内で有機ELパネルの投資を発表している。 シャープを買収した後、その中の小型液晶パネル工場に投資し、有機ELパネルの量産を実現する意向だ。 またシャープと共同運営する堺ディスプレイプロダクトとテレビ用有機EL生産ラインを作る構想もある。
シャープと鴻海は、4年前に鴻海がシャープ本体に出資することで合意していたが、その後、株価が急落した経緯があり、ずっと実現ができないでいた。 

鸿海收购夏普
2016/02/25  来源:日经中文网
 
 
夏普2月25日召开临时董事会,做出了接受鸿海的重建方案的决定。夏普将接受包括直接出资在内的7000亿日元的援助,进入鸿海旗下。这是外资企业第一次收购日本的大型机电企业。鸿海收购夏普后将在世界扩大业务。
 

苹果手机的代工生产占到鸿海销售额的一大半。但手机业务在全球的需求增长开始钝化,收益的多角化是鸿海的当务之急。鸿海希望通过收购拥有液晶、白色家电等产品和技术的夏普,对抗三星。
 

鸿海董事长郭台铭表示除太阳能电池外,夏普其他主力业务都将继续。对于夏普现有员工的雇用,郭台铭曾表示过全面维持的想法,但最新表示40岁以下不会被裁员。在主要业务、员工裁员、鸿海和夏普采取怎样的经营体制等,将成为今后的焦点。
 

夏普由于液晶业务低迷,2014财年(至2015年3月)合并亏损超过2200亿日元。2015财年也不容乐观,预计达成100亿日元的盈利非常困难。夏普判断依靠自己的力量很难重建,接受了鴻海的出资。
 

夏普在最初竹本接受日本产业革新机构的重建方案。但革新机构要求夏普的主要2家往来银行拿出最多3500亿日元的援助,银行方面对此表示出为难。
 

郭台铭在1月底直接说明提高金额的援助方案,使得方向转换,夏普开始导向鸿海方案。
 

据目前的报道,鸿海设想总共提供7000亿日元规模的援助。计划购买主要往来银行持有的夏普优先股票,不再要求银行追加提供金融援助。
 

鸿海董事长郭台铭在自己公司内表示将投资有机EL面板。打算收购夏普后,投资其中小型液晶面板工厂,以实现有机EL面板的量产。还设想在与夏普共同运营的堺显示器产品公司(SDP)组建电视用有机EL生产线。
 

夏普4年前与鸿海达成协议,同意鸿海向夏普主体进行出资,但随后以股价下滑为由,一直未能实现。

|

3743中国の三面記事を読む(1247)米国留学中国人3人 同級生を7時間 暴行 それぞれ6年から13年の実刑

3中国留美学生凌虐同学7小时 分别获刑6到13年
2016-02-19 04:55:00  来源: 新文化报
米国南カリフォルニア州に留学中の中国人3人が中国人の同級生を閉じ込め、暴行したとして、17日、ロサンゼルス地区ポモナ高等裁判所で、それぞれ6年~13年の禁錮刑の判決が下された。
 
このニュースを単一の事件と見るべきではないかもしれない。 先日、中国中央テレビ《ニュース1+1》の《アメリカ留学生の同級生いじめ事件、量刑から考える!》の番組の中で、“私達はそれを鏡とし、私達自身を考えるべきだ。 実際、これまで長い間、私達中国の校内暴力も数多く起きている。 私達は今後この種の関連事件について司法を見なおさなくてはいけないのでは……”
 
本紙は事件の全内容および司法界など各方面の声を整理し、みなさんにより多く理解していただけたらと思う。
 
法廷現場
 
“監督する人がおらず、自由放任の状態”
 
この事件は多くの中国人の関心を引きつけた。 中国人の親の多くは、子供を米国の大学に留学させたいと考えている。 しかし、親は中国にいる。 この事件は人々に“子供の留学”問題について考えさせることになった。
 
法廷で、楊雨涵の弁護士は声明を読み上げた。 楊雨涵は声明の中で、“親が未成年の子供を米国に留学させることには反対です。 両親は好意からそうしたと思う。 しかし、親はすこし目を覚ますべきだ。 子供が一人で、何千キロも離れたところで、監督する人もなく、自由放任でいるのです。 これが事件の原因となりました”
翟雲瑶も、“米国での一人暮らしの生活が、私を犯罪に走らせた理由の一つです。 とても自由だけど、孤独で寂しくなります。私は両親が心配すると思って、それをいうことができませんでした”
 
事件の経緯
 
 
異性問題でのいじめ事件
 
法廷での起訴状によると、2015年3月28日、翟雲瑶と章鑫磊は、被害者の麦嘉怡を強制的に連れ出し、不法に監禁した後、彼女に暴行を加え、更に恐喝の手段で、麦嘉怡に服従を強制した。
 
3月30日、両人はまた同様の手段で、劉怡然をいたぶった。 事件発生の夜、劉怡然の小学時代の同級生・陸婉清が「微信」(ライン)で彼女を中国人居住区のハニーミーのドリンクコーナーに相談があるからと呼び出した。 陸は以前、彼女を殴ったことがあり、二人の関係は疎遠となっていた。 万一に備え、劉さんは、親しい友人・盧勝華を付き添わせてその場所に向かった。 しばらくして、何人かの中国人留学生がやってきた。 その中には、翟雲瑶と章鑫磊もいた。 翟は電話で、被告人・楊雨涵を呼び寄せた。 その後、劉怡然は翟の仲間達に20分間跪くよう命じ、また彼女にスラックスで床を拭かせた。 劉怡然の服を剥ぎ取り、彼女に砂を食べさせ、髪の毛を切り落とし、それを彼女にむりやり食べるよう強制した。 これらの暴行は7時間くらい続いた! この事件は、なんと異性問題のトラブルが原因だった。
 
番外編
 
“援護支援”:両親 賄賂を贈ろうとする
 
この留学生暴行事件が事件として報道されるや、6人の被告人留学生のうちの、一人の親が証人への贈賄容疑で逮捕された。 中国の親が、“金を使ってなかったことにしよう”したが、逆に悪い結果となってしまった。
 
いじめ事件発生後、事件関係者の父親が、なんと遠路はるばる米国まで飛んで行き、被害者に、ひそかにお金を渡し事件をなかったことにしようとした。 しかし警察に逮捕され投獄され、裁判にかけられることになった。
 
3中国留美学生凌虐同学7小时 分别获刑6到13年
2016-02-19 04:55:00  来源: 新文化报
 
三名在美国南加利福尼亚州读高中的中国学生因绑架并凌虐同胞同学,17日分别被洛杉矶地区波莫那高等法院判处6年到13年的监禁。
 
或许我们不能把这一新闻当成单一案件看待,此前央视《新闻1+1》节目做了期题为《留美学生凌虐同学案,量刑启示!》的节目,里面提到“我们得拿它当一面镜子,照照我们自身。其实在过去这些年里,在我们身边校园暴力可一点不少,今后我们该如何进行相关的司法调整……”
 
本报梳理了事件全程,以及司法界等各方声音,希望能给大家更多启示。
庭审现场
 
“没人管束,拥有太多自由”
 
这一案件吸引了许多中国人的关注。许多中国家长将孩子送来美国读高中,而家长仍在中国,该案令人们思考“小留学生”群体的问题。
 
在法庭上,杨雨涵律师读了一份声明,杨雨涵在声明中反对父母送未成年孩子来美国读书,“父母是出自好意,但他们应该醒醒了。孩子独身在几千英里之外而没有人管束,拥有太多的自由,这是造成灾难的原因。”
 
翟云瑶也告诉法官,独自在美国生活是造成她犯下罪行的原因之一,“太自由,又容易孤独和迷失。我不能告诉父母是怕他们担心。”
 
事件始末
 
争风吃醋引起的凌虐案
 
根据法庭的重罪指控书,2015年3月28日,翟云瑶和章鑫磊将受害者麦嘉怡绑架并非法囚禁后开始施暴,对其进行折磨,还使用恐吓都手段逼麦嘉怡就范。
 
3月30日,两人又使用类似手段,折磨刘怡然。事发当晚,刘怡然的小学同学陆婉清发微信约她到罗兰岗Honeymee冷饮店商量事情。因陆早前打过她,两人关系已变得生疏。为防意外,她约好友卢胜华陪她开车前往。不一会又来了几名中国留学生,其中包括翟云瑶和章鑫磊,翟又打电话叫被告杨雨涵过来。随后,刘怡然被对方一伙人要求下跪长达20分钟,让她用裤子擦地,将刘怡然的衣服扒掉、强迫其吃沙子、剪掉她头发并逼她吃掉等,整个过程长达7个小时!令人啼笑皆非的是,争斗是因为男女之间的争风吃醋而引起的。
 
 
事件之外
 
“神助攻”:父母试图贿赂
 
这起留学生涉嫌绑架案还传出案外案,6名被告留学生当中的一名学生家长因涉嫌贿赂证人被抓,再次上演中国家长试图“花钱摆平”不成,反而搬起石头砸自己脚的丑闻。
 
据悉,凌虐案发生后,有位涉案同学的父亲竟然不远万里飞来贿赂受害人,想私下以金钱摆平此事,但被警方逮捕,锒铛入狱,吃上官司。

|

3742中国は見る(2293)日本人が理解しにくい中国人の多様性

等身大的日本(106)日本人难以理解的中国人的多样性
2016/02/23  来源:日经中文网

春節が終わり、私は今、ほっと一息ついている。 昨年、私は中国人観光客の“爆買い”についての本を書いたため、今年の春節は、企業やテレビ局などから、私に爆買いについて話をして欲しいとの要請が相次ぎ、忙しくて大変だった。 薬、化粧品店、百貨店と同様、私自身も爆買いで儲かった側の当事者の一人となった。
 
今回、様々な日本人から私に「爆買い問題」について聞かれた。そうした中で、私は違和感を感じたことがある。 それは“日本人の角度”から爆買いを見る日本人が多いことだった。
 
 
例えば、“中国人は日本のラーメンが好きで、次々と有名ラーメン店に入って行く”という二ュースが流れる。 するとその後、日本のメディアは私に、“どこのラーメン店だかご存知ですか?”と聞いてくる。
 
 
“そうですね。 中国の人は自分で調べてから、一風堂、一蘭などのいろいろなラーメン店に行くみたいですよ”と私が答える。しかし、この答えは聞き手の気に入らないようで、更に“中国人が大量に入る店ありませんか? どこですか? 店名を挙げていただけますか?”と聞いてくる。
 
“特定の店ではないです。 大勢の中国人がどっと来るので、一つのラーメン店を挙げることはできません。 事実、いろんな店に殺到しています”とういと、相手は不満な表情を浮かべ、“聞いても、この人は答えられない”といった困惑の顔です。 この聞き手は、私がわからないから、答えできないと誤解しているようです。
 
その他の問題も同じです。 “中国人が北海道に殺到しているそうです。 北海道のどこに行ってるんでしょう? 例を挙げていただけますか?” 私が、“えーと……。 例えば札幌、小樽、函館、旭川、知床、根室などですね。 最近、札幌などの大都市だけでなく、小さな町にも向かっています。 どこへも行きます”と答える。 でも、このような答えでは、聞き手を満足させることができない。
 
“中国人がどっと行く”といったら、日本人は私にその地名を列挙してもらいたいのだ。
 
 
その他も推して知るべしです。 取材もこのような問答の繰り返しになります。 最初、私は相手がどうして繰り返し、同じ問題を質問するのか理解することができませんでした。 しかしやっと、こういったことかと理解できました。
 
 
日本人の論理に基づき中国人を見るため、中国人が“OOに殺到する”と耳にすると、中国人も日本人が行動するように、1ヶ所に集中すると誤解してしまうのです。
 
 
日本は世界でも珍しい平均化社会で、中産階級が圧倒的な規模を占めています。 例えば、東京都の平均の収入、あるいは20歳代の平均収入は、このレベルの人が一番多いです。 他の国と比べて、日本の貧富の差はとても小さく、学歴があろうとなかろうと、収入は同レベルです。 何か流行ると、あっという間に全国に波及します。 日本人は関心があるものには、自ら行こうとし、どこへもどっと押し寄せます。
 
 
以前と比べ(日本は)特別に流行るという情況は減ってきつつありますが、しかし、多種多様な人が生活し、違いが明らかな中国社会と比べると、あるものが流行るという情況は依然として高いものがあります。
 
 
そのため、自分が所属する社会と比べるのが好きで、いつの間にか外国に対する情況についても平均値を求めてしまうのです。 例えば、“こうする人は平均、何歳ぐらいでしょう?”、“平均的に見て、上海の会社員の給料はいくらくらい?” これは自分の目や視線で理解しようとするからです。
 
 
そのため、日本人はいつも“日本人の尺度”によって中国人の行動を見ようとし、この範囲内で理解しようとします。 これは明らかな誤りです。 しかし島国日本では、変えることができない一面なのです。
 
 
日本人にとって、理解しにくいのが中国人の多様性です。 しかし、これこそ中国最大の面白いところであり吸引力となっています……

 
等身大的日本(106)日本人难以理解的中国人的多样性
2016/02/23  来源:日经中文网
 
日经中文网特约撰稿人 中岛惠:春节已经过去,我产生了终于松口气的心情。去年,我撰写了有关中国游客“爆买”的书籍,因此企业和电视台等邀请我讲述爆买的情况,结果今年春节忙得不可开交。与药妆店和百货店一样,我本人也成为受益于爆买的当事者之一。
 
 
这次,各种日本人向我提出了有关爆买的问题,在这个过程中,我感到明显的违和感。那就是仅仅以“日本人的角度”看待爆买的日本人非常多。
 
 
例如,“中国人非常喜欢日本的拉面,纷纷走进日本的知名拉面馆”这一信息流传出来。随后,日本的大众媒体就问我,“知道有哪家拉面馆吗?”
 
 
我回答说,“是啊。听说他们在自己调查后去了一风堂、一兰等各种拉面馆”。但是,这个回答无法让听者满意。他们会问“有没有顾客大量涌入的店铺?是哪些地方?请列举一个店名”。
 
 
我回答说,“并非某一家店铺。由于是大量中国人蜂拥而至,无法列举出一家拉面馆。事实是涌向了各种店铺”。于是,对方浮现出不满的表情,带着“即使询问,这个人也无法回答”的困惑表情。听者误认为我不了解,所以难以回答。
 
 
其它问题也如出一辙。有人问“听说中国人涌到北海道。都去了北海道的哪些地方?请举一个例子”。我回答说,“这个嘛……。例如札幌、小樽、函馆、旭川、知床或根室等。最近,不仅是札幌等大城市,还前往很小的城镇,任何地方都会去”。这样的回答仍无法让听者感到满意。
 
 
一提到“中国人涌到这里”,日本人就希望我列举一个地名。
 
以此类推,访谈就是这种问答的重复。最初,我无法理解对方为何不厌其烦地揪住不放、总向我提出相同的问题。但是,后来逐渐理解了这一点。
 
 
由于是根据日本人的逻辑来看待中国人,只要听到中国人“涌向○○”,就会误以为中国人像日本人的行动那样,集中于一个地方。
 
日本是世界上罕见的平均化社会,中产阶级规模具有压倒性优势。例如,统计东京都的平均收入、或20多岁的平均收入,处在这一水平的人最多。与其它国家相比,日本的贫富差距很小,无论是学历还是收入,很多人都处于相同水平。因此,不管流行什么,很快就将波及全国,整个日本的人都将蜂拥而至,或产生兴趣,或亲身前去。
 
 
与以前相比,只有一个东西特别流行的情况正在减少,但是,与生活着多种多样的人、差异明显的中国社会相比,只有一个东西流行的程度仍非常高。
 
 
因此,喜欢与自己所处的社会比较,不知不觉对于外国的情况也寻求平均值,例如“这样做的人平均多大年纪?”、“平均来看,上海公司职员的工资有多少?”。这是因为从自己的目光和视线来理解。
 
 
因此,日本人总试图按照“日本人的尺度”来衡量中国人的行动,并在这个范围内加以理解。这是明显的错误,但在岛国日本,也存在无法改变的一面。
 
 
对于日本人来说,最难以理解的是中国人的多样性。但是,这正是中国最大的有趣之处和吸引力……

|

3741中国は見る(2292)原発避難者の帰還断念、避難先での移住進む

核事故受害者放弃回乡 定居避难地人数渐增
February 22, 2016  来源:朝日新闻中文网
 

2011年3月の東京電力福島第一原発事故による、政府の避難指示で避難した人が、全国の避難先で新たな住まいを得ようと取得した土地や家屋が、計約7100件に上ることがわかった。
 
避難生活が長引き故郷への帰還をあきらめ、東電の賠償も進んでいることから、避難先に移住する人が増えている。
 
 
避難指示区域に家を持つ人が避難先などで土地や家屋を得ると、一定要件を満たせば、不動産取得税が軽くなる特例措置がある。朝日新聞が全都道府県での適用件数を調べた。
 
その結果、39都道府県で特例の適用を受けていた。 避難指示区域以外の福島県内で住宅を得るために適用を受けた例が最も多く、6103件に上った。 次いで茨城が290件、栃木が152件、宮城121件と、隣県での適用が多かった。
 
 
しかし、この統計にはプレハブ仮設住宅や県による借り上げ住宅から、賃貸住宅を自費で借りて移った例は含まれないため、移住者は実際にはさらに膨らむとみられる。
 
 
核事故受害者放弃回乡 定居避难地人数渐增
February 22, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
近日得知,因受到发生于2011年3月的东京电力福岛第一核电站事故影响,而接受政府指示进行避难的民众,希望在全国的避难地重新取得新居的土地或住宅数量,目前已经攀升至约7100件。
 
由于避难生活时间延长,使得避难者放弃返回故乡,加之东京电力的相关赔偿事宜也在持续进行当中,因此,选择直接移居至避难地的民众正在逐渐增加。
 
在避难指示区域只能够持有房屋的人,若在避难地等处取得土地或住房时,只要符合一定条件,便能够成为不动产取得税减轻之特例的适用人群。对此,《朝日新闻》就全国都道府县的适用件数进行调查。
 
调查结果显示,共计39个都道府县接受并认可适用特例。其中,又以能够在避难指示区域外的福岛县内取得住宅,而接受适用特例的件数最多,达到6103件。其次以茨城县的290件、枥木县的152件、宫城县的121件,临近县的件数居多。
 
然而,此统计未包括将预制装配式房屋,及向县政府租借住所,转为自费租赁住宅者的移居案例。因此,预计实际的移居者人数将超出现有数据。

|

3740中国は見る(2291)春節中の中国人旅行客

1.春節期間中 最も人気があった観光地は?  
2.1月の中国人訪日客 2.1倍に激増
1.春节期间最受欢迎旅游城市是
  2016/02/17  来源:日经中文网
2.1月中国访日游客猛增至2.1倍
  2016/02/17  来源:日经中文网

1.春節期間中 最も人気があった観光地は?  
 
2016年中国などの春節は終わった。 旅行客に開いている部屋を貸す家主を仲介したり宿泊サービスを提供する民宿予約ウェブサイトAirbnb (エアビーアンドビー)が、中韓など観光客の宿泊予約数による春節期間中の、観光客に人気のあった都市のランキングを発表した。
 
 
上位10位にランクされた都市に、日本は4都市が選ばれた。 でも、首位に選ばれたのは東京ではなく大阪だった。 東京は2位となり、京都と福岡がそれぞれ4位と6位にランクされた。
 
 
日本以外で最も人気があったのは韓国ソウル(3位)、タイバンコク(8位)、米国ロサンゼルス(9位)だった。 この中から春節旅行中、観光の行き先がだんだん多くの国に亘っていることがわかる。 中国などの地では、伝統の習わしに従い、春節には家に戻ってみんなが集まる日となっている。 しかし、若い人を主とするグループは、国外で祝日を楽しく過ごそうというのが増えてきている。
 

2.1月の中国人訪日客 2.1倍に激増
 
2016年は、訪日旅行業界は強力なスタートを切った。 日本政府観光局は2月16日発表したデータによると、1月の訪日外国人客数(推計値)は、前年同期比52%増の185万1千人にだった。 単月では、過去2番目の高水準だった。 最大の理由は中国大陸からの中国人観光客だった。 中国株式市場の下落や人民元の下落といった逆風に直面したが、中国人観光客は、前年同期比2.1倍の47万5千人となった。 また、日本の春節商戦(2月7~13日)も好調だった。
1月の訪日観光客数は単月計算では、2015年7月の歴史的最高点(191万8千人)に次ぐものとなった。 最近数年続いた円安傾向やこれまでのビザ発給条件の緩和が、訪日観光客の増加に繋がった。
 
国と地域別で見ると、韓国が51万4900人で首位だった。 1月初めの3連休や航空路線の拡充などが効果を発揮したとみられる。 2位は中国人で、春節期間や学校の休暇などで、2015年より約1週間早まり。1月20日くらいから、家族での観光客が増加した。 3位以下は、台湾、香港、米国だった。
 
訪日観光客は2月は、勢いが続くと見られる。 日本政府観光局の田村明比古長官は2月16日の記者会見で、“調査によれば、春節関連の訪日観光客の増加は力強い”と語った。 もし1月の観光客人数を12ヶ月全年に換算すると、約2200万人になる。 “2020年には訪日観光客を2000万人にする”という政府の目標実現は全く可能性がなくはない。
 
同時に懸念要素が想定される。 中国の株式市場と人民元相場に不安定さが見られる。 また、石油の値段が下落するのに伴い、資源型国家経済のリスクも激化している。 これはアジア地域の経済の減速を招くことになり、それにより、訪日観光客数の伸びをもたらすことになるかもしれない。
 
またある見方によると、家電などの“爆買い”の勢いもだんだん弱まる兆しが見えている。 田村観光長官は、“一人で多くの電気炊飯器を買う現象は減ってきている。 消耗品や薬品を購入したり、体験型旅行を楽しむ人が増えている”と指摘している。
 
1.春节期间最受欢迎旅游城市是
  2016/02/17  来源:日经中文网
2016年中国等地的春节已经结束。专为旅游人士和家有空房出租的房主搭桥、提供住宿服务的民宿预约网站Aribnb(空中食宿)根据中韩等国游客的住宿预约数,汇总了春节期间最受中国等游客欢迎的旅游城市排行榜。
排在前10位的城市中,日本有4座城市入选。不过排在首位的不是东京而是大阪,东京仅列第2。京都和福冈分别排在第4和第6。
日本以外最受欢迎的城市是韩国首尔(第3名)、泰国曼谷(第8名)以及美国洛杉矶(第9名)。从中可以看出春节旅游出行已开始遍及越来越多国家。虽然在中国等地,按照传统习俗,春节是回家团圆的日子,但以年轻人为主的人群选择在国外欢度节日的人也普遍增加。
 
2.1月中国访日游客猛增至2.1倍
  2016/02/17  来源:日经中文网

2016年访日旅游产业迎来了强劲的开局。日本国家旅游局2月16日发布的数据显示,1月访日游客人数(推算值)比上年同月增长52%,达到185万1千人。单月人数创历史第2高水平。最大的推动因素是来自中国大陆的访日游客。尽管面临中国股市下跌和人民币贬值的逆风,但大陆访日游客仍同比增至2.1倍,达到47万5千人。此外,日本的春节商战(2月7~13日)也掀起热潮。
1月访日游客人数按单月计算仅次于2015年7月的历史最高点(191万8千人)。最近数年持续的日元贬值趋势以及此前签证发放条件的放宽等持续促进了访日游客的增加。
按国家和地区来看,韩国以51万4900人排在首位。1月初的三连休和航空路线的扩充等发挥了作用。第2位的中国大陆由于春节期间学校放假时间比2015年提前约1周,从1月20日前后开始,家庭游客增加。3位以后依此为台湾,香港和美国。
访日游客在2月或仍将延续强劲势头。日本观光厅长官田村明比古在2月16日的记者会上表示,“根据走访调查,春节相关访日游客增长强劲”。如果将1月游客人数直接换算为12个月的全年数据,将达到约2200万人。“2020年访日游客达到2000万人”的政府目标的实现完全存在可能。
同时也存在令人担忧的因素。中国股市和人民币汇率出现不稳定,而随着油价不断走低,资源型国家经济风险正在加剧。这将导致亚洲地区的经济减速等,因此访日游客人数有可能陷入增长乏力。
还有观点认为,家电等的“爆买”势头正在逐步显现出减弱的迹象。观光厅长官田村指出,“1个人购买多个电饭锅的现象在减少,而购买消耗品和药品、享受体验型旅行的人正在增加”。

|

3739中国は見る(2290)「中野ブロードウェイ」は、世界のアニメオタクの天国

中野百老汇 世界动漫御宅族的天堂
February 20, 2016  来源:朝日新闻中文网
JR中野駅北側に、象徴的な2つの大きな商業施設がある。  その一つは、駅北口の前にそびえ立つ白い建物、中野サンプラザ。  もう一つは、今回の主役です。 駅前のアーケード商店街(サンモール商店街)を抜けると、その先に、その姿が見えてきます。  そこが中野ブロードウェイです。
 

地上10階、地下3階の複合施設で、今からちょうど50年前の1966年に開業しました。 5階以上は高級分譲マンションで、地下1階から地上4階が店舗で、約300店舗がひしめいています。 ここはマンガ、アニメのフィギュアの“聖地”で、中野のサブカル発信地としてのイメージが定着しています。
 

“秋葉原はAKB劇場などの施設が建ってから、サブカルの街というより、むしろ「芸能の秋葉原」となってしまいました。 これが中野ブロードウェイにとっては思いがけない幸運となり、ここの特異性が、人々の注目を集めるようになりました”中野ブロードウェイ商店街振興組合の青木武理事長(67歳)はこう話します。
“聖地”の原点は、1980年代に遡る。
東の新宿、西の吉祥寺の商業施設に、ここの顧客を奪われ、開業した当時と比べると、ファッション店や飲食店が次々と消えていき、がらんとした商店が増えました……
1980年、2階の7㎡だけの空き店舗が、思い切って変身し、漫画の古本屋として開業しました。 店の名前は“まんだらけ”といって、店主は漫画家の古川益三さん(65歳)でした。 漫画の熱烈なファンが少しずつ増え、2年後、3階の約33㎡の店に移転しました。 その後、また3階の別の約66㎡の場所を購入し、再度引っ越しました。 その後、ブロードウェイ内で間口を広げていきました。 今は、アニメ・漫画や周辺グッズなどを含めると27店舗が経営しています。 従業員の総計は約150人規模に達しています。  “まんだらけ”に引きつけられたのでしょう。 マンガ・アニメオタク向けに開いた店が、次々とブロードウェイで根付いています。
“秋葉原などの都心と比べ、ここの家賃は安い。 だからここで店をオープンする若い人が多い。 もし私達の店の近くで「村」を形成できれば、とてもいいことだ” “まんだらけ”の辻中雄二郎副社長(44歳)は、古川社長がよくこう言ってるのを聞いたという。
1997年、中野ブロードウェイでの趣味関連のテーマ店舗は、約400店舗中で70社ぐらいだった。 それが2014年には、300店舗中、約120社に増えた。 祝祭日には、4万人ばかりが訪れる。 中でも外国人観光客の人気スポットとなっている。

中野百老汇 世界动漫御宅族的天堂
February 20, 2016  来源:朝日新闻中文网
东京都JR中野站的北侧,坐落着可视为地区象征的2大建筑物。
其一,是矗立于车站北口前的白墙殿堂建筑、中野SUNPLAZA。
另一个,就是这次的主角。穿过与站前相连的中野SUNMALL商店街走到头,就可以看到它的身影。
 

那便是名为中野百老汇(日文为:中野ブロードウェイ)的建筑了。
 

这栋地上10层地下3层的综合大楼开业于距今正好50年前的1966年。5楼以上是高级分售公寓,4楼以下到地下1楼则入驻着300余家商铺。这里就是被称为漫画、动画等亚文化“圣地”的中野核心区域。
 

“秋叶原自从建了AKB剧场等设施,与其说是亚文化,不如说走上了‘艺能秋叶原’的道路。这对中野百老汇来说实属意外的幸运。这里的独特性变得更引人注目了”,中野百老汇商店街振兴组合理事长青木武(67岁)这样说道。
 

“圣地”的原点要追溯到1980年代。
 

相继开在东之新宿、西之吉祥寺的商业设施,夺去了这里的客源。与刚开业时相比,精品服饰店和餐饮店相继消失。空荡荡的店铺越发常见……
 

1980年,位于2楼仅7平米左右的空店铺,摇身一变,作为漫画旧书店开业了。店铺名称叫做“Mandarake”(日文为:まんだらけ),店主是漫画家古川益三(65岁)。在积攒了一些漫画发烧友的2年后,搬到了3楼约33平米的室内。其后又购置了3楼另约66平米的面积,并再次搬迁。这之后,在百老汇内扩张门面,现在共经营着包括动漫周边和手办店等在内的27家店面。员工总数也达到了约150人的规模。
 

或许是被“Mandarake”的势头所吸引,面向漫画御宅族开设的动漫店铺相继在百老汇落脚。  “比起秋叶原等都心地带,这里的房租更便宜。因此有很多年轻人在这里开店。若能在我们店附近形成一个‘村’,是最好不过了”,Mandarake副社长辻中雄二郎(44岁)经常听古川社长这样讲道。
 

1997年,开在中野百老汇的兴趣相关主题商店,只在总共约400家店铺中占到70家左右而已。到了2014年,则上升到了共300家店铺中的约120家。节假日里,更有4万余人到访,甚至成为了深受外国游客欢迎的人气景点。

|

3738中国は見る(2289)好色一代尼 (下)

好色一代尼   (下)
2016-01-15 21:07:37  来源:辛子IN日本
“その二人”の結末はもちろん、うまくいくはずがありません。 中年男は晴美さんからの経済援助が打ち切られ、自分で金を稼ぐこともできないので、若い女は離れて行きました。 また戻ってきた男を見て、晴美さんは、自分が気も狂わんばかりに愛した美しかったひとみが、今は、濁った目付きに変わり、見るに耐えないことを感じました。 愛がずっと続くとしても、中身は変わってしまうのだ。 晴美さんは突然人生に疑問を抱き始めました。 
 
“色”(男)はもういい。 情もなくなった。 イケメンもいつかは、いやなおじさんになる。 晴美さんはこのおじさんを追い出し、自分は剃髪して出家しました。 美人作家晴美から、尼僧作家寂聴に変身したのです。
 
出家前は、生きていても死ぬがごとく
出家後は、生きながら死んでるがごとし
 
 
 
寂聴さんは、“出家とは生きながら死ぬこと”だという。
 
 
晴美さんは確かに亡くなった。 しかし晴美さんの“好色”は依然として寂聴さんの中で生きている。 しかも自由奔放に、忌み嫌うことなし。 出家後の寂聴さんは、依然として酒を飲み、肉を食べ、依然として好色で、不倫をして、各種恋愛小説を書き、また、いろんな場所で大っぴらに性愛を話している。 眼光ランランと自分の信者達に向かって、“愛のすばらしさは不倫にあることを、知っていますか!”と話す。
 
 
大声で不倫の素晴らしさを賛美する寂聴さんは、今年92歳です。 道を歩くのに、小走りでまるで健脚です。 一人で毎晩、大瓶のブランデーを飲み干すが、翌日起きると、なんでもないように平然として、みんなに仏法を話し、性愛を説きます。 寂聴さんはこのため自分が“年取っても死なない病気”にかかっているのではないかといい、“私は明日死ぬかも知れない”という言葉を毎日口ずさみ、“自分が明日早く死ぬように”のろいをかけるのだという。 また明日絶対死ぬという信念をはっきりさせるため、92歳の寂聴さんは、最近また一冊の本を出した。 本の名は《死に支度》と言う。
 
 
死ぬ準備さえ終わった寂聴さんですが、好色の心は、“老いても死なない”そうです。 先頃、寂聴さんはイケメンの司会とと一緒にグルメ番組に出演しました。 歯が一本もない寂聴さん、焼き肉を少しも躊躇することなく大きな塊を、元気に頬張ります。 そばにいたイケメン司会者が驚いて、“寂聴さん、歯がないんじゃないですか。 どうしてそんな大きな塊の肉を噛めるんですか?”と聞いた。
 
 
 
イケメン司会者の疑問に対して、寂聴さん、濡れタオルで口元を拭きながら、イケメンを見て、色っぽく笑いながら、“この肉はあなたのように新鮮で柔らかいの。 歯なんかいらないの”と答えた。
好色一代尼   (下)
2016-01-15 21:07:37  来源:辛子IN日本
 
 
“那对狗男女”的下场自然不会好:中年帅男人再也得不到晴美的经济援助,自己又不会赚钱,于是年轻女人便掉头而去。看着重新回到身边的男人,晴美吃惊地发现:自己曾经疯狂热爱过的那有着朦胧眼神的双眸,不知何时已经变得混浊不堪,无法入目。爱若真能不朽,上面的灰尘想必也会很厚。晴美突然开始怀疑人生。“色”不再,情已逝,再帅的男人也会沦落成令人厌恶的大叔。晴美无比憎恶地将大叔扫地出门,而自己则削发出家,从美女作家晴美,变身为尼僧作家寂听。
出家前,虽活尤死;
出家后,虽死尤活。
 
 
寂听称自己的出家,是“死去的活着”。
 
 
晴美的确是死了,但晴美的“好色”仍然在寂听身上活着。而且活得放浪坦荡,活得百无禁忌。出家之后的寂听,依旧喝酒吃肉,依旧好色偷情,写各种情爱小说,并在各种公开场合毫无顾忌地大谈性爱,目光炯炯地对自己的信徒们说“知道吗!爱的美妙,就在于偷情。”
大声赞美偷情很美的寂听,今年已经92岁了。走起路来一溜小跑,健步如飞,一个人一晚还能喝光一大瓶白兰地,第二天起床还能依旧跟大家讲佛法谈性爱。寂听为此怀疑自己患上了一种“老也不死的病”,并将“我说不定明天就死了”这句话天天挂在嘴边,诅咒自己最好明天就快快死去。并且为了坚定明天就死去的信念,92岁的寂听最近还出了一本书,书名叫《死に支度》,翻译成中文,大意是《为死做准备》。
 
 
连死的准备都做好了的寂听,好色之心却是“老也不死”。不久前寂听和一位帅哥主持一起出演一个美食节目,一口牙都差不多掉光了的寂听,吃起烤肉来依旧生龙活虎,毫不迟疑地一口一大块,看得身边的帅哥主持惊奇不已,忍不住问:寂听老师,您貌似没牙啊,怎么能嚼得动这么大块的肉?
 
听到帅哥主持的疑问,寂听抓起毛巾抹了抹嘴,看着帅哥主持色迷迷地笑道:这肉就像你一样鲜嫩,还要什么牙啊?

|

3737中国は見る(2288)好色一代尼 (上)

好色一代尼   
2016-01-15 21:07:37  来源:辛子IN日本
中国から友達がやって来て、“日本の男性は好色だから、注意しなさいよ!”と言う。 私は、“恐くないわよ。 私も好色なの。 男の方こそ注意しなくっちゃ”と答えた。 その友達は大いに笑いころげ、“女も好色なの?”というので、私は、“あたりまえよ。 女も好色なの”と答えた。
 
実際、人は、好色なのである。 男も女も例外ではない。 そもそも“好色”の語源を遡れば、美しさを追求しあこがれるということだ。 現代人が“好色”と聞くと、すぐに不倫や淫蕩を連想するが、決してそういうものではない。 これは“好色”という言葉を冒涜するもので、腕を見て、すぐ裸体を連想するようなもので、低次元なものだ。
 
しかも、“好色”は決して男の専売特許ではない。 この点、男性スターが多くの女性ファンを持っているのを見れば、わかることです。
 
でも、“好色”という言葉が変な意味になったため、多くの女性は自分の“美しさを求める”ことは認めても、決して自分が“好色”だということは認めようとしません(“美しさを求める”ことと“好色”は、双子の姉妹なんです) そのため、今なお、“美しさを求める”ことを自慢する女性は沢山いますが、でも、あちこちに自分は“本当に好色なのよ”という尼僧が一人だけいました―――その人は瀬戸内寂聴さんです。
 
瀬戸内寂聴さんは日本中の人が知っている尼僧の作家です。 51歳の時に剃髪して尼になって、天台宗の春聴大僧正を師僧として、法名を寂聴としました。 この春聴大和尚は、日本の有名な作家今東光さんです。
 
尼僧・寂聴さんの出家前の名前は、“晴美”といいました――瀬戸内晴美さんです。 51歳でなぜ出家したのか、最大の理由は“好色”だったからです。 寂聴さんは“晴美時代”、みんなから羨ましがられる結婚をしたことがあります。 夫は中国の古典音楽の研究者で、2人の間には可愛いい女の子がおり、家も車も家政婦もいて、学問も地位もお金もあり、“BMWに乗る”豊かな家庭生活を送っていました。 でも晴美さんは“BMWに乗る”よりも、“自転車”の方がよかったのです―――彼女は、夫の生徒を好きになってしまいました。 そのイケメンの若い男に夢中になり、夫も娘も何もかも捨てたのです。 自分より5歳年下の若い男と駆け落ちしました。
 
“駆け落ち”はとてもロマンチックな事です。 しかし、晴美さんは駆け落ちした後、そううまくはいきませんでした。若い男は、最後はバーのママと結婚しました。 晴美さんは、男性作家の“不倫妻”となりました。 男性作家は一日を半分に分け、半分を家族と過ごし、半分を晴美と過ごすことにしました。 晴美さんは、このような生活を8年続けました。 その頃、以前いっしょに駆け落ちした若い男と再会します。 若い男は、その時には中年の立派な男となっていて、バーのママとは離婚していました。 かっての愛が忘れ難く晴美さんは、また“駆け落ち”します―――彼女は同居8年の男性作家を捨て、一日中創作に打ち込み、その原稿料で自分のもとに戻ってきた中年男性を養いました。 ところが、その男は、晴美さんが心血注いで稼いだ原稿料で、外に部屋を借り別の若い女を囲っていました……。
 
これが一生忘れられない“好色”の経緯です。 暫くの間、晴美さんは、いろんな怒り、嫉妬に苦しめられ、気が狂わんばかりになりました。 彼女は心の中で“その男女”の情況を何度も想像しました。 そしてついには、“その男女”の部屋の向かい側に、彼らの寝室が見られるアパートを借り、“あの二人”がどういうふうにするのか見たいと考えたのです。
 
好色一代尼
2016-01-15 21:07:37  来源:辛子IN日本
 
有朋自国内来,说:日本男人很好色,你可小心点!我答:不怕,我也很好色呢,男人才应该小心点。对方大笑:难道女人也好色吗?我答:女人当然也好色。
 
其实,只要是人,都会好色,男人女人都不例外。追溯“好色”最原本的词义,是指对于美的追求与向往,而并非现代人一听到“好色”,就联想到的不伦与淫荡---这实在是对于“好色”一词的抹黑,就跟看到手臂,马上联想到裸体一样,同属低次元联想。
而且,“好色”也绝非男人的专利。这一点,只要看看那些男明星所拥有的大量女粉丝群,便不言而喻了。
 
不过,因为“好色”一词被抹黑了,所以大部分女人顶多承认自己“爱美”,而决不承认自己“好色”(尽管“爱美”和“好色”完全是一对孪生姐妹。)因此,至今为止,见过许多自言“很爱美”的女人,但却只见过一位四处公言自己“真的很好色”的尼姑---此人便是濑户内寂听。
 
濑户内寂听是日本家喻户晓的尼僧作家。51岁那年削发为尼,拜天台宗的春听大和尚为师,赐法号“寂听”。而这位春听大和尚,便是日本著名作家今东光。
 
尼僧寂听在出家前的名字叫“晴美”--濑户内晴美。之所以在51岁那年出家,主要原因就是因为太“好色”。寂听在“晴美时代”,曾经有过一次在大众看来十分完美的婚姻:丈夫是专业研究中国古典音乐的学者,两人之间生有一个聪明懂事的女儿,有房有车有保姆,有学问有地位还有存款,属于完全可以“坐在宝马车里笑”的优裕家境。但晴美不愿意“坐在宝马车里笑”,而宁愿“骑在自行车上哭”---她爱上了丈夫的学生,迷上年轻男孩朦胧的眼神和帅气的刘海,不顾一切地抛夫弃女,跟着比自己小5岁的年轻男孩私奔。
 
“私奔”当然是件极浪漫的事。但晴美的私奔之后,就不那么好玩了:年轻男孩最后跟一位酒吧老板娘结了婚,而晴美则委身成了一位男作家的“婚外之妻”。男作家将日子劈成两半:一半与家人团聚,一半与晴美共枕,晴美就这样跟男作家同居了8年,然后再次遇到以前一起私奔的年轻男孩。年轻男孩此时已经成长为中年帅男,刚刚与酒吧老板娘离了婚,旧情难忘的晴美于是再次“私奔”---她舍弃了同居8年的男作家,没日没夜地写作,用赚来的稿费养活自己和重新回到身边的中年帅男,而中年帅男则拿着晴美用心血换来的稿费,在外面租房再去养活另外的年轻女人……
这真是一种极为刻骨铭心的“好色”过程。有一段时间晴美被各种愤怒和嫉妒折磨得几乎要发疯,她在心中将“那对狗男女”生吞活剥过千万回,甚至悄悄地在“那对狗男女”的住处对面,租下一套可以眺望到他们卧室的公寓,就为想亲眼看到“一对狗男女”如何死法。

|

3736中国は見る(2287)東京の行政区分について(下)

看得见的旧界线:谈东京的区域划分
January 06, 2016  来源:乔纳斯的东京浮世绘
 
 
港区=麻布区+赤坂区+芝区
 
港区は赤坂区、麻布区、芝区の3区が合併した町で、この3か所の地名は今もすべて残っている。 江戸時代の大名屋敷、明治時代の皇族や侯爵、財閥の邸は多くこの3区にあった。 これが港区の社会的地位を高める場所となった所以である。  旧3区はもともと雰囲気が似通っていたけれど、しかし再編後の発展に伴い、3つの地域の相違もはっきりしてきた。 まず昔から日本の行政の中枢の隣にあった赤坂は、伝統の料亭や接待文化として発展した。 芝区は東京湾の海岸が間近なため、交通の要衝にあり、しかも海辺の土地の再開発計画に伴い、この辺りは近来、人口の密集する新興住宅地区となった。 大使館や外資企業が林立する麻布一帯は、まるで日本の一番国際化が進んだ場所となった。 再編から70年が経っているが、麻布住民の私としては、この町の商店街のイベントやお祭りに際しての、同地の住民の“麻布”というこの地名への執着や保護を感じることができる。よくこの町の縁日などで、今はとっくに改められた麻布区の町名が次々と出てくる。 この最も国際化の進んだ町で、世間の人々に麻布の昔話を伝えている。
 
もちろん、行政区域を区分した時、区と区の間には当然、“帰属不明”の場所が発生した。 紹介した中央区や港区で、一番お話しすべき場所は、正にこの両区の境界です。 中央区銀座と港区新橋の境界の高架橋下に商店街があります。 ここは“港区新橋1丁目”か、それとも“中央区銀座8丁目”か、依然として未定です。 でも当然と推量して、そこの商店はここは絶対、中央区だと勝手に編入しています。 さすが天下に名の知れた“銀座”という地名、ほしくない人はいませんよね?
 
さて、またこの文章の始めの問題に戻ります。 品川駅は品川区にあらず。 これも実は地区再編上の歴史的問題なのです。 品川駅は1872年に開設された。 その当時は、品川宿一帯に作られる予定だったが、しかしすでに交通の要衝として町が発展していたため、土地が徴収できず、やむなく品川駅を少し北にある現在の港区の境界内に移さざるを得なかったのである。 もともとの品川宿周辺が品川区となったのは、1930年代の事だった。 そのため品川駅が先にでき、その後品川区が設けられたわけである。 目黒駅が目黒区でない理由は、諸説意見が多々ある。 当地住民の反対で、引っ越さざるを得なかったという意見や、一説には路線計画と建設コストなど現実を考えた末、予定の計画の目黒駅を、現在の品川区域内の場所にする方が、合理的だとなったという。
 
東京の町は、よく一本通りが違ったり、同じ一本の通りでも両側の雰囲気が全く違うことがある。 次回、また東京に行く機会があったら、身近の地名や雰囲気にも注意し、これら面白い違いや物語を見たり、探ってみたい。
 
看得见的旧界线:谈东京的区域划分
January 06, 2016  来源:乔纳斯的东京浮世绘
 
港区=麻布区+赤坂区+芝区
 
港区是由:赤坂区、麻布区、芝区三区合并而来,这三处的地名现在也都原原本本地存在着。江户时代的大名诸侯们、明治时代的皇族与侯爵以及财阀的宅邸多坐落于这三区,这也造就出现在港区身价不凡之处。虽然这旧三区原本在气氛上较为接近,但随着统合后的发展,三个地带的差异性也越见显著,首先是自古就紧邻日本行政中枢的赤坂,发展出自成一格的料亭传统与接待文化;芝区因靠近东京湾海岸,居交通要冲且随着海滨土地的再开发与规划,这一带近来也成为人口相当密集的新颖住宅区域。而大使馆与外资企业林立的麻布一带,俨然已发展成日本最为国际化的聚落。虽然整并已过七十年,身为麻布居民的我,在当地町会商店街的活动或是庙会行事上,仍然可以感受到当地居民对于“麻布”这个地名的执著与维护,往往在当地的庙会上,许多现在早已改制的麻布区町名都会纷纷出笼,在这个最为国际化的聚落上,向世人们传承与诉说着麻布的故事。
 
当然,在划分行政区域时,区与区之间当自然也免不了产生一些“妾身未明”的地带,承上文介绍的中央区与港区,最值得一提的地带正是这两区的交界:中央区银座与港区新桥交界的高架桥下方商店街之处。这里是应该编入为“港区新桥一丁目”、还是“中央区银座八丁目”仍然未定,不过想当然尔,当地的商家肯定是想划入中央区,毕竟名震天下的“银座”这个地名谁不想要呢?
 
再回到文章最开始的问题,品川站不在品川区,这其实也是一个区域划分的历史问题。品川站设立于1872年,当时预定建设在品川宿一带,然因当地已久做为交通要道发展出城镇,不易征收土地,不得已只能将规划好的品川站稍往北移而座落在现在的港区境内,等到在原先的品川宿周围设立品川区时,已经是1930年代的事情了,因此是先设有品川站,之后才设有品川区的;而目黑站不在目黑区的原因则就众说纷纭了,除了有当地居民反对必须搬迁的说法外,亦有一说因路线规划与兴建成本等现实考量,将原定规划的目黑车站后改到现址的品川区境内的地点反而较为合理。
 
在东京的街头上,往往隔上一条街、甚至是同一条街的两侧气氛就完全不同,下次有机会来东京时,不妨也留意身边的地名与气氛,体会与观察这些有趣的差异与故事。

|

3735中国は見る(2286)東京の行政区分について(上)

旧区域からわかる:東京の行政区分について
 
看得见的旧界线:谈东京的区域划分
January 06, 2016  来源:乔纳斯的东京浮世绘
 
品川駅は品川区ではない。 目黒駅も目黒区にない。 東京の地名と行政区域の区分は一体どうなってるんだろう? みんなよくご存知の東京23区は、実は戦後の1947年の行政区域再編で、境界が定められた。 それ以前の東京の行政区は35区に分けられていた。 実はこの35区の姿から、逆に東京の歴史や文化の姿を見ることができる。 今回はこれら東京がわかる古い境界線の話を紹介しましょう。
 
 
35区から23区へ
 
いわゆる東京35区というのは、1878年の明治時代に決められた東京15区(趜町区、神田区、日本橋区、京橋区、赤坂区、麻布区、芝区、四谷区、牛込区、小石川区、本郷区、下谷区、浅草区、本所区、深川区)があったが、それに昭和初期(1932年)、さらに東京周辺の郡町村の20の新区が編入された。 都市計画の角度から言うと、日本政府のその当時の東京の版図の考えは、東京駅を中心とし、半径16キロメートルを東京都の区域とした。 この構想が35区となったところで確定した。 しかしその後、東京が第二次世界大戦の空襲や混乱で、戦後の復興計画や各区の人口のバランスを調整するため、1947年、再度行政区域の再編成を行い、今の東京23区ができた。
 
約70年前の行政区分だが、しかしそれぞれの区域内には依然として古い旧行政区を“堅持”し“名残り”を見ることができる。私が比較的よく知っている地区を選んで、みなさんに紹介したいと思います。
 
 
中央区=日本橋区+京橋区
 
 
今の中央区は日本橋区と京橋区が合併してできたものです。 日本橋区が中央区に併呑される当時、日本橋区の区民や同地の有力者から、日本橋区にぞくしていた各町名には、“日本橋”という3文字を付けるよう強く要求があった。 例えば日本橋人形町、日本橋本町などである。 同地に住む人にとって、江戸時代から使われてきた名称“日本橋”が自慢であり重視してることがわかる。 今なおこの3文字は依然として残っている。
 
また以前、日本橋の飲食業界の人と雑談をした際、特に、中央区の境目について話してくれた。 神社のお祭りの巡り歩くルートが一番わかるという。 例えば江戸三大祭りの一つ“神田祭り”の神輿の練り歩くルートで、旧日本橋地区の境がわかるという。神田祭りの主廟:神田明神は千代田区にあるが、しかし練り歩くルートは旧日本橋地区が主で、同じ中央区の祭りであるけれど、お神輿は旧京橋区の方まで行くことはない。 逆に、同じ江戸三大祭りの一つ“山王祭り”のお神輿の練り歩くルートは、旧趜町区と旧京橋区が主で、旧日本橋区へ越境することはない。
 
 
Photo 秋葉原のにぎやかな通りをゆっくり進む“神田祭り”のお神輿
(2013年5月12日撮影)
 
 
看得见的旧界线:谈东京的区域划分
January 06, 2016  来源:乔纳斯的东京浮世绘
 
品川站不在品川区、目黑站不在目黑区? 东京的地名与行政区域的划分究竟是怎么一回事呢?大家所熟知的东京二十三区,其实是在战后1947年行政区域改划之后才界定的,在这之前东京的行政区被划分成三十五区,其实从这三十五区的面貌,反而更能反映出东京的历史与人文风貌。这回就来说说这些东京内还观察得到的旧界线的故事。
 
从三十五区到二十三区
 
所谓东京三十五区,是指自1878年明治时期即存在划定的东京十五区(趜町区、神田区、日本桥区、京桥区、赤坂区、麻布区、芝区、四谷区、牛込区、小石川区、本乡区、下谷区、浅草区、本所区、深川区), 再加上于昭和初期(1932年)编入东京市内的东京周边郡町村的二十个新区。从城市规划的角度来说,日本政府当时对东京版图的想法是以东京车站为圆心,半径十六公里做为大东京都的区域规划,而这个构想在三十五区的划定后已大致上落实。然之后东京历经二次世界大战的轰炸与纷乱,为了对战后复兴的规划与调整平衡各区的人口,于1947年再度进行行政区域的整并改划,而有了现在的东京二十三区。
 
虽说已经是将近七十年前的行政区划分,但是各个区块内仍可以看到许多旧行政区的“坚持”与“风情”,这边也就挑选几个我比较熟悉的区域为大家进行介绍;
 
中央区=日本桥区+京桥区
 
现在的中央区是从日本桥区与京桥区合并而来的。当时日本桥区被整并为中央区时,应日本桥区民及当地有力人士的强烈要求,对于原先属于日本桥区的各个町仍冠上“日本桥”这三个字,如日本桥人形町、日本桥本町等,可见当地人们对于这个自江户时代传承下来的名牌:“日本桥”有多么地自傲与重视,至今这三个字仍然真金不换。
 
此外,之前与日本桥餐饮界协会的成员聊天时,还特别跟我提及,要感觉到中央区的分界,看神社庙宇的巡行路线最准。譬如说从江户三大祭之一“神田祭”的神轿巡行路线就可以看出旧日本桥区的分界。神田祭的主庙:神田明神虽然坐落在千代田区,但是巡行的路线却是以旧日本桥区为主,因此虽然是同样是中央区的大型祭典,但是神轿就是不会跨界巡行到旧京桥区这边来。反之,同样是江户三大祭之一“山王祭”的神轿巡行路线,则是以旧趜町区与旧京桥区为主,也不会越线到旧日本桥区来。
 
 
缓缓通过秋叶原繁华街区的“神田祭”(摄于2013年5月12日)

|

3734中国は見る(2285)日本人が好きな“中国料理”はどんなもの?(下)

 
演播室by明子(81)日本人热爱的“中国菜”是什么?
2015/09/07  来源:日经中文网
 
では、いわゆる日本式中国料理とは一体どんなものでしょう?
代表料理は次のようなものです。
 
 
〇 エビチリソース
 
これは陳建民氏が四川料理の“干烧虾仁”をアレンジして発明した日本式中国料理です。 日本人の好みに合うよう、豆板醤をトマトケチャップに変え、スープと卵黄を使って辛味を抑えました。
 
〇 エビマヨ
 
周富徳氏が作った。 作り方はむきエビをマヨネーズで炒めるだけ。
 
〇 天津丼
 
ご飯の上に芙蓉蟹(かに玉)をのせたもの。 若い男性に好まれている。 中国に天津丼がないのを知って、多くの日本人は驚いた。
 
〇 冷やし中華
 
冷たい中華麺に野菜、叉焼かハム、錦糸卵などの色とりどりの具材を載せ、その上に冷たい汁をかけて食べる。 多く夏に食べる。 日本全国で広く食ねられる。 スーパーマーケットやコンビニでも売っている。
 
〇 日本式ギョーザ
 
日本の中国料理の代表。 逆に中国に伝わったのが、锅贴(焼き餃子)だ。 日本の男性の中で、ギョーザがきらいという人にあったことがない。 宇都宮市は“ギョーザの町”と言われ、毎年賑やかに“ギョーザ祭り”が開催される。 日本の居酒屋や中国料理店では、ビールのおつまみとして、とても人気があるメニューである。
 
〇 肉まん
 
肉まんは古代からすでに日本に伝わってきた。 現在、コンビニや普通のスーパーマーケットの人気商品となっている。 日本人のお昼やおやつに欠かせないものとなっている。
そのほか、マーボ豆腐、酢豚、ホイコーローなどもある。 ただ、日本人が好きな中国料理はみな日本風の味に変えられている。
 
でも、これは当然のことです。 その国の人の好みにあったものに変えられてこそ、料理は好まれ、そして多くの人に広まるのです。
 
逆に言えば、中国の日本料理も多くは中国風の味に変えられています。 日本人には理解しがたい日本料理が、地元の人に好まれている情況なども少なくありません。
例えば、中国の“日本式ラーメン” 日本人が食べたら、スープが淡白すぎると感じますが、しかし逆に言えば、多くの中国人は、日本のラーメンはとても濃すぎて、食べられないとよく聞きます。
 
また、カツ丼。 どんぶりにピーマン、ニンジンなど日本のカツ丼に使わない野菜などをのっけており、日本人は驚きます。 それに、ご飯の上に汁も一杯かけているので、時にはスプーンを使わなければなりません。 これは日本では想像できません。
また、寿司も同じです。 甘いソースをかけた日本ではありえない寿司に直面し、びっくりしたことがあります。 中国では、これが日本の寿司だと思われています。
 
日本式中国料理と中国式日本料理。
 
本来のものとかけ離れた料理について、多くの人は懸念を抱いているかもしれない。
或いはそれぞれの見方があるかもしれません。 しかし、これをきっかけに中国ファン、日本ファンが拡大することを考えたら、私は改良を熱烈に賛成するし、独創的な料理を熱烈歓迎します!
 
 
演播室by明子(81)日本人热爱的“中国菜”是什么?
2015/09/07  来源:日经中文网
 
所谓日式中国菜到底有哪些呢?
代表菜肴如下。
 
○干烧虾仁
 
这是由厨师陈建民根据四川菜“干烧虾仁”发明的日式中国菜。为符合日本人的口味,将豆瓣酱改为番茄酱,利用汤和蛋黄减轻了辣味。
○蛋黄酱虾仁
由厨师周富德发明。做法是虾仁炒蛋黄酱。
 
○天津盖饭
 
在米饭上浇上类似芙蓉蟹的东西而制成。深受年轻男性的喜爱。
在得知中国并没有天津盖饭之后,很多日本人受到打击。
 
○中华冷面
 
以凉的中式面条加上蔬菜、叉烧或火腿、鸡蛋丝等颜色各异的配菜,浇上凉的浇汁即可食用。作为夏季面食,在日本全国得到广泛食用。在超市和便利店也有出售。
 
○日式饺子
 
源自日本的中国菜的代表。又反过来传到中国。也就是锅贴。在日本男性中,迄今为止我还没遇到不太喜欢饺子的人。日本的宇都宫市被称为“饺子城”,每年都热闹地举行“饺子节”。在日本的居酒屋(日式小酒馆)和中国餐馆,作为喝啤酒的下酒菜,成为很受欢迎的菜单。
 
○肉包
 
肉包古代就传到日本,如今是便利店和一般超市备受欢迎的商品。是日本人的点心和午餐不可或缺的。
 
此外,还有麻婆豆腐、糖醋里脊、回锅肉等,但日本人喜欢的中国菜很多都改为了日本风味。
 
不过,这是理所当然的。只有根据一国人民的口味进行改变,菜肴才能得到喜爱,同时不断传播给更多的人。
 
反过来说,中国的日本菜很多也改为了中国风味。日本人难以理解的日本菜得到当地人喜爱等的情况也不在少数。
 
例如,中国的“日式拉面”。如果是日本人吃,会感觉汤过于清淡,但反过来说,听说不少的中国人都表示,日本的拉面味道太浓,吃不习惯。
其次是炸猪排盖饭。由于添加了青椒和胡萝卜等日本炸猪排盖饭所不使用的蔬菜等原因,日本人会感到大吃一惊。此外,米饭上浇的汤汁也过多,有时还需要使用汤匙。这在日本是难以想象的。
 
此外,寿司卷也是一样。面对加上甜沙司的日本所不存在的寿司卷,日本人会感到吃惊。而在中国,这似乎被认为就是日本寿司。
 
日式中国菜,中式日本菜。
 
对于和本来面目相去甚远的菜肴,或许很多人感到担忧。
虽然或许都有各自的看法,但考虑到以此为契机正在扩大中国粉丝、日本粉丝,我热烈赞成改进,热烈欢迎独创性菜肴!

|

3733中国は見る(2284)日本人が好きな“中国料理”はどんなもの?(上)

演播室by明子(81)日本人热爱的“中国菜”是什么?
2015/09/07  来源:日经中文网
 
ご存知のように、日本は四方を海に囲まれた島国です。 何か事があると、よく“国際化ととてもずれている”と批判されますが、しかし食べる面だけは違います。 世界各地のレストランが日本に支店を出しています。 この点は言うまでもありません(東京には、ベラルーシ料理店、ブータン料理店、チュニジアレストラン、イスラエルレストラン、パレスチナレストランがります)し、一般家庭の夕食のメニューに、毎日各国料理が登場します。 他の国の食卓と比べると、間違いなく国際化しています。
 
もし日本人の“今日の夕食で食べたい料理”のランキングを見たら、まるで料理の万国博覧会を見るに違いありません。
 
 
まずはカレーライス。 “食べたい料理”、“好きな夕飯”などに、カレーライスはきっと入ります。 これはもともとはインド料理を日本の味に変えてできたものです。
 
大人や子供もたいへん大好きなハンバーグはドイツ生まれの米国食品です。 日本では、西洋料理の看板食品で、家庭でとても人気があります。 “日本式ハンバーグ”は日本料理と西洋料理の合体作品です。
 
また、ビーフシチュー(アメリカ、ヨーロッパ)、スパゲッティ(イタリア)、グラタン(フランス)、餃子などもあります……一体これはどの国の食卓かわからないくらいです。 日本の料理には肉ジャガなどがランク入りしています。 これら国際色に富んだ料理はほとんどの日本の奥さん達が自分の手で作って家の人に食べさせています。
 
国際化している家庭料理の食卓によく出てくるのは中国料理です。 日本人は“中華料理”と呼びますが、一番、食べられる外国料理と言えます。 インターネットの調査結果によると、中国料理が好きだと答える日本人は8割を超えるほどです。 家庭の中で中国料理を食べる頻度は最低、毎週一回以上にもなります。
 
日本人が家で食べる中国料理は“ギョーザ”や“マーボ豆腐”が一番多いです。 そのほか、“チャーハン”、“シュウマイ”、“チンジャオロース”、“マーボなす”、“酢豚”に“春巻”などです。
 
日本人と中国料理は切ってもきれない関係になっています。
日本人の中国料理に対する好感度は、中国に対する好感度にも影響しています。
中国旅行に行くとしたら、“本場の中国料理を味わいたい!”と思います。
世界各地に駐在する日本企業の中で、もし中国赴任の命令が出たら、真っ先に“本場の中国料理が食べられる!”と考えます。
 
本場の中国料理! これはとても惹きつける言葉です。 もしかすると中国人のみなさんには理解できないかもしれません。 毎日本場の中国料理を食べることができる。 それだけで、空気汚染の恐怖もすこし軽減する感じがします。 これはなんとも不思議なことです。
 
しかし、実際に中国に行ってみると、私達が日本で食べている中国料理は、決して中国料理ではなく、それは日本風の中国料理に変えられたものだということが、すぐに分かります。 当然、日本式中国料理は中国では、まったく出会えませんでした。
 
演播室by明子(81)日本人热爱的“中国菜”是什么?
2015/09/07  来源:日经中文网
 
日经中文网特约撰稿人 青树明子:众所周知,日本是一个四面环海的岛国。一有什么事,就经常被批评为“与国际化相去甚远”,但惟独在吃的方面有所不同。世界各地的餐厅都在日本开设了分店,这一点自不必说(在东京,有白俄罗斯餐馆、不丹餐馆、突尼斯餐馆、以色列餐馆、巴勒斯坦餐馆),就算是在普通家庭的晚餐菜单上,每天也都有各国菜肴亮相,与其它国家的餐桌相比,无疑更加国际化。
 
如果观察日本人“今天晚餐想吃的菜肴”等排行榜,会发现这犹如菜肴的万国博览会。
首先是咖哩饭。在“想吃的菜”、“喜欢的晚餐”等之中,咖哩饭必定入选,这是将原来的印度菜肴改为日本风味而形成的。
 
成年人和儿童都非常喜欢的牛肉饼是诞生于德国的美国食品。在日本,是西餐店的固定食品,在家庭中也大受欢迎。而“日式牛肉饼”则是日餐和西餐的结合。
 
此外,还有炖牛肉(源自美国、欧洲)、意大利面(意大利)、奶汁烤菜(法国)、饺子……等等,甚至让人不知道这到底是哪个国家的餐桌。而日餐则会有土豆炖牛肉等上榜,这些富有国际特色的菜肴几乎都由日本的家庭主妇们亲手制作给家里人吃。
在国际化的家常菜中,在餐桌上亮相频度最高的是中国菜。日本人称之为“中华料理,算得上最常见的外国菜肴。据互联网上的一项调查显示,回答喜欢中国菜的日本人超过8成,据称家庭中吃中国菜的频度最低达到每周一次以上。
 
日本人在家里吃的中国菜以“饺子”和“麻婆豆腐”为最多,此外还包括“炒饭”、“烧卖”、“青椒肉丝”、“麻婆茄子”、“ 糖醋里脊”和“春卷”等。 日本人和中国菜已经建立起难以割断的关系。
 
日本人对中国菜的喜爱,还明显影响到了对中国的好感度。
假设到中国旅行,会想“尽情品尝正宗的中国菜!”
 
在进驻世界各地的日本企业中,如果被命令到中国赴任,首先就会想,“能吃到正宗的中国菜啦!”
 
正宗的中国菜!这是多么有吸引力的语言啊,或许中国各位读者难以理解。每天都能吃到正宗的中国菜。就凭这一点,就感觉对空气污染的恐惧出现了减轻,这是多么不可思议啊。
 
但是,实际前往中国之后,很快就会明白。我们在日本吃的中国菜实际并非中国菜。那只是改为日本风味的中国菜。当然,日式中国菜可以说在中国基本没机会遇到。

|

3732中国は見る(2283)長野で忍者体験満喫!

去长野过一把忍者瘾!
2016/01/22  来源:日经中文网
 
長野市の善光寺から徒歩5分くらいで、忍者専門店の“忍者大門”に着く。 店内には手裏剣や模造刀など忍者グッズが勢ぞろい。 チビッ子や外人観光客で賑わっている。 忍者の修行聖地の“戸隠市”が経営する忍者体験施設のKids Foret Kasukeの徳武優治社長が自信を持って、“戸隠流忍術は長野市と縁が深い。 ここを利用して忍者文化や日本の歴史を大いに紹介したい”という。
 
 
Photo
 
手で城壁をよじ登る忍者体験などが子供達に人気がある。
 
 
“忍者大門”の中で忍者グッズなどが販売されている。 “子供が遊ぶ際、怪我するのを”防ぐため、店内でよく売れる“手里剣”には鉄制とゴム制の2種類が用意されている。 日本の国宝級名刀“三日月宗近”など多くの“模造刀”が、店内で販売されている。
 
忍者グッズ商品のほか、来場者はここで忍者体験もできる。 そのうち、手で城壁をよじ登る体験プロジェクトが、一番子供達に人気がある。 入場者は更に赤や黒の忍者服を着て記念撮影もできる。 また、料金を払えば、手里剣を投げたり吹き矢を楽しむことができ、腕がよければ、プラスチック製の刀などの賞品ももらうことができる。
 
また、有名な真田幸村配下の忍者・猿飛佐助、霧隠才蔵などをモデルにした携帯ストラップなどの商品も店内で販売している。 NHK大河ドラマ《真田丸》の放送につれ、長野は国内外の観光客に向かって、忍者文化を大宣伝中で、2月には無料の忍者ショーを開催することにしている。
 
去长野过一把忍者瘾!
2016ー01ー22  来源:日经中文网
 
从日本长野市的善光寺徒步走5分钟,就到了忍者专门店“忍者大门”。店里摆满了忍者暗器“手里剑”和忍者刀“模造刀”等商品,孩子们和外国游客络绎不绝。在忍者修行圣地“户隐市”经营忍者体验设施的日本Kids Forest Kasuke公司社长德武优治自信地说:“户隐流忍术和长野市很有渊源,希望借此将忍者文化和日本历史发扬光大。”
 
徒手爬城墙的忍者体验项目受到孩子们的欢迎
 
“忍者大门”里面销售忍者周边物件等。为了“防止孩子玩耍时受伤”,店内热销的“手里剑”备有铁制和橡胶制两种。日本国宝级名刀“三日月宗近”等多种“模造刀”在店内均有销售。
 
除了忍者周边商品,顾客还能在这里体验很多忍者项目。其中,徒手爬城墙的体验项目颇受孩子们的喜爱。顾客还可穿上红黑两色的忍者服拍照留念。还可付费玩手里剑投掷和吹箭游戏,技术好的话可获得塑料制刀具等奖品。
 
此外,以日本著名武将真田幸村门下的忍者猿飞佐助、雾隠才蔵等为原型的手机链等商品也在店内有售。随着NHK大河剧《真田丸》的开播,长野正在向海内外游客大力宣传忍者文化,2月还将举行免费的忍者秀。

|

3731中国は見る(2282)宮崎謙介議員 不倫を認め 議員辞職へ 

1.育休表明議員 不倫を認め 議員辞職を表明
2.国会議員 育休表明後に不倫疑惑
 
1.宣言休育儿假国会议员承认出轨 致歉表辞意
  February 12, 2016  来源:朝日新闻中文网
2.国会议员宣言休育儿假 却被曝出轨引发争议
  February 11, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
 
 
1.育休表明議員 不倫を認め 議員辞職を表明
 
 
国会議員として育休を取る考えを表明した後に、週刊誌「週刊文春」で不倫疑惑を報じられた自民党の宮崎謙介衆院議員(35歳)が12日、国会内で記者会見し、不倫の事実を認めて議員辞職する意向を表明した。
 
 
“私の不適切な行為により、多くの皆様に多大なるご迷惑をおかけしたことを心からおわび申し上げます”と謝罪した。
 
 
宮崎氏は“自分が主張してきたことと、軽率な行動のつじつまが合わない。 深く反省し、議員辞職する決意を固めた”と説明。男性の育休推進を訴えながら、不倫をしていたことについては“男性の育休を真剣に考えてくださった方々に深くおわび申し上げる”と頭を下げ、“私に論じる資格はないが、男性の育児参加の流れが止まらないことを願う”と述べた。
 
宮崎氏は妻の金子恵美衆院議員(37歳)が男児を出産した5日後に発売された週刊文春で、宮崎氏が金子氏の出産直前に、女性タレントを地元・京都の自宅に泊めたと報じられた。 党内外から批判が殺到し、党側は離党も促していた。
 
 
2.国会議員 育休表明後に不倫疑惑
 
国会議員もイクメンに――。 男性の育休取得問題に、そんな一石を投じた自民党の宮崎謙介衆院議員(35歳) ところがその宮崎氏の不倫疑惑を10日発売の週刊文春が報じた。 
 
 
週刊文春は、宮崎氏が妻・金子恵美衆院議員(37歳)の出産6日前に、宮崎氏の地元・京都の自宅に女性タレントを泊めたと報じた。
 
 
10日の衆院予算委員会で、民主党の西村智奈美氏は“育休宣言をされた時、実はちょっと期待した。 今は売名行為のためと疑わざるを得ない”と厳しく批判。 安倍晋三首相は“信なくば立たず。 政治家は自らの行動を律していく必要がある”と守勢に立たされた。
宮崎氏は、育休を宣言して国会議員のルールを変えようとした際、党の先輩議員から注意を受ける一方、永田町の外からは“古い男性意識を打破して”など期待の声も上がった。
 
 
昨年11月に男の子を出産し、育休中の東京都内の会社員女性(31歳)も期待した一人。 “裏切られた、許せない”と落胆する。 夫が育休を取り、泣く子の世話や家事を分担する。 “泣き声が続くとつらいが、心身ともに夫が大きな支え。 奥さんにとっては一番夫にそばにいてほしいはずの時期なのに……”
 
 
育休を取った政治家はどう受け止めたか。 2010年に計19日間の育休をとった茨城県龍ケ崎市の中山一生市長(53歳)は“政治家には育休をPRする役割がある”と話す。 “今回の議員の行動と育休の問題は全く別の話。 育休の議論は国会でしっかり続けてほしい”
 
 
1.宣言休育儿假国会议员承认出轨 致歉表辞意
  February 12, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
宣言考虑以国会议员身分休育儿假的自民党众议院议员宫崎谦介(35岁),遭到周刊杂志爆出疑似出轨后,于12日在国会举行记者会,坦承出轨事实,并表明意愿将辞去议员一职。
 
宫崎道歉表示:“由于我的不当行为,给许多人造成诸多困扰,我由衷表示歉意。”
 
而宫崎还说明道:“我至今的主张,和轻率的行动确实前后矛盾。我将深刻反省,并下定了辞去议员一职的决心。”对于他自己在呼吁推动男性休育儿假的同时,却发生出轨一事,他表示:“对于认真思考男性休育儿假的诸位,深深地表达我的歉意。”他鞠躬道歉,又说道:“虽然我没有资格谈论此事,但希望男性参与育儿的趋势不会就此停滞。”
 
宫崎是在妻子、众议院议员金子惠美(37岁)生下儿子5天后发行的周刊中,被爆出他在妻子生产前夕,带某位女艺人在老家京都的家中过夜。宫崎因此受到自民党内外的强烈批评,党方面也催促他脱离政党。
 
 
 
2.国会议员宣言休育儿假 却被曝出轨引发争议
  February 11, 2016  来源:朝日新闻中文网
 
国会议员也可以成为奶爸——。针对男性该不该休育儿假,35岁的自民党众议院议员宫崎谦介此前抛出的这一议题,一石激起千层浪。然而10日发行的《周刊文春》杂志中,却爆料出这位宫崎议员疑似出轨的消息。
 
根据《周刊文春》的报道指出,宫崎的妻子、37岁的众议院议员金子惠美生孩子前6天,宫崎带某位女艺人在老家京都的家中过夜。
 
对此,在10日的众议院预算委员会上,民主党的西村智奈美强烈批评表示:“当初他宣言要休育儿假的时候,说真的我还小小期待了一下。但我现在不得不怀疑,他当时只是想打着育儿名义宣传自己。”而首相安倍晋三则是站在保守立场表示:“身为政治家,有必要自律行为。”
 
宫崎在宣言要休育儿假,试图改变国会议员成规时,受到了党内前辈议员们的提醒忠告,但另一方面,在国会之外也出现了“打破陈腐的男性意识”等期待之声。
 
去年11月生下儿子,目前正在休育儿假的东京都31岁女性公司职员,也是对宫崎抱着期待的其中一人。她沮丧地表示:“被骗了,无法原谅他。”她的丈夫也休了育儿假,帮忙照顾哭闹的孩子,并分担家务等。她继续说道:“孩子哭个不停,真的很辛苦,但有丈夫在身边身心会得到强大支持。对于妻子来说,这正是最需要丈夫陪伴的时期……”
 
而实际上休了育儿假的政治家,又是如何看待此事的呢?茨城县龙之崎市(日文为:龍ケ崎市)的53岁市长中山一生,在2010年共休了19天育儿假,他表示:“身为政治家,也有使命要推广宣传育儿假。”他还说道:“这次这位议员的行为,与育儿假问题完全是两回事。希望国会能针对育儿假的议题,继续切实地展开讨论。”

|

3730中国の三面記事を読む(1246)中国中央テレビ:海外視聴者の95%が「春晩」に満足(下)

 
央视网:95%海外观众对央视春晚满意
2016-02-08 15:39:00  来源: 财经网   
 
ウイグル族、回族、チワン族、モンゴル族、チベット族など多数の民族の歌舞は、視聴者に深く印象に残った。 内モンゴル・フロンベール会場は、唯一の草原の特色で「春晩」を飾り、深く放牧地域に入り、民族の強い味わい体験し、辺境の冬の日の風景と民族の大団結の楽しい光景を見せた。 陝西の民俗芸術とシルク・ロード風のパフォーマンスも視聴者にあっと言わせ、違う民族との交歓の対照が興味を呼んだ。
 
若い視聴者も中央テレビの「春晩」に対し関心度を高める
 
若い視聴者の中央テレビの今年の「春晩」に対する関心度も高まった。 主な理由は2つある。 一つは、イメージが健康で、広く歓迎を受けている俳優の出場が若い視聴者の期待値を高めたこと。 二つ目は、小さい作品などおしゃべり番組が若い人の好みや生活経験にぴったりあったこと。
 
統計によると、30歳以下の青少年の視聴者は700件あり、そのうち、電話が36%だった。 若い視聴者の多くは、番組の編成が多数のテーマに分かれているが、視聴者には首尾一貫していると感じさせている。 特に多くの俳優の巧みな演技、庶民的な人柄が、若い人たちの評判が高い。
 
四川、貴州など多くの視聴者は、TFBOYSの出場が、彼らのファンに大きな喜びとなり、その出演する番組《幸福成長》は軽快で、特に番組は一堂に会した「大头儿子」「灰太狼」などのアニメスターが子供たちを喜ばせ、80年代生まれの多くの視聴者の昔を懐かしむ気持ちと若いアイドルコンプレックスを引き起こした。 孫楠は広州会場で歌う際、500余りのロボットと20台の無人機が合わせて歌い、非常に驚くと共に、中国科学技術の革新的成果を見せつけた。
 
小品の題材は若い人の生活、詐欺、宅配、ネット販売など若い人たちの毎日の生活に密着している。 小品《放心吧》は、人と人との信用で構成されている。 伝統文化の骨格、現代生活の外見、中身は脆くて崩れやすい。 構成は巧みで、最もよく見られるペテン(人を騙す)を芸術的に高めている。 小品《宅配喬さん》は、若い視聴者から支持されている。 話が流暢で、演技もうまく、笑いも多く、《ネット販売での奇遇》と共に、若い視聴者たちの生活体験を描いている。
 
海外視聴者は「春晩」コンプレックス濃厚
 
海外視聴者は中央テレビ局の「春晩」に対するコンプレックスがやはり濃厚で、お国なまりの「春晩」は、海外の視聴者の郷愁を誘う。
 
「春晩」を見て、多くの海外華人は郷里の変化を見て、以前「春晩」で歌われた歌のように、“ねえ、私に教えて、故郷の早春の梅の花、モモの花はどれくらい咲いたの?” 「春晩」を見て、アフリカ・ガボンの馬さんは、閲兵の再現を見て感動したそうです。 南アフリカの陳さんは、祖国の生活の中でのネット販売、宅配などの新しい様子がわかり、現在の社会のよくない現象に対して深い理解を持ったそうです。
 
「春晩」を見て、多くの海外華人の郷愁が緩和されてるようです。オーストラリアの潘先生は、今年の「春晩」は、お国なまりの呼びかけがあり、海外の客家は、その場にいるように感じた。 「春晩」は、海外同胞の祖国へ思いを寄せるものと言え、「春晩」を見ないと、本当の新年を祝わった気になれないという。 この番組、海外の華僑にとって、故郷への思い、身内への思いや挨拶を解かせるものとなる。 今年の「春晩」は、多くの文化、特色があり、人の琴線に触れるものがあり、一つ一つが緊密に繋がり、司会者の繋もとても自然で、習慣主席の暮らし向きのレベルを上げる理念を、十分に体現していた。 視聴者は今年の「春晩」は、とても大衆化し、人の心理を透視したもので、視聴者をとても安心して見られるものとなった。
 
“あなたと私の中国の夢、全体的に生活レベルを上げよう”がテーマの申年の「春晩」が終わった。 一部視聴者から、来年の「春晩」について、いくつか意見と提案があった。 具体的には、歌舞の割合をできるだけ圧縮し、「春晩」の種類を多くし、もっと基本の文化芸術を出し、より多くの代表的スターを招くべきだというものだった。
 
央视网:95%海外观众对央视春晚满意
2016-02-08 15:39:00  来源: 财经网   
 
维吾尔族、回族、壮族、蒙古族、藏族等多个民族的歌舞,让观众印象深刻。呼伦贝尔分会场,以独一无二的草原特色扮靓春晚,深入牧区感受浓浓民族韵味,展示了塞上冬日风光和民族大团结的欢乐景象。陕西的民俗艺术和丝路风情表演也有观众认为颇为精彩,使得不同民族的联欢相映成趣。
 
年轻观众对央视春晚关注度提高
 
年轻观众对央视今年春晚的关注程度显著提高,主要原因表现在两个方面:一是形象健康、广受欢迎的演员加盟提高了年轻观众的期待值,二是小品等语言类节目贴近年轻人口味和生活经验,接地气儿。
 
据统计,30岁以下的青少年观众为700条,占总来电量的36%。很多年轻观众认为,节目编排上板块化的聚焦表现了多个主题,让观众感觉一气呵成。尤其是很多演员表演精湛、接地气儿,年轻观众好评高。
 
来自四川、贵州等多地观众认为TFboys的加入给他们的粉丝带来非常大的惊喜,其参与表演的儿童节目《幸福成长》轻松活泼,尤其是节目荟萃出现的大头儿子、灰太狼等动漫明星给小朋友们带来了欢乐,也引起了很多80后观众的怀旧情怀和小鲜肉情结。孙楠在广州分会场的演唱,以五百多个机器人和二十多架无人机伴唱,十分震撼,充分体现了中国科技创新的成果。
 
小品选材贴近年轻人的生活,诈骗、快递、网购等都是年轻人的每天生活。小品《放心吧》,设计架构为人与人之间的信任。传统文化的骨骼,现代生活的包装,包袱又脆又响,结构非常巧妙,将最常见的骗术升华为艺术的偶然。小品《快递小乔》受到年轻观众追捧,认为叙事流畅,表演到位,笑点较多,和《网购奇遇》一起描写了年轻观众的生活经历。
 
海外观众春晚情结浓郁
 
 
海外观众对央视春晚情结依旧浓郁,乡音上春晚让海外观众的乡愁得以安放。
 
通过看春晚,让很多海外华人看到了家乡的变化,像以前春晚的一首歌里唱的那样,“请你告诉我,故乡的早春梅花几朵、桃花几朵”。通过收看春晚,有非洲加蓬的马先生为阅兵再现而激动不已,也有南非的陈先生为祖国生活中的网购、快递等现象有了更新的了解,对目前社会不良现象有了更深的感悟。
 
通过看春晚,让很多海外华人的乡愁得以纾解。来自澳大利亚的潘先生认为,今年的春晚有乡音的喊话,让在海外的客家人身临其境。春晚可以说是海外侨胞对祖国的精神寄托,没有看春晚就不算是真正的过年。这个平台,让海外华侨一解对故乡的眷念以及对亲人的思念和问候。今年的春晚包容了很多的文化,有特色,扣人心弦,一环扣一环,主持人的连接非常自然,把习主席奔小康的理念,做到充分体现。观众认为今年的春晚,很平民化,能透视到人的心理,让观众很舒畅。
 
“你我中国梦,全面建小康”为主题的猴年春晚结束了,还有一些观众对来年的春晚提出了一些意见建议,具体包括,歌舞比例适当压缩,丰富春晚节目类型,多推出基层文化艺术产品,邀请更多有代表性的演员等。

|

3729中国の三面記事を読む(1245)中国中央テレビ:海外視聴者の95%が「春晩」に満足(上)

央视网:95%海外观众对央视春晚满意
2016-02-08 15:39:00  来源: 财经网   
 
大晦日当日および「春晩」放送中、中国中央テレビは海外の視聴者に特定項目について電話調査を行った。 海外視聴者合計403人に電話し、そのうち193人から回答を得た。 内訳は、エチオピア、米国、イギリス、日本、フランス、ドイツ、スペイン、カナダ、シンガポール、オーストラリア、香港、台湾など58ヶ国と地域の華人視聴者である。 ショートメッセージやモニターなど190275通。 視聴者からの電話1276通。 去年に比べて39%ほど増加した。 調査を通じて、今年の「春晩」に対する満足度は95%の高さに達した。
 
放送は無形文化財 中国伝統の美徳発揚
 
年の瀬もいよいよ押し詰まった中、“あなたと私の中国の夢”という春晩のテーマは、無形文化遺産的番組を通じて時代の特色を繰り広げ、伝統の美徳を発揚し社会主義の核心的価値観を強調した。
 
伝統文化と現代要素を巧みに融合させるのに、独特の風格があった。 林心如、梁詠琪、劉涛など三人の俳優による《山水中国美》は、歌の着想やその場の環境の調和がとれていたし、蘇州風語り口の音の響きがとりわけ感動的だった。 歌手の譚維維と華陰老腔が歌う《華陰老腔一声喊》はとても清々しく、深い感銘を与えてくれ、黄土高原の古い民間芸術から新しい活力を得る思いがした。 孟広禄、小香玉など各伝統劇界の名人と中華武術学校の共同公演による伝統的演劇番組《戯遊花果山》は、《西遊記》の美猴王・孫悟空の物語を京劇、豫劇、越劇など多くのお芝居や多くの有名な伝統的な演劇の歌を参考に、新機軸を打ち出し、77人の武術学校生がみなよくサルのように機敏に動き、春節を前に活気をもたらしてくれた。
 
《父と子》と《六尺巷》などの歌は、伝統の美徳を発揚、視聴者からの好評を集めた。 《父と子》は血縁の親子が作り上げる伝統の孝行の道、《六尺巷》は町内の人々の人情話、すべて中国の夢のテーマに沿った現実的な表現を見せた。
 
その中、視聴者の《父と子》に対する印象には2つあった。 一つは、番組の中で、多くの視聴者は歌詞が朴訥でわかりやすく、歌い方も真心がこもり、ここぞというところで俳優の楊洋が、さめざめと涙を流したのに、人々は非常に感動した。 もう一つは、番組の編成で、歌だけでなく、バックの画面で、父と子の成長を紹介し、最後は《父親の旅》で終わった。 編成にむだがなく、一気呵成に、伝統的孝道の歌のテーマを歌い上げた。
 
一方、《六尺巷》には、徽州の伝統演劇の要素があり、また歌の中に安徽弁が混ざり、また故郷の人情や時代の特色が入っていた。 趙薇の歌は情緒があり、心にしみわたり、町の人々のやさしさ、包容力などの強さが表現されていた。
 
地域文化の特色を紹介 多民族との親睦を図る
 
別会場には新しい趣向を設け、地域の文化の特色を紹介、多民族との親睦を深め祝日の喜びを表していた。 視聴者は、北国の人々の新年を祝う雰囲気を味わうと共に、南国の人々の新年に向けての情熱を見た。 中華民族の申年を迎える共通の番組として、また異なる民族と一緒に番組を楽しむ特徴を見せていた。
 
視聴者の反響として、中央テレビの「春晩」には、2つの要素が際立つという。 一つは多地域の要素、もう一つは多民族の要素がある。 視聴者は、それぞれ違う地域を行き、違う民族を見、違う文化の中での融合を感じることができた。
 
 
江蘇の視聴者の反響として、泉州の会場での最初の歌《快楽想年》は、視聴者に今年の「春晩」に福建省闽南文化が溶け込んだのを見させてくれた。 これはとても斬新だった。 
また蘇州の弾詞、陝西の老腔、西南少数民族の歌舞など5,6作品には、明らかな南方の地域文化の特色を紹介した番組となり、これまでの“春晩”が北国に偏っていた番組を一転させ、江蘇、浙江、重慶、上海などの地域の視聴者からの電話も明らかに増えた。
 
 
央视网:95%海外观众对央视春晚满意
2016-02-08 15:39:00  来源: 财经网   
 
除夕当天及春晚播出期间,中央电视台启动了专项海外观众电话调查项目,共访问了403位海外观众,其中有效访问193位,涵盖了埃塞俄比亚、美国、英国、日本、法国、德国、西班牙、加拿大、新加坡、澳大利亚及香港、台湾等58个国家和地区的华人电视观众;通过短信与观众互动190275条;收到观众来电1276个,较去年增长39%。通过调查,对今年春晚表示满意和基本满意的观众高达95%。
 
传播非遗文化 弘扬传统美德
 
在浓浓的年味儿中,表现“你我中国梦”的春晚主题,通过传播非物质文化遗产节目展现时代特色,通过弘扬传统美德突出社会主义核心价值观。
 
传统文化与现代元素巧妙融合,别具一格。林心如、梁咏琪和刘涛等三地演员演出的《山水中国美》,演唱的立意与生态环境和谐统一,让苏州评弹的音韵显得格外唯美动人;歌手谭维维和她的电声乐队与华阴老腔艺人合作的歌曲《华阴老腔一声喊》酣畅淋漓、荡气回肠,使人感受到来自黄土高坡的古老民间艺术焕发出新的活力。孟广禄、小香玉等各戏曲界名家与中华武校联袂演出的戏曲节目《戏游花果山》,借鉴《西游记》美猴王孙悟空的故事把京剧、豫剧、越剧等多个剧种和多个知名戏曲唱段串联起来极具创新性;77名武校小演员个个像灵动的玩猴为节日带来了勃勃生机。
 
《父子》和《六尺巷》等歌曲,弘扬了传统美德,观众好评集中。一个是血缘亲情铸就的传统孝道,一个是地缘亲情基础上的邻里仁义,都是中国梦主题主线的现实体现。
 
其中,观众对《父子》印象最深的有两点,一是节目表现力上,很多观众认为歌词朴素易懂,演唱饱含真情,动情处演员杨洋潸然泪下,让人十分动容。二是在节目编排上,不仅有歌曲的演唱,还配合了背景画面介绍父子成长,最后以公益广告《父亲的旅程》结尾,编排紧凑,一气呵成,进一步升华了传统孝道的歌曲主题。
 
另外,《六尺巷》中既有徽州戏曲元素,又有安徽话掺杂在歌曲中,既有乡情又具时代特色。赵薇的演唱沁人心脾,别有一番情调,体现了浓浓的邻里亲情和礼让、包容等深遂道理。
 
彰显地域特色文化 体现多民族联欢
 
分会场设置有新意,彰显了地域特色文化,体现了多民族联欢的节日盛况。观众表示,既感染到了北方观众过年的气氛,又带动了南方观众的收看热情;既表现了中华民族喜迎猴年的共同节目,又体现了不同民族欢度节目的特点。
 
观众反映,央视春晚突出了两个元素,一个是多地域的元素,另一个是多民族的元素,让观众有在不同地域中穿梭、不同民族穿越、不同文化中融合等感悟。
 
来自江苏的观众反映泉州分会场中的第一首歌《快乐想念》,让观众看到了今年春晚融入了闽南文化,这点很新颖。晚会中的苏州弹词开篇、陕西老腔、西南少数民族歌舞等五六个具有鲜明南方地域文化特色的节目,扭转了以往“春晚”北方节目过多的局面,使得江苏、浙江、重庆、上海等地的观众来电明显增加。

|

3728中国は見る(2281)北朝鮮 ミサイルを発射(3)金正恩、中米の「手詰まり」見透かす

金正恩看透中美
2016/02/08 来源:日经中文网
 
 
北朝鮮が7日午前、「人工衛星の打ち上げ」と称して、事実上の長距離弾道ミサイル発射を強行した。 1月6日の核実験に続く、国際社会の自制要求を無視した強硬策は、金正恩第一書記が「体制の維持」に危機感を強めていることの表れだ。 核実験への制裁をめぐる米中両国の足並みの乱れを見透かし、体制を揺るがすような制裁強化はできないと踏んで、核・ミサイルの「強硬策の連鎖」を決断した可能性が高い。
 
 
父・金正日の遺訓
 
 
“科学技術と経済、国防力発展において画期的だ” 朝鮮中央テレビは発射3時間後の特別重大報道で、“地球観測衛星「光明星4号」の打ち上げが成功した”と主張した。
 
 
Photo 朝鮮中央テレビの “特別重大報道” で放映された、
ミサイル発射に関する文書に署名する金正恩第1書記
(聯合ニューステレビから=共同)
 
 
今回は、過去のミサイル発射と同じく、記念日に合わせて国威発揚に利用した。 金正恩体制で1回目の2012年4月13日(発射直後に空中分解し失敗)は第1書記就任から2日後で、祖父の金日成主席生誕100年の2日前。 同年12月12日の2回目も父、金正日総書記の1周忌5日前に打ち上げた。
 
 
今回も、16日の正日氏誕生日を控えるタイミング。 誕生日は人工衛星の名称と同じ「光明星節」と呼ぶ。 5月に開く36年ぶりの労働党大会もにらみ、“父の遺訓である「核・ミサイル大国」の実現”を正恩氏の業績として誇示し、求心力を高めようとするのは間違いない。
だが、いままでと微妙に異なる対応もみられた。 過去2回は北朝鮮の政府機関が約1か月前と約2週間前、それぞれ「計画を発表」をしたうえで発射した。 ところが、今回は明確な予告をせず、国際機関に通告しただけで発射に踏み切った。
 
 
従来のような外交アピールを控えた意図はなにか。 国際機関への通報で「人工衛星」の正当性は主張しつつ、北朝鮮に一定の影響力を持つ中国をはじめ周辺国の圧迫を嫌った様子がうかがえる。
 
 
今回は、直前に発射期間を「2月8~25日」から「7~14日」に変えて、「気候条件」や「関係国のかく乱」などの憶測が飛んだ。 もし外交的な効果を狙ったとすれば、むしろ期間を拡大してかく乱しようとするはず。 外交上の思惑よりも、核実験とともに「ミサイル発射成功」の実績を優先したと考える方が説明しやすい。
 
 
正恩氏が、そこまで実績作りを焦るのはなぜか。 韓国の朴槿恵大統領は4日の国民向け声明で、“ミサイル発射は、ただ(金正恩)体制を存続させるための苦肉の策でしかない”と指摘、正恩体制の維持が苦境に陥っているという韓国政府の判断を明かした。
 
 
金正恩 「恐怖政治」、体制維持に危機感?
 
 
正恩氏の演説にも切迫感がうかがえる。 2日には異例の「労働党中央委員会と人民軍党委員会の連合拡大会議」を招集。 正恩氏は、“最高司令官が示す方向へとひたすら進むべきだ”“反米国全面対決戦を総決算する”など、あえて絶対的な服従を軍に求めた。
最近、正恩氏はメディアに頻繁に露出し、米国との対決姿勢を力説している。 超大国と対等に渡り合っているというレトリックは内部引き締めを図ろうとする時の常とう手段だが、かえって危機感を露呈させているように映る。
 
 
2
 
7日、平壌市内の大型スクリーンで
「特別重大報道」を見る市民ら(共同)
 
 
 
 
 
正恩氏は側近を含めて幹部を続々と粛清する「恐怖政治」に依存。 幹部クラスの脱北も相次ぐ。 経済面で「人民の生活向上」も掲げるが、高層マンションや発電所建設の失敗などが続いているうえ、指導部が統制できないヤミ市場を通じた取引は広がる一方だ。
周辺国の「圧力」が手詰まりに陥っていることも、正恩氏の国際的な孤立をいとわない姿勢を誘っている。 中国は核実験を強く非難したものの、国連安全保障理事会の制裁には及び腰なまま。韓国の朴大統領が、“国連の強力な制裁が北朝鮮の誤った判断を防ぐことができる唯一の道”と働きかけても、今のところ効果はない。
 
日米韓は強硬姿勢で一致しているが、11月に大統領選を控える米国は中東情勢への対応などにも追われ、北朝鮮への警告も迫力に欠ける。 日本や韓国の独自制裁強化も、効果的な策が見当たらない。
 
米韓両国は2月末から、北朝鮮が反発する合同軍事演習を開始する。 今後、国連安保理もなんらかの対応を取るとみられ、北朝鮮が再び挑発を仕掛ける「理屈」には事欠かない。 “予測不可能な独裁者”と言われる正恩氏が、核保有と運搬手段のミサイル技術向上を盾に“どこまで危険水位を高められるか”試してくる可能性は高い。 日米韓、そして中国を含めて、対北朝鮮政策の練り直しは待ったなしとなった。
 
 
金正恩看透中美
2016/02/08 来源:日经中文网
 
朝鲜2月7日早间发射了自称“卫星”的长距离弹道导弹。这是朝鲜继1月6日核试验之后再次无视国际社会克制要求的强硬路线,也是金正恩“维持体制”危机感的表现。金正恩很可能是看透中美两国围绕核试验制裁出现不同意见,认为不可能对其发动动摇体制的制裁,最终决定实施与核试验“配套”的导弹发射。
金正日的家训
“对科技、经济和国防的发展是划时代的”,朝鲜中央电视台在发射3个小时候播放特别重大报道,表示“成功发射了地球观测卫星‘光明星4号’”。
朝鲜中央电视台“特别重大报道”播放金正恩签署导弹发射指令(摄于韩联社电视、kyodo)
此次朝鲜和过去发射弹道导弹相同,都是在纪念日前发射,用于发扬国威。金正恩体制下第一次发射是2012年4月13日(发射后在空中爆炸失败),是金正恩就任后的2天,也是祖父金日成诞辰100周年的2天前;2012年12月12日的第2次发射是在其父金正日去世一周年前的5天。
此次也是金正日生日2月16日之前。金正日的生日也与卫星的名称相同,称之为“光明星节”。朝鲜将在5月时隔36年召开劳动党大会,金正恩必是将核试验、导弹发射作为其父遗训“实现核大国、导弹大国”的业绩,提高向心力。
但此次金正恩也有微妙的不同。过去两次发射弹道导弹,朝鲜政府是在约1个月前和约2周前发表“计划”后发射的。但此次没有明确的预告,只是向国际机构通告就进行了发射。
金正恩此次不同于以往外交宣传的意图是什么?朝鲜一边向国际机构通报显示“发射卫星”的正当性,同时可以看出朝鲜厌恶对朝鲜有一定影响力的中国等周边国家的压力。
朝鲜此次在临发射弹道导弹前,将通报的发射期间从“2月8~25日”突然改为“ 7~14日”,国际社会出现了“气候条件”、“相关国家混乱”等揣测。如果朝鲜是为了外交效果,应该是扩大期间。比起外交上的思考,朝鲜优先考虑与核试验配套的弹道导弹发射成功的政绩似乎更符合逻辑。
金正恩为何如此急于创造“政绩”。韩国总统朴槿惠4日发表声明指出“发射导弹是(金正恩)维持体制的苦肉计”,表明韩国判断金正恩陷入了维持体制的苦境。
金正恩“恐怖政治”难以为继?
从金正恩的演说中也能看到急迫感。2月2日朝鲜罕见召集了“劳动党中央委员会和人民军党委员会的联合扩大会议”。金正恩提出“应该义无反顾地向最高司令官指引的方向前进”、“反美全面对决”等,特意要求军队绝对的服从。
最近,金正恩在媒体频繁出镜,强调与美国对决的姿态。显示与超级大国对等的对抗是在收紧内部时常用的手段,但此次却似乎看到了金正恩体制的危机感。
7日平壤大屏幕前观看“特别重大报道”的市民(kyodo)
金正恩上台后接连肃清周边,依靠“恐怖政治”维持统治,官员的“脱北者”也不断出现。在经济面虽然提出“人民生活水平的向上”,但高层建筑、发电厂建设的失败不断,领导层控制不了的黑市交易也不断扩大。
周边国家针对朝鲜的制裁陷入混乱也诱发了金正恩不惧国际孤立的姿态。中国虽然强烈指责核试验,但在联合国安理会的制裁表现不强硬。韩国总统朴槿惠表示:“联合国强有力的制裁是防止朝鲜误判的唯一道路”,但目前还没看到效果。
日美韩虽然在强硬姿态方面表现了一致,但美国11月面临总统大选,并忙于中东局势的应对等,对朝鲜的警告欠缺力度。日本、韩国即使独自强化对朝鲜的制裁,也找不到具有效果的对策。
美韩两国从2月底起,将开始朝鲜抗议的联合军事演习。预计今后联合国安理会将采取相应的应对,但对于朝鲜来讲似乎不会构成足够的压力。金正恩被称为“预测不可能的独裁者”,朝鲜以核武器的拥有和作为搬运手段的弹道导弹的技术向上为后盾,很有可能尝试危险水域的高度。中日美韩不得不重新制定对朝政策。

|

3727中国は見る(2280)北朝鮮 ミサイルを発射(2)

 
1.北朝鮮 “光明星4号”衛星の発射成功を発表
2.新華社:北朝鮮“長距離ミサイル”発射 三つの注目点
 
1.朝鲜宣布成功发射“光明星4号”卫星
  2016-02-07 14:20:24    来源: 新华网
2.新华社:朝鲜发射“远程火箭”三大关注点
  2016-02-07 11:51:12 来源:新华社
 
1.北朝鮮 “光明星4号”衛星の発射成功を発表
  
Photo
新華社ピョンヤン2月7日電(記者:郭一娜 陸睿 朱竜川):朝鮮中央通信7日の報道によると、北朝鮮は7日、“光明星4号”地球観測衛生の発射に成功したという。
 
北朝鮮の最高指導者・金正恩第一書記が6日、“光明星4号”衛星発射の直筆の命令書にサインした。 北朝鮮国家宇宙開発局は7日、“国家宇宙開発5ヶ年計画に基づき、2016年、北朝鮮は7日、新しく研究開発した“光明星4号”衛星の軌道進入に成功した。
 
発表によると、現地時間7日午前9時、運搬ロケットが平安北道鉄山郡の西海衛星発射場で打ち上げられ、同9時9分46秒に光明星4号を軌道に正確に進入させたと伝えた。 また
 
「光明星4号は、97.4度の軌道傾斜角で近地点高度494.6キロ、遠地点高度500キロの軌道を周回しており、周期は94分24秒」とし「光明星4号には、地球観測に必要な測定機材と通信機材が搭載されている」と説明。
 
発表では、民族最大の祝日「光明星節」(2月16日:故金正日(キム・ジョンイル)総書記の誕生日)を迎える前に衛星の発射に成功したことは、北朝鮮宇宙科学技術担当者が、金正恩同志、北朝鮮労働党、北朝鮮国家と人民に最も忠誠を尽くしたプレゼントだ。 北朝鮮国家宇宙開発局は今後、更に多くの衛星を発射するという。
 
今回の発射は、北朝鮮の5回目の衛星発射となる。 中国外交部の華春瑩報道官は7日、北朝鮮の衛星発射について記者の質問に答える際、“北朝鮮にも宇宙の平和利用を行う権利があるが、現在、北朝鮮はこの権利を国連安全保障理事会の決議により制限を受けている。 中国は、北朝鮮が国際社会の多くの反対を顧みず、一方的に弾道ミサイル技術の発射を実施したことに遺憾の意を表明する”と述べた。
 
2.新華社:北朝鮮“長距離ミサイル”発射 三つの注目点  
 
 
新華社北京2月7日電:韓国聯合通信の報道によると、北朝鮮現地時間7日午前、“長距離ミサイル”を発射した。 このニュースは国際社会から大きな関心を呼び起こした。 これは北朝鮮が今年1月上旬に核実験を行った後に続き、1ヶ月の間に2回目の安全保障理事会の決議違反となるものと見られている。
 
北朝鮮の今回の“長距離ミサイル”はいつどこで発射されたのか? 今回の発射は以前のものと、どう違うか?
 
韓国聯合通信が韓国国防部の情報として報道したところによれば、北朝鮮は7日午前9時30分に“長距離ミサイル”を発射した。 発射地点は平安北道鉄山郡東倉里で、現在のところ、ミサイルは第一段階の分離に成功したという。
 
今月2日、フェアハン・ハク国連事務総長副報道官は、“北朝鮮は国連の関連機関に、北朝鮮が2月8日から25日の間に衛星を発射する旨の通知があった。 その後、2月6日に、北朝鮮から、発射時間を2月7日から14日に前倒しする旨、連絡があった”ことを確認した。
1998年8月31日、北朝鮮は“光明星一号”の人工衛星を発射した。 しかし米国など一部の国は北朝鮮が発射したのは“テポドン1号”の大陸間弾道弾と見ている。
 
韓国、日本と米国、ロシアは北朝鮮の今回の発射をどう見ているか?
 
北朝鮮の“長距離ミサイル”発射のニュースは、国際的に関心を呼んだ。 報道によると、米国、韓国と日本はすでに国連安全保障理事会に対し、北朝鮮の今回のミサイル発射について、安全保障理事会の緊急会合開催を要請した。 国連の担当者によると、安全保障理事会は7日に緊急会合が開かれるという。
 
韓国国防部:北朝鮮の今回の発射は、国連安全保障理事会の決議に対する挑発だ。
日本政府は北朝鮮の“長距離ミサイル”発射を、“日本や周辺国家の安全を脅かし、国連安全保障理事会の決議に違反するものだ”と厳しく非難した。 安倍首相は、“北朝鮮のミサイル発射について、断じて容認できない”と語った。
 
NHKは、ミサイルが日本の沖縄上空を通ったが、自衛隊はミサイルが日本国内に落下する可能性が低いと判断し、迎撃措置は取らなかったと伝えた。
 
米国のライス米大統領補佐官(国家安全保障問題担当)は、“北朝鮮の7日の「ミサイル」発射は、平和と安全を侵害するもので、国連安保理決議に対する甚だしい侵害だ”と非難した。
 
北朝鮮が今月初め、その発射計画を発表した後、中国は、北朝鮮に衛星の発射を自制し、慎重に事を進め、半島情勢を更に緊張を招く行動を取らないよう求めた。
 
今回の発射は、地域の情勢にどんな影響をもたらすか?
 
北朝鮮は今年初め核実験を行った。 今回のミサイル発射行為は地域の緊張と複雑な情勢を激化させることは必至。 国連安全保障理事会が北朝鮮に対して更に制裁措置を取ることになり、一方、北朝鮮はこれに対して更に“報復”手段で対抗し、半島情勢はますます泥沼化の様相を呈することになる。
 
過去の事実が証明しているように、長期の軍事的威嚇や経済制裁をもってしても北朝鮮の核を捨てさせる目的を達成できず、逆に、半島情勢を絶えず緊張させてきた。 北朝鮮は何度かの制裁や六ヶ国会談の中断というこの8年余りの間、数回の核実験を行った。 北朝鮮の核問題を解決する唯一の道が交渉なのに、交渉を拒否し中断したことが、現在の情勢の本当の原因を招いていることは明白だ。 朝鮮半島に真の平和と安定を実現したいなら、各国はどうしたら交渉を回復し、建設的な役割を発揮し、北朝鮮の核問題の軟着陸を実現できるか、考えるべきだ。
 
1.朝鲜宣布成功发射“光明星4号”卫星
  2016-02-07 14:20:24    来源: 新华网
 
  
新华社平壤2月7日电(记者郭一娜 陆睿 朱龙川)据朝中社7日报道,朝鲜当天成功发射“光明星4号”地球观测卫星。
 
报道说,朝鲜最高领导人金正恩6日签署发射“光明星4号”卫星的亲笔命令。  朝鲜国家宇宙开发局7日发表公告说,根据国家宇宙开发五年规划2016年计划,朝鲜当天将新研发的“光明星4号”卫星成功送入轨道。
 
根据公告,当地时间7日上午9时(北京时间8时30分),运载火箭“光明星”号从平安北道铁山郡的西海卫星发射场发射升空,于9时9分46秒将地球观测卫星“光明星4号”准确送入轨道。该卫星以97.4度的轨道倾角,在近地点高度494.6公里、远地点高度500公里的轨道上运行,运行周期为94分24秒。卫星搭载了地球观测所需的观测器材和通信器材。
 
公告说,在民族最大节日2月16日“光明星节”(朝鲜已故最高领导人金正日诞辰日)到来前夕成功发射卫星,是朝鲜宇宙科技工作者为金正恩同志、朝鲜劳动党、朝鲜国家和人民献上的最忠诚的礼物。公告表示,朝鲜国家宇宙开发局今后将发射更多卫星。
 
这是朝鲜第五次发射卫星。中国外交部发言人华春莹7日就朝鲜发射卫星答记者问时说,朝方本应有和平利用太空的权利,但目前朝方这一权利受到联合国安理会决议的限制。中方对朝方不顾国际社会普遍反对、执意以弹道导弹技术实施发射表示遗憾。
 
 
 
2.新华社:朝鲜发射“远程火箭”三大关注点
  2016-02-07 11:51:12 来源:新华社
 
新华社北京2月7日电  据韩联社报道,朝鲜当地时间7日上午发射一枚“远程火箭”。这一消息引起国际社会严重关切。分析人士认为,这是朝鲜继今年1月上旬进行核试验后,在一个月时间里第二次违反安理会决议。
 
朝鲜这次“远程火箭”是在何时何地发射?这次发射与以往有何不同?
 
据韩联社援引韩国国防部消息报道,朝鲜于韩国时间7日上午约9时30分(北京时间约8时30分)发射“远程火箭”。发射地点位于平安北道铁山郡东仓里。截至目前,火箭已经成功完成第一阶段分离。
 
本月2日,联合国秘书长副发言人哈克确认,朝鲜方面已通知联合国相关机构朝方将于2月8日至25日期间发射一颗卫星。2月6日,朝鲜通告将发射时间提前至2月7日至14日。
 
1998年8月31日,朝鲜发射“光明星一号”人造地球卫星。但美国等一些国家认为朝鲜发射的是“大浦洞1号”洲际弹道导弹。
 
韩国、日本及美国、俄罗斯如何看待朝鲜此举?
 
朝鲜发射“远程火箭”消息引发国际关注。据报道,美国、韩国和日本已向联合国安理会发出联合申请,若朝鲜此次火箭发射成功,安理会应就此召开紧急会议。联合国一位不愿透露姓名的官员说,安理会或将于7日召开紧急会议。
 
韩国国防部表示,朝鲜此举是对联合国安理会决议的挑衅。
 
日本政府强烈谴责朝鲜发射“远程火箭”,称其威胁日本及周边国家安全,违反联合国安理会决议。日本首相安倍晋三称,朝鲜此举“绝对不可容忍”。
 
日本广播协会(NHK)报道,在火箭飞过日本冲绳上空时,自卫队判断火箭落入日本境内的可能性低,因此没有启动拦截装置。
 
美国总统国家安全事务助理赖斯表示,朝鲜7日发射“导弹”是一起破坏稳定和挑衅的行为,公然违反了多项联合国安理会决议。
 
朝鲜本月初宣布其发射计划后,中方表示,希望朝鲜在发射卫星问题上保持克制,慎重行事,不要采取可能导致半岛局势进一步紧张升级的行动。
这次发射对地区局势稳定有怎样的影响?
 
分析人士认为,朝鲜本月初进行了核试验,此次发射行为势必将加剧地区紧张和复杂局势。一方面,联合国安理会会对朝鲜采取更多制裁措施,另一方面,朝鲜有可能就此采取更多“报复”手段对抗制裁,将半岛局势逐渐拖入一种负面循环。
 
事实证明,长期的军事威慑和经济制裁并没有达到使朝鲜弃核的目的,反而使半岛形势不断紧张。朝鲜正是在频频制裁和六方会谈停顿这8年多期间,进行了数次核试验。很明显,拒绝和中断谈判才是导致目前局势的真正原因,只有谈判才是解决朝核问题的唯一途径。朝鲜半岛要想真正实现和平稳定,各方都应思考如何能为恢复谈判发挥建设性作用,实现朝核问题软着陆。(参与记者:商婧、班威、侯莉萍、王家辉、刘秀玲)

|

3726中国は見る(2279)北朝鮮 ミサイルを発射(1)

1.北朝鮮 今日ミサイル発射 中国国内から飛行画面を撮影
2.北朝鮮 “長距離弾道ミサイル”を発射   
3.日本 北朝鮮のミサイル発射を強く批判 迎撃措置取らず
4.安倍首相 “北朝鮮のミサイル発射は重大な挑発”と語る
1.朝鲜今日发射火箭 中国境内拍到飞行画面
  2016-02-07 09:48 来源:国际时事综合
2.朝鲜发射“远程火箭”
  2016年02月07日 08:59:34  来源: 新华社 
3.日本就朝鲜发射火箭提出强烈谴责 未进行拦截
  2016-02-07 09:43:00   来源:环球网
4.安倍称朝鲜发射火箭是严重挑衅
  2016年02月07日 09:11   来源:凤凰网
 
1.北朝鮮 今日ミサイル発射 中国国内から飛行画面を撮影
 
Photo 今日(7日)午前9時30分、北朝鮮東倉里(トンチャンリ)発射センターから、長距離弾道ミサイルを発射した。 写真は共同通信社記者が、中国国内の丹東市から北朝鮮のミサイル飛行場面を撮影したもの。
 
 
 
 
2.北朝鮮 “長距離弾道ミサイル”を発射   
新華社ソウル2月7日電:韓聯社7日の報道によると、北朝鮮は7日、平安北道鉄山郡東倉里から“長距離ミサイル”を発射した。
北朝鮮側はまだこれについて発表していない。
これより前、フェアハン・ハク国連事務総長副報道官は2日、“北朝鮮は国連の関連機関に、北朝鮮が2月に地球観測衛生の発射をする”との通知があったことを確認した。
 
3.日本 北朝鮮のミサイル発射を強く批判 迎撃措置取らず
 
【環球ネット報道 記者 王歓】:共同通信社2月7日の報道によると、中谷防衛大臣は7日、メディアに対し、“北朝鮮が7日午前9時31分頃、「人工衛星」と称する長距離弾道ミサイルを発射した。 日本政府は“全国瞬時警報システム”(J―ALERT)を通じて国民に注意を喚起した。 その後、緊急情報ネットワークシステム(Em―Net)を通じて、“北朝鮮ミサイルは9時41分頃、沖縄県上空を通り、太平洋に向かった”と伝えた。
 
菅官房長官は記者会見を開き、北朝鮮の今回のことについて重大なる抗議と強い非難を表明した。 そして“現時点で我が国の領域に落下したことは確認していない”と述べた。 防衛省によると、地対空ミサイル“パトリオットー3”(PAC―3)とスタンダードミサイル(SM―3)の迎撃措置はは取られなかったという。 当日午前、日本政府は首相官邸で国家安全保障会議を招集した。
 
北朝鮮はこれより前、国連に対し、発射時期を7日~14日に繰り上げると通告していたが、それが初日に発射されることとなった。
 
4.安倍首相 “北朝鮮のミサイル発射は重大な挑発”と語る
鳳凰衛星テレビの報道によると、北朝鮮の長距離ミサイルは沖縄を超え、太平洋に向かった。 今回の発射は、日本に脅威とはならなかったが、安倍首相は北朝鮮のミサイル発射について、激しく非難し、断じて容認できないと語った。
 
1.朝鲜今日发射火箭 中国境内拍到飞行画面
  2016-02-07 09:48 来源:国际时事综合
 
今日上午9时30分,朝鲜在东仓里发射中心发射一枚运载火箭。本图集为日本共同社记者在中国境内丹东市拍摄导弹的朝鲜火箭飞行画面。
 
2.朝鲜发射“远程火箭”
  2016年02月07日 08:59:34  来源: 新华社 
 
新华社首尔2月7日电  据韩联社7日报道,朝鲜当天在平安北道铁山郡东仓里发射了一枚“远程火箭”。  朝鲜方面尚未就此作出表态。
此前,联合国秘书长副发言人哈克2日确认,朝鲜方面已经通知联合国相关机构,朝鲜将于2月发射一颗地球观测卫星。
 
3.日本就朝鲜发射火箭提出强烈谴责 未进行拦截
  2016-02-07 09:43:00   来源:环球网
 
【环球网报道 记者 王欢】据日本共同社2月7日报道,日本防卫相中谷元7日向媒体表示,朝鲜在北京时间当天上午8点31分左右发射了疑为火箭的飞行物。日本政府通过“全国瞬时警报系统”(J-ALERT)提醒国民引起注意,此后通过传递紧急信息的“Em-Net”系统称,推测该导弹已于9点41分左右通过冲绳县上空飞向太平洋。
 
日本官房长官菅义伟召开记者会,对朝鲜此举表示严重抗议和强烈谴责,并称“现阶段没有在我国领域坠落”。日本防卫省表示,没有使用地对空导弹“爱国者-3”(PAC-3)和海基型导弹(SM-3)进行拦截。当天上午日本政府在首相官邸召开了国家安全保障会议。
朝鲜此前向国际机构通报称,将把发射时期提前至7日至14日期间,结果表明其在首日进行了发射。
 
4.安倍称朝鲜发射火箭是严重挑衅
  2016年02月07日 09:11   来源:凤凰网
 
据凤凰卫视报道,朝鲜远程导弹已飞过冲绳,飞往太平洋。日方称,此次发射未对日本造成威胁,安倍则对朝鲜发射行为表示谴责,称是严重挑衅。

|

3725中国は見る(2278)中国人の海外での爆買い 国内に取り戻せるのはいつか?

中国人境外“爆买”何时能回归
2016/02/06  来源日经中文网
 
中国の春節(旧正月:2月8日)の連休がやってきた。 日本の観光産業は中国人の「爆買い」を期待してわきたつが、中国の政府関係者の顔色はさえない。 減速する景気の下支え役になるはずの消費の一部が、海外に流出していることになるからだ。 中国政府は“海外から消費を取りもどせ”と旗をふるが、うまくいくだろうか。
 
 
“国外の製品と国産品を比べると、最大の差はブランドの知名度と影響力だ” 中国国営通信の新華社は最近、工業情報化省の馮飛次官のこんな発言を伝えた。 次官はその根拠として、日本と中国の電子炊飯器で炊いたご飯の味に、ほとんど差がなかったという調査を紹介した。 質は同じだが、ブランド力で負けていると言いたかったのだ。
 
訪日中国人観光客 電子炊飯器を「爆買い」
 
 
馮次官は調査の詳しい中身は語っていないが、おそらくは国営中央テレビが昨年放送した番組を指す。 値段がほぼ同じ日中の炊飯器でご飯を炊き、10人に食べ比べてもらったところ、5人が中国製がおいしいと答え、2人が差がないと答えたという内容だ。
 
たった10人の感想を根拠に優劣を決めるのはあまりに強引。 ネットの書き込みには“値段が同じなら日本は低級品で、国産は高級品なのではないか”など内容をうのみにしない視聴者の冷静な声もあった。 ただ少なくとも、政府の高官がこうした調査を根拠に、ブランド力では劣ると認めた点には一定の意味がある。
 
陽光政策と中国経済の微妙な関係
 
中国人が海外で買い物をするわけはほかにもある。“先進国は偽物が少なく、安心して消費できる” 馮次官は新華社の取材でこんな理由も挙げた。ブランド力の次は信用力の欠如だ。 それが“中国人の海外での消費を促している” これも自国の「急所」を正直に認めた発言といえる。
 
ネット通販の4割超が「問題あり」
 
目をいったん国家統計局が今月19日に開いた記者会見に移す。 2015年の成長率を説明したこの会見で、王保安局長は“ネットの販売額は前年比で33.3%増えた”と力説した。 製造業の苦境が深まるなか、通販を中心に消費は堅調だと強調するためだ。 だがそのネット通販こそが、偽物にむしばまれているのだ。
 
全国人民代表大会の常務委員会が昨年11月に開いた会議で、驚きの数字が明らかになった。 “14年にネットで販売された商品のうち、品質に問題なく偽物でもない比率は58.7%しかない” 消費者からの訴えも急増しているという。 この状態で、国内で安心して買い物してほしいと求めること自体に無理がある。
 
 
一朝一夕にいかない「浄化」
 
偽物の横行は、馮次官が国内消費の課題として挙げるブランド力の向上にもカゲを落とす。 中国を代表する新興企業で、スマートフォン大手の小米(シャオミ)のホームページには“偽物をみたら、通報してほしい”というページがある。 台頭する国内ブランドも模造品に頭を痛めているのだ。
 
これが日本で中国人の「爆買い」が実現した背景にある中国の消費の実態だ。 馮次官は“海外の消費を国内に戻すには、消費環境の浄化が必要だ”と強調しているが、「浄化」には相当な努力と時間が求められるだろう。
 
もちろん、中国政府も手をこまぬいているわけではない。 李克強首相は昨年4月に開いた会議で、消費者に人気のある海外の日用品の関税を試験的に下げるとともに、国産のブランド力を急いで高めるよう指示した。 いずれも国内消費を拡大するのが狙いだが、現時点で効果が出たとは言いがたい。
 
政治分野を除くと、中国政府は自国の矛盾を意外なほど率直に表明する。 地方の過剰債務も企業の過剰設備も環境悪化も食品汚染も、政府が問題を指摘し、官製メディアが是正キャンペーンを張ってきた。 だがどれも経済と社会の構造に深く根ざしており、政府が旗をふっても簡単には根治できない。 それが安定成長への移行のハードルになっている。
 
中国人境外“爆买”何时能回归
2016/02/06  来源日经中文网
 
吉田忠则:又一年的春节来临,相对于满心期待中国游客来日“爆买”的日本旅游业,中国官方却是另外一番心境。本应成为下行压力下的中国经济支撑力量的个人消费,却不断地流向海外。中国政府提出让境外消费回流,但能否如愿呢?
 
“跟国外的产品相比,国内产品在品质和品牌方面还有差距,最大的差距是在品牌的认知度和影响力上”,中国工信部副部长冯飞在新华社的一篇报道中表示。作为证据,冯飞举例说曾有国内机构对日本品牌和中国品牌的电饭锅进行盲测,发现做出来的米饭在口感、品质上几乎没有差别。冯飞副部长是想说明中日两国的产品质量一样,只是中国产品的品牌影响力差一些。
 
中国游客赴日“爆买”电饭煲
 
冯飞副部长没有提及这项调查的具体内容,但他说的应该是央视在2015年播出的一期节目。该节目使用价位基本相同的中日两国产电饭煲做米饭,然后请10个人品尝。结果有5个人回答国产电饭煲做的米饭好吃,2个人回答没有区别。
 
仅仅用10个人的感想作为证据下断言有些过于牵强。有网友的冷静地指出,“如果是相同价位的话,日本的应该是低端货,而国产电饭煲是高端货了吧?”但至少中国政府官员以此调查为依据,承认了国货品牌影响力较低,从这点来说还是具有一定的意义。
阳光政策和中国经济的微妙关系
 
其实中国人选择在境外购物还有其它的原因。冯飞也指出:“发达国家消费环境比较好,假冒伪劣产品不多,可以放心消费”。在品牌影响力之外,公信力的缺失也是一大原因。这些原因促进了中国人的境外消费。冯飞的发言可以说是正视了本国的软肋。
 
购正品率只有58.7%
 
再将目光移向1月19日的国家统计局新闻发布会。当时的局长王保安在对2015年经济增长率做出说明时强调,2015年全年全国网上零售额比上年增长了33.3%。在中国制造业深陷泥潭之时,意在强调以网购为中心的个人消费依然坚挺。但网购市场被假货所侵蚀。
 
2015年11月,全国人民代表大会常务委员会公布了一项令人吃惊的数据。2014年网购正品率只有58.7%。消费者的投诉也在急速增加。在这样的环境下,希望中国消费者在国内安心购物本身就很牵强。
 
“净化”不是一朝一夕
 
假冒伪劣产品的横行,也对冯飞副部长指出的国内消费面临的课题之一、品牌影响力的提高造成了负面影响。中国代表性新兴企业小米手机的官网上,设置了写着“遇见假小米,向我们举报” 的举报专用网页。国产品牌也在饱受假冒伪劣之苦。
 
这就是中国人在日本“爆买”背后,现实的国内消费环境。冯飞强调:“促进境外消费回流还要进一步净化国内消费环境”。但“净化”的过程应该需要相当大的努力和相当长的时间吧。
 
当然,面对问题中国政府也不会袖手旁观。2015年4月,李克强总理在会上要求试验性下调消费者喜爱的海外日用品关税,同时指示国产品牌尽快提高竞争力。这些举措均意在扩大国内消费,但是现在很难说已取得成效。
 
除了政治领域,中国政府对本国存在的矛盾意外地坦率。地方债、企业的产能过剩、环境污染、食品安全等问题,都是由政府提出问题,官媒组织讨论。只是这些问题的根源都深植于经济和社会构造,不是政府摇旗呐喊就能轻易根治的。这也是中国经济向稳定增长模式转换的困难所在。

|

3724中国の三面記事を読む(1244)チャン・ツーイ 生後1ヶ月の娘の写真公開 名前は“醒醒”

1.チャン・ツーイ 娘の生後満1ヶ月の写真公開 
  名前は“醒醒” ネットから祝福の声  
2.チャン・ツーイ 娘の生後満1ヶ月の写真公開 
  汪峰 子供の名前を“醒醒”と呼ぶ
3.チャン・ツーイは前の恋人について語る:
    “仲たがいして仇のようになることもないと思う”
  愛娘の一月目の写真を公開  
1.章子怡晒照庆女儿满月小名“醒醒”获网友祝福
  2016-02-02 09:31 来源:光明网 
2.章子怡晒女儿满月照 汪峰呼唤孩子乳名:醒醒
  2016-01-28 15:28:00 来源: 中国新闻网
3.章子怡谈旧爱:没必要反目成仇 晒爱女满月照片
  2016-01-30 11:36:09  来源:中国新闻网
 
1.チャン・ツーイ 娘の生後満1ヶ月の写真公開 
  名前は“醒醒” ネットから祝福の声  
 
チャン・ツーイの娘
Photo
 
鳳凰娯楽電:1月28日午後、チャン・ツーイは微博(ミニブログ)で、娘“醒醒”(シンシン)の生後満1ヶ月の写真を公開し、娘の口調でネットのファンに挨拶した。 “ハロー、お父さん、お母さんの友達のみなさん。 私は「醒醒(シンシン)」です。 今日、私は生後満1ヶ月となりました!!!1 午後ずっと遊んでました。 もうおねんねの時間です! バイ、バイ”
写真は、“醒醒”(シンシン)が紙のおむつをつけベッドでうつ伏せになってるところで、ただ足だけしか写っていません。 でも肉はプリンプリンとしていてとてもかわいいです。
 
ミニブログが公開されるや、ネットのファンから続々祝福の声が寄せられた。 “赤ちゃんの生後満1ヶ月おめでとう”、“あなた大きくなったら、お母さんのように美人になってね”、中には、“正面を写さないのは、ブスだからね!”とからかう声もありました。
 
2.チャン・ツーイ 娘の生後満1ヶ月の写真公開 
  汪峰 子供の名前を“醒醒”と呼ぶ
234
中新ネット1月28日電:今日、汪峰とチャン・ツーイの娘の生後満1ヶ月の日です。 チャン・ツーイは微博(ミニブログ)で、娘の生後満1ヶ月を祝って写真を公開し、子供の口調をまねて“ハロー、お父さん、お母さんの友達のみなさん。 私は「醒醒(シンシン)」です。 今日、私は生後満1ヶ月となりました!!!1 午後ずっと遊んでました。 もうおねんねの時間です! バイ、バイ” このあと、汪峰もこのミニブログを転送するとともに、子供の名前を呼んでました。
 
写真が公開されるや、ネットのファンから次々とお祝いのメッセージが送られてきました。 “生後満1ヶ月おめでとう”、“醒醒ちゃん、丈夫に育ってね” 、“彼女の成長が楽しみ、かわいい”
 
 
3.チャン・ツーイは前の恋人について語る:
  “仲たがいして仇のようになることもないと思う”
  愛娘の一月目の写真を公開  
 
チャン・ツーイが主演する映画《奔愛》が、今年のバレンタインデーの日に公開される。 映画の中ではチャン・ツーイが日本の小樽で、彭于晏と偶然出会う。 その後、チャン・ツーイは彭于晏とともに昔の思い出の道をたどって行く。 
 
張一白監督は、今回どうしてチャン・ツーイにこの役柄を演じさせようとしたかについて、“私と彼女は長年の友達ですが、ずっと機会がありませんでした。 今、彼女が最も幸せな時に、彼女に恋愛映画に出てもらうのです。 今は、彼女にひねくれた役や悲しい映画ななんてさせられません。 そんなことわかりきったことです”
 
チャン・ツーイも、“今、私はとても幸せで、喜びでいっぱいです”という。 以前の彼氏たちについて、チャン・ツーイは自分の考えをこう述べた。 “以前の恋人たち全部の相手を祝福することはできません。 でも、あの人達とは縁があったから、付き合ったんです。 これは大切な気持ちでした。 実際、いっしょにいなければ、仲たがいして、まるで仇になるようなこともありません。 これが、私の愛情に対するけじめです”
 
チャン・ツーイは、日本の小樽で撮影した時の彭于晏の印象について、“今回の撮影はまるで初恋の思い出をたどるようなもので、ほとんど自然のままで、自分がとても若い時のようでした。彭于晏さんは身体からユーモア感が溢れていました。 私は彼があんなに面白い子だとは思いませんでした。 彼はコメディーもやれるんじゃないかしら。 彼の演技の幅はとても大きいと感じました”
 
先頃、にぎやかに報じられたチャン・ツーイの出産の話題もやっと一段落しました。 12月27日、北京時間の午前9時41分、チャン・ツーイが米国で無事、女の子を出産、お母さんとなった。 12月28日午前、チャン・ツーイはミニブログ上に自分と娘、汪峰の3人の手を合わせた写真を公開、そして“2015年12月27日、旦那、私、彼女…小さい生命が誕生しました。 私達に自分の家族ができた! すべて無事で、順調で、とても感激しています!”と嬉しそうに書いていた。
 
 
1月28日、チャン・ツーイは娘の生後満1ヶ月の写真を公開。また娘の口調でみんなに挨拶した。 “ハロー、お父さん、お母さんの友達のみなさん。 私は「醒醒(シンシン)」です。 今日、私は生後満1ヶ月となりました!!!1 午後ずっと遊んでました。 もうおねんねの時間です!” 汪峰もチャン・ツーイのミニブログを転送し、情愛をこめて「醒醒」と娘の名前を呼んでいました。 生後満1ヶ月のパーティーにはピンク色の王女の風が吹いていました。
 
チャン・ツーイは娘さんの足だけの写真を公開しました。 でもネットでは足だけでもほっとしたようです。 きっと、すらっとした長い足でしょう。 ネットのファン達は、「醒醒」の生後満1ヶ月に祝福を送っていました。 “小さい王女、健康で丈夫に育って!”“きっと美人になります”“彼女がどんな風になるか楽しみ、かわいいです” 更にネット上では、汪峰に注意を促すものもあった。 “ちゃんと2人の女の面倒を見ろよ!”
 
1.章子怡晒照庆女儿满月小名“醒醒”获网友祝福
  2016-02-02 09:31 来源:光明网 
 
章子怡女儿
 
凤凰娱乐讯 1月28日下午,章子怡在微博中晒出一组女儿“醒醒”的满月庆生照,并以女儿的口吻与网友打招呼:“Hello爸爸妈妈的朋友们:我是醒醒小盆友,今天我满月啦!!!玩了一下午,现在要去呼呼了!bye-bye。”照片中,“醒醒”穿纸尿裤趴在床上,只露出腿和脚,肉嘟嘟十分可爱。
 
微博发出后网友纷纷送上祝福,“祝小宝贝满月快乐”,“希望你长大和妈妈一样美”,也有网友调侃道:“没有正面照,差评!”
 
2.章子怡晒女儿满月照 汪峰呼唤孩子乳名:醒醒
  2016-01-28 15:28:00 来源: 中国新闻网
 
 
中新网1月28日电 今日,汪峰与章子怡的女儿满月,章子怡在微博晒出女儿庆祝满月的照片,并模仿孩子的语气写道:“Hello爸爸妈妈的朋友们:我是醒醒小盆友,今天我满月啦!!! 玩了一下午,现在要去呼呼了!byebye”。随后,汪峰转发该微博,并呼唤孩子乳名。
 
照片曝光后,网友纷纷留言点赞,“满月快乐”,“醒醒小盆友啊,健康快乐成长”,“好想看她长什么样,可爱”。
 
3.章子怡谈旧爱:没必要反目成仇 晒爱女满月照片
  2016-01-30 11:36:09  来源:中国新闻网
 
章子怡主演的电影《奔爱》在今年的情人节那天就要和大家见面了,在影片中章子怡和彭于晏邂逅在日本的小樽,并且随后章子怡在彭于晏的陪伴下踏上了寻找前 任的道路。而导演张一白说到这次为何会找到章子怡演这个角色的时候,他表示:“我和她是多年的朋友了,一直没机会。现在在她最幸福的时候找她拍谈恋爱是找 对了,这个时候不能找她演特别拧巴或苦情的片子,这是不懂事。”
 
章子怡也承认:“现在我很幸福,洋溢着各种喜悦。”对于前任,章子怡有 自己看法:“并不是所有的曾经恋人都可以再祝福对方对吧,现在有很多撕得你死我活的。我是觉得大家有缘,曾经相处过,这就是最值得珍惜的一段情感,其实真 的没有必要说不在一起了就反目成仇了,这是我对爱情的缔结吧。”
 
章子怡在说其于日本小樽拍戏的时候对彭于晏的印象时,她表示:“这次拍摄像初恋的回忆,很多时候状态很自然,好像自己很年轻的样子。彭于晏身上有很多幽默感,我没想到他是那么好玩的男孩,我觉得他可以演喜剧。他的可塑性还是很大的。”
 
早前传的沸沸扬扬的关于章子怡即将生产的消息终于尘埃落定,据悉,12月27日北京时间早9点41分,章子怡在美国顺利诞下女儿,成功升级做妈妈。12 月28日上午,章子怡在微博上晒出自己和女儿、汪峰三人的握手照,并甜蜜地写到:“2015年12月27日,你我她…小生命的诞生,让我们拥有了自己的 家!一切平安、顺利,无限感激!”
 
1月28日,章子怡晒出女儿的满月照,还模仿女儿的口吻跟大家打招呼:“Hello爸爸妈妈的朋友们:我是醒醒小盆友,今天我满月啦!玩了一下午,现在要去呼呼了!”而汪峰转发章子怡的微博,满怀深情喊爱女的小名:“醒醒。”满月派对走的是粉红色小公主风。
 
虽然章子怡只晒了闺女的腿,不过网友看腿放心了,应该是大长腿。网友也为醒醒满月送上祝福:“希望小公主能够健康长大!”“一定是个美人胚子。”“好想看她长什么样,可爱。”也有网友不忘提醒汪峰:好好照顾另外两个女儿。

|

3723中国は見る(2277)中国経済減速にもかかわらず、賃金の上昇が続く2つの理由

中国经济下行反加薪的2个理由
2016/02/03  来源:日经中文网

中国で景気減速にもかかわらず、賃金の上昇が続いている。 1月までの4カ月間で、10の省や直轄市が最低賃金を最大で3割引き上げた。 労働力人口の減少で働き手が不足しているうえ、中央政府が国内の不満を抑えようと地方政府に賃上げを迫っているためだ。 8日の春節(旧正月)に伴う大型連休のあとには、賃金上昇に一段と弾みがつくとの見方も出ている。
Photo_2
 
広東省東莞市で車や電機製品の精密部品を組み付ける
中国人の女性従業員ら
 
 
中国の最低賃金(月額)は各地域ごとの経済状況に応じて個別に見直す。 引き上げは10月に貴州省など3地域で始まり、今年もすでに江蘇省など3地域で実施された。
 
引き上げ率は8~28%。外資系の投資が活発な江蘇省や、中国の地元企業の輸出基地になっている浙江省、スズキや韓国の現代自動車といった自動車関連が集積する重慶市など製造業の盛んな地域が目立つ。
 
 
景気減速が続く中での最低賃金の引き上げには2つの理由がある。
 
1つは働き手の不足だ。 中国の労働力人口はすでに減り始めており、農村部から沿海部に大量の労働力が流れ込む時代は終わった。 若者は賃金が安く、労働がきつい工場勤務を嫌ってネット企業などに職を求めがちだ。 製造業が必要な人手を確保するのは年々難しくなっている。 春節の大型連休のあとはこうした傾向が強まり、地元に帰省した出稼ぎ労働者が工場に戻らないケースも多い。 人材確保の観点から、今年も春節後に賃上げを打ち出す地域が増えるとの見方が広がっている。
 
2つ目の理由は中央政府から地方政府への賃上げ圧力だ。 中央政府は昨年11月に採択した2016年からの「第13次5カ年計画」の草案で、20年までに国民の所得を10年に比べ倍増する計画を打ち出した。 この目標を実現するために、地方政府や国有企業に賃上げを働きかけている。
 
中国の工場では一般的に、最低賃金の約2倍が実際の賃金の目安とされる。 工場では残業代も多いためだ。 このため、経営側には最低賃金の上昇率以上に人件費負担が重くのしかかる。
 
広東省に拠点を持つ日系企業幹部も“日本企業が広東省に多く進出した04年に比べ、現在の工場従業員の給料は約10倍になった”と明かす。
 
 
同省深圳市の最低賃金は中国で最も高い2030元(約3万7千円)に急上昇し、同省広州市も全国3位だ。 同省は昨年11月、新賃金基準を作成して昇給率を8.5%(基準値)とし、16年にさらなる賃上げを企業側に求める流れをつくった。
 
 
景気後退局面での無理な賃上げは悪循環を生む。 人件費の高騰で海外からの投資は大幅に減少しかねない。 15年の日本の対中投資額は前年比で25%減った。
 
 
中国政府は賃金上昇を促す一方、ロボットなど自動化設備の工場への導入で省人化し、生産コストの引き下げで製造業の競争力向上をめざす。 ただ、景気後退局面での設備投資には各社とも消極的だ。生産コストの改善は大きく進んでいない。
 
中国经济下行反加薪的2个理由
2016/02/03  来源:日经中文网
 
中国虽然经济正在减速,但工资仍在持续上涨。4个月内,10个省和直轄市的最低工资标准最多上调了30%。由于适龄劳动人口减少,劳动力出现不足,中央政府为了缓解国内不满,正在敦促地方政府提高工资。有观点认为,在春节连休之后,工资上涨将更加明显。
在东莞汽车和电子产品精密零部件工厂正在进行组装的女工
中国的最低月工资标准根据各地区的经济状况单独制定。自2015年10月开始,贵州等3个地区的工资开始上涨,进入2016年以来,江苏等3地的最低工资标准全部上调。
工资涨幅达到8~28%。外资众多的江苏、作为当地企业出口基地的浙江、日本铃木和韩国现代等车企聚集的重庆等制造业发达的地区尤为突出。
在经济持续减速的背景下上调最低工资标准,其理由有二。
第一是劳动力不足。中国适龄劳动人口已经开始减少,大量劳动力从农村流向沿海地区的时代已经结束。年轻人不喜欢工资低廉、劳动强度大的工厂工作,更青睐于互联网等企业。确保制造业劳动力变得越来越困难。春节长假之后,这种倾向将更加明显,很多回到老家的农民工不再回工厂上班。越来越多观点认为,从确保人才的角度出发,2016年春节后上调最低工资的地区将进一步增加。
其次是中央政府向地方政府施压的加薪压力。中央政府在2015年11月通过了“十三五规划”草案,提出力争2020年国民收入比2010年翻番。为了实现这一目标,地方政府和国有企业纷纷实施加薪。
中国工厂的实际工资标准通常是最低工资的2倍。工厂的加班费比较高。经营方的人工费负担比最低工资上涨率更重。
一名在广东设有工厂的日本企业高管表示,“和日本企业大量进驻广东的2004年相比,目前员工的工资上涨了约10倍”。
深圳市的最低工资标准快速上涨到了全中国最高的2030元,广州市的最低工资位居全国第3。广东省在2015年11月制定了新的工资标准,将工资增长的基准线定为8.5%,并要求企业在2016年进一步加薪。
在经济减速的情况下强制要求企业加薪将引发恶性循环。受人工费上涨影响,来自海外的投资很可能大幅减少。2015年日本的对华投资额同比大幅减少25%。
中国政府一方面敦促地方政府加薪,另一方面通过机器人等自动化设备削减工厂人力,力争降低生产成本,提高制造业的竞争力。不过,在经济减速的局面下,企业对实施设备投资态度消极,生产成本的改善也进展迟缓。

|

3722中国の三面記事を読む(1243)《金粉世家》出演者の現在(下)

《金粉世家》主演生存现状 三姨太28岁香消玉殒
2016-02-01 16:46:12  来源: 环球娱乐

7.黄梅莹 冷太太役

7 黄梅莹 は70年代に芸能界入りした。 代表作品には《風雨下鐘山》《渇望》《孔雀》《大瓷商》《山楂樹之恋》などがある。 若い頃から主役をやり、近年年齢が上がるに従い、年長者役が増えてきた。
8.潘星誼 三姨太役

8 潘星誼は《金粉世家》の後、《阮玲玉》《開盤》《我爱你》
《不能没有她》など多くの映画・テレビ作品に出演した。 09年2月20日、北京の自宅でうっかりして転んだ際、金魚鉢にぶつかった。 ガラスの破片で咽喉の大動脈を切ってしまい、大量出血を招き、病院へ送られたが助からず死亡した。 享年28歳だった。
 
 
9.孫寧 呉佩芳役

9 《金粉世家》は孫寧の初出演。 その容貌の美しさから、多くの監督から、理知的な女性、名門の女性役で引く手あまた。 09年に俳優の王学兵と結婚したが、2012年離婚した。
 
 
10.陶蓉 程慧廠役

10 陶蓉は、現在、陶飛霏に改名。 中国戲曲学院演技科で演技教師をしている。 代表作品は《金粉世家》《雪豹》《革命人永遠是年軽》などがある。
 
 
 
 
 
11.羅珊珊 金道之役

11 羅珊珊は2000年にデビュー。 以来ずっと、やさしくおとなしく、人のいい役柄を演じている。 出演作品には、《午夜陽光》の清優、《我们无处安放的青春》の中の戴妍、《殺青》の苗青などがある。
 
 
 
12.劉佳佳 王玉芬役


12 《金粉世家》の三少奶奶の“玉芬”が劉佳佳の代表作。 その他の作品には、《開盤》《紅装》《大地情深》などがある。

 
 
 
13.喬振宇 浩然役

13 喬振宇は若い頃、北京舞蹈学院を卒業。 ダンス方面で一定の成果があったが、その後、芸能界に入った。 2002年に《雪花女神龍》で、謎の欧陽明日を見事に演じ一躍人気者となった。 また“天涯四美”(天涯フォーラム娯楽八卦で選ばれた時代劇にピッタリの男優)に選ばれ、その後、多くの時代劇ドラマに出演した。 “時代劇スターナンバーワン”とも呼ばれ、2014年《古剣奇譚》の欧陽少恭役で、彼の人気は再度大ブレークした。 2013年、彼は女優の王倩とできちゃった結婚し、芸能界活動、愛情方面の両方とも絶好調と言える。
 
 
 
14.舒畅 金梅麗役  

14 舒畅は5歳の時から、映画・テレビに出演している。 代表作品には《孝荘秘史》《宝蓮灯》《精衛塡海》《魔幻手機》《鹿鼎記》等々がある。 顔も演技もいいのだが、残念ながらこれまでずっと人気者になっていない。
 
 
 
15.遅帥帥 柳江役

15 遅帥帥は19歳でBTV子供番組《小神龍倶楽部》の司会者をやっていた。 その後、芸能界入りし、2011年に《回家的誘惑》で主役の高文彦を演じ、視聴者に知られるようになった。

 
 
《金粉世家》主演生存现状 三姨太28岁香消玉殒
2016-02-01 16:46:12  来源: 环球娱乐
7.黄梅莹 饰 冷太太
黄梅莹70年代进入演艺圈,代表作品有《风雨下钟山》《渴望》《孔雀》《大瓷商》《山楂树之恋》等,早年担任主角,近年随着年纪增长,以长辈角色居多。
8.潘星谊饰 三姨太
潘星谊在《金粉世家》之后,还曾成功地出演了《阮玲玉》《开盘》《我爱你》《不能没有她》等多部影视作品,09年2月20日,因在北京家中滑倒不慎撞碎鱼缸,导致碎玻璃割破喉咙大动脉,造成大量出血,送医后因抢救无效死亡,终年28岁。
9.孙宁 饰吴佩芳
《金粉世家》是孙宁的处女作,因其长相清秀、柔美,被很多导演定位为乖乖女、大家闺秀一类的角色,09年与演员王学兵结婚,2012年离婚。
10.陶蓉饰 程慧厂
陶蓉,现更名陶飞霏,中国戏曲学院表演系表演老师,代表作品有《金粉世家《雪豹》《革命人永远是年轻》等。
11.罗珊珊 饰 金道之
罗珊珊2000年出道,一直扮演的都是温柔美丽、善良纯洁的正面人物,作表作品有《午夜阳光》中的清优,《我们无处安放的青春》中的戴妍,《杀青》中的苗青等。
12.刘佳佳饰 王玉芬
《金粉世家》中三少奶奶“玉芬”是刘佳佳的代表作,其它作品还有《开盘》《红妆》《大地情深》等。
13.乔振宇饰 浩然
乔振宇早年毕业于北京舞蹈学院,在舞蹈方面取得一定的成就后意外转战影视圈,2002年凭借《雪花女神龙》成功塑造清傲诡谲的欧阳明日一炮而红,并位列“天涯四美”,之后参演了大量的古装剧,被誉为“古装男神”,2014年《古剑奇谭》中的欧阳少恭一角令他的人气再度暴涨,而早在2013年他和与女演员王倩一奉子成婚,可谓事业爱情双丰收。
14.舒畅饰 金梅丽
舒畅5岁开始参演影视作品,代表作品有《孝庄秘史》《宝莲灯》《精卫填海》《魔幻手机》《鹿鼎记》等等,有颜值有演技可惜一直未大红红紫。
15.迟帅饰 柳春江
迟帅19岁便成为BTV少儿节目《小神龙俱乐部》的主持人,后进入影视圈,2011年因在《回家的诱惑》中出演男主角高文彦为观众所熟知。

|

3721中国の三面記事を読む(1242)《金粉世家》出演者の現在(上)

《金粉世家》出演者の現在 三番目のお妾さん28歳の若さで亡くなる
《金粉世家》主演生存现状 三姨太28岁香消玉殒
2016-02-01 16:46:12  来源: 环球娱乐5
 
03年に《金粉世家》が放送された後、大人気となった董潔、劉亦菲、陳坤、潘星谊などの出演者達、あれから12年経ったが、今どうしているだろう? 董潔は離婚騒動に見舞われ、劉亦菲は韓国の男性スター・宋承憲と中韓ラブ・ストーリを展開中。 陳坤は一人で子育て中。 一方、潘星誼は美人薄命、家の中で転んでしまいなんと亡くなってしまった......以下に出演者15人の現状を紹介します。
 
 
1.陳坤 金燕西役
Photo23
 
 
 
 
 
 
陳坤は若い頃、東方歌舞団の歌手だった。 1996年、北京映画学院に入り、《像霧像雨又像風》《金粉世家》《雲水謡》《画皮》《龍門飛甲》などのドラマに出て、中国映画。テレビ界の若手スターとなった。 同時に、彼は2011年に心の公益プロジェクト“歩く力”を始めると共に、個人随筆集《突然、チベットに行く》を出版した。
 
 
 
2.董潔 冷清秋役
Photo_22_23_2
 
 
 
 
 
 
 
2000年に中央テレビ局の「春晩」(中国の紅白)にちらりと出演。 張芸謀監督に見初められ映画《至福のとき》で主演、人気が出た。 《金粉世家》の冷清秋役で人気が沸騰した。 2012年、離婚騒動で清純イメージが大暴落、芸能活動が一時ストップ。 2014年に《虎妈猫爸》で復帰。  最近、董潔は新しいドラマでまた青い学生服で民国の学生役を演じたが、ネット上で、中年のおばさんだとさんざんにけなされている。
 
 
3.劉亦菲 白秀珠役
Photo_32_33_3
 
 
 
 
 
劉亦菲は中国、若手女優の一人で、15歳の時《金粉世家》《天龍八部》で有名になった。 その後《仙剣奇侠伝》《神雕侠侣》などのドラマで大ブレーク。 08年にスクリーンにも進出、《功夫之王》《新倩女幽魂》《四大名捕》《銅雀台》などの映画で大いに存在感を発揮した。 昨年8月5日、メディアに韓国の映画スター・宋承憲とのロマンスがスクープされた。
 
 
4.朱鉄 金鳳挙役
Photo_42_4
 
 
 
 
 
 
朱鉄は《金粉世家》の中では大少爷の金鳳挙役を演じ、みんなに知られるようになった。 その他の作品には《西聖地》《愛有多深》《如歌的歳月》《正陽門下》《産科男医生》などがある。
 
 
5.寇振海 金铨役
Photo_52_5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
寇振海は中国では有名な実力派スター。 “老爺(旦那さま)役専門スター”で、最新作品《勇敢的心》の中でも“霍老爺”を演じた。
 
 
6.呉競 金太太役
Photo_6呉競は国家一級映画テレビスター。 《第三個男人》《家住樹徳坊》に出演、百花賞、金鶏賞の主演女優賞にノミネートされる。今年65歳で依然としてスクリーンで活躍している。 しかもその多くは母親役で、例えば《天真遇到現実》の中の天真お母さんや、《箭在弦上》での徐一航の母親役、《心術》の霍思邈のお母さんなどである。
 
《金粉世家》主演生存现状 三姨太28岁香消玉殒
2016-02-01 16:46:12  来源: 环球娱乐
 
 
03年《金粉世家》播出后,捧红了董洁,刘亦菲,陈坤,潘星谊等一大帮明星,转眼12年过去,如今董洁遭遇婚变,刘亦菲与宋承宪上演中韩爱情故事,陈坤独自拉扯着私生子,而潘星谊则红颜薄命,因在家中不慎摔倒意外去世......下面一床情书来扒扒剧中15大主演之生存现状。
 
 
1.陈坤 饰金燕西

 

陈坤早年是东方歌舞团的歌手,1996年考入北京电影学院,凭借《像雾像雨又像风》《金粉世家》《云水谣》《画皮》《龙门飞甲》等剧成为内地演艺圈的一线小生,与此同时,他还于2011年发起心灵公益项目“行走的力量”,并出版了个人随笔集《突然就走到了西藏》。
 
2.董洁 饰冷清秋
因为在2000年央视春晚惊鸿一瞥,被张艺谋相中主演电影《幸福时光》走红,《金粉世家》的冷清秋一角令她人气高涨,2012年因身陷情感纠纷形象大跌,事业一度受阻,直到2014年才以《虎妈猫爸》回归。而近日,董洁于新剧中再以蓝色学生服亮相扮演民国学生妹,没想到遭到网友们的疯狂吐槽似中年大妈。
 
3.刘亦菲饰 白秀珠
刘亦菲是内地四小花旦之一,15岁时凭借《金粉世家》《天龙八部》成名,之后以《仙剑奇侠传》《神雕侠侣》等剧大红大紫,08年进军大银幕,在《功夫之王》《新倩女幽魂》《四大名捕》《铜雀台》等电影中大放异彩,今年8月5日,被媒体踢爆与韩国影星宋承宪相恋。
 
4.朱铁 饰金凤举
朱铁因《金粉世家》中扮演大少爷金凤举被观众熟知,其它作品还有《西圣地》《爱有多深》《如歌的岁月》《正阳门下》《产科男医生》等。
 
5.寇振海饰 金铨
寇振海内地著名的实力派演员,也是“老爷专业户”,最新作品是《勇敢的心》里面的“霍老爷”。
 
6.吴竞 饰金太太
吴竞是国家一级影视演员,因主演《第三个男人》《家住树德坊》获得百花奖、金鸡奖影后提名,今年65岁依然活跃于荧屏,且多以母亲角色亮相,如《天真遇到现实》中的天真妈,《箭在弦上》里徐一航的母亲,《心术》中霍思邈的母亲等等。

|

3720中国は見る(2276)春節商戦 銀座に空港型免税店 争奪戦一段と激化 

备战春节!银座免税店硝烟正浓
2016/02/01  来源:日经中文网
三越伊勢丹ホールディングスや日本空港ビルデングなどは1月27日、三越銀座店(東京・中央)に空港型免税店を開業した。 沖縄県を除き、空港以外に空港型免税店が開業するのは初めてとなる。 百貨店などの売り上げに大きく貢献している訪日客消費の争奪戦が一段と激しくなりそうだ。
Huazhuangpin
 
三越銀座店にオープンした空港型免税店の化粧品売り場
(27日、東京都中央区)
 
 
空港型免税店は消費税だけでなく酒・たばこ税や関税も免除となる。 海外のブランド品などが割安で購入できる。 利用にはパスポートと海外に出国するための航空券が必要。 購入した商品は羽田、成田両空港で出国手続きが済んだ後に受け取るので、手ぶらでの買い物が可能になるのも特徴だ。
 
 
開業した三越銀座店8階の「Japan Duty Free GINZA」は売り場面積が3300平方メートル。 ティファニーやグッチなどの高級ブランドのほか、化粧品や酒、たばこ、日本の伝統工芸品など130ブランドを誘致した。 内装には森や丘をイメージ。 自然の中で買い物ができる演出をし、高級感を持たせた。
 
 
約160人の販売員の約7割が中国語や韓国語、英語に対応できるという。 27日の開店直後に訪れた中国人女性は、“今日、免税店ができると聞いてやってきた。 ブランド品を見て回りたい”と話した。
 
 
当初計画より遅れたが、訪日中国人客などが増える2月の春節(旧正月)前のオープンにこぎ着けた。 三越伊勢丹HDの大西洋社長は、“(空港型免税店は)銀座の街全体が活性化する”と強調した。
 
 
“今後は海外の300~400の旅行会社とつながりがある”(運営会社の山本兵一社長)という強みを生かして認知度を高めていく方針。 当初の売り上げ目標は1日3千万円だが、早期に4千万円まで引き上げたい考えだ。
 
 
東京・銀座では3月31日に開業する東急不動産の大型商業施設「東急プラザ銀座」に、韓国のロッテグループが運営する空港型免税店が入る。 福岡市でも三越伊勢丹HDなどが4月の開業を予定している。

备战春节!银座免税店硝烟正浓
2016/02/01  来源:日经中文网
 
1月27日,三越伊势丹控股和日本机场大厦株式会社(Japan Airport Terminal)在三越百货银座店内开设的机场型免税店正式开业。除冲绳县以外,在机场之外区域开设机场型免税店尚属首次。对于为百货商场带来丰厚销售额的访日游客,日本商家的争夺战将愈发激烈。
 
在三越银座店内开设的机场型免税店的化妆品卖场(27日,东京都中央区)
 
机场型免税店不仅可以免除消费税,还可以免除烟酒税和进口关税。消费者能够以优惠价格购买海外的奢侈品等商品。享受免税优惠时需出示护照和机票。顾客在此购物之后,可在东京羽田和成田机场提货,不会增加行李负担。
 
该店位于三越百货东京银座店的8层,名为“Japan Duty Free GINZA”,卖场面积为3300平方米。除蒂芙尼和古驰等奢侈品牌外,还有化妆品、烟酒和日本传统工艺品等130个品牌的商品。内部装修以森林和丘陵为主题。希望让消费者仿佛身处大自然,凸显高档感。
 
据悉,销售人员共有约160位,其中约70%会讲中文、韩文和英文。开业当天前来购物的一名中国女性表示,听说今天免税店开业,我想来看看奢侈品。
 
虽然开业时间较原计划推迟,最终赶在中国游客猛增的2月春节前开业。三越伊势丹社长大西洋强调:“(机场型免税店)将激活整个银座”。
 
免税店运营公司社长山本兵一表示:“今后将与海外300到400家旅行社合作”,计划借此提高知名度。初期单日销售额目标为3000万日元,希望尽快提高至4000万日元。
 
东急不动产的大型商业设施“东急Plaza银座”将于3月31日开业。韩国乐天集团的机场型免税店也将进驻。三越伊势丹控股等在福冈市的机场型免税店将于4月开业。

|

3719中国は見る(2275)伊賀忍者ショーの勢いが止まらない 外国人旅行者ブーム続く

伊贺忍者秀势不可挡 掀外国客访日热潮
January 29, 2016  来源:朝日新闻中文网

訪日外国人旅行の勢いが止まらない。 都市部では日本製品を大量に買う「爆買い」などが目立っているが、地方では、ちょっと意外な観光地がおおいににぎわっている。
三重県伊賀市の伊賀流忍者博物館。 昨年末、大型バス5台が到着し、タイとシンガポールから来た約170人が降り立った。
お目当ては忍者ショーだ。 殺陣や手裏剣投げが披露され、会場を埋めた外国人客は拍手喝采で喜んだ。 最後は全員が手裏剣投げを体験した。
 
4泊5日で京都や奈良もめぐっているタイ人の観光客(25歳)は“忍者体験を楽しみにしていました” ちなみに、ショーの会場で日本人観光客はお年寄り夫婦1組だけだった。
同館の外国人入館者数は2011年までは年に3千~5千人で推移していたが、12年に1万人を突破。 昨年は約1万8千人、今年は2万人を超える見込みだ。
 
 
外国人客を惹きつける要因のひとつが、日本のアニメだという。タイからのツアーのガイド(33歳)によると、東南アジアでは忍者漫画「NARUTO―ナルト―」が人気。 とくにタイやインドネシアでは若者の間で忍者ブームとなり、日本観光に拍車をかけているという。
 
 
同館を運営する伊賀上野観光協会の安田聡志さん(36歳)は、“予想を超える反響に驚いています。 忍者の町をPRする絶好の機会です”という。
 
 
 
伊贺忍者秀势不可挡 掀外国客访日热潮
January 29, 2016  来源:朝日新闻中文网
外国游客日本行,势头依旧不可抵挡。都市地区,大量采购日本制品的“爆买”等行为引人注目,而在地方城市中,一些出人意料的观光地则正在变得热闹非凡。
三重县伊贺市的伊贺流忍者博物馆便是其中之一。去年年底,5辆大型巴士抵达此地,来自泰国及新加坡的约170名游客陆续下车。
他们此行的重点是观看忍者秀。在冲锋陷阵及投掷手里剑等表演被一一呈现时,挤满整个会场的外国游客们,热情地拍手喝彩,非常开心。最后,全体成员还体验了投掷手里剑。
1位参加5天4晚行程,走访京都、奈良等地的泰国游客(25岁)表示“一直特别期待参加忍者体验”。而当天来到活动现场的日本游客,只有一对年长的老夫妇。
该博物馆的外国人入馆人数截至2011年,都仅在每年3000至5000人之间移动,2012年首次突破1万人。去年的数字更达到约1万8000人,而今年则有望超过2万人。
据悉,吸引众多外国游客前往的重要因素之一,是日本的动漫作品。据1位来自泰国的旅行团导游(33岁)表示,忍者漫画《火影忍者》(日文为:NARUTO―ナルト―)在东南亚地区拥有超高人气。据了解,尤其在泰国与印度尼西亚,年轻人之间刮起了一股忍者旋风,因此带动了到日本旅游的热潮。
管理该博物馆的伊贺上野观光协会成员、安田聪志(36岁)感叹道“反响远远超出我们的预料,实在令人吃惊。这是宣传忍者之城的绝好机会”。

|

« January 2016 | Main | March 2016 »