« October 2011 | Main | December 2011 »

2262 中国は見る(1174) 山口百恵と三浦友和の愛情物語 (続編) ― 二人の30年の結婚生活を振り返る (上) “けんかをしたことがない”

 

三浦友和:私と百恵の幸福には、特別なことはない


三浦友和:我和山口百惠的幸福没有秘密

20111126 14:39 来源:羊城晚报 

 

(参考)1.654中国の三面記事を読む(176)山口百恵と三浦友和の愛情物語 » June 08, 2007

2.2248 中国は見る(1161) 三浦友和 百恵さんとの結婚生活を語る November 16, 2011

夫婦の絆、結婚30年

けんかをしたことがない

彼女といると幸せだと思う……私達夫婦本当にけんか

ことがない三浦友和さんは話す。


Photoそれには何か秘訣でもありますかということにつ

いて、三浦友さんけんかする前にそんなエ

ネルギーを費やすのはもったいないとあっさりと

語り、常生活ではお互いを大事に思っています。 

何があっても自分の家を大切にしなければいけな

いと語り、夫婦円満秘訣、「この人といると居

地いいな」という相性だという。

そして三浦さんは、“私は素晴らしく相性の合う女性出会い結

できたといえる。 出会いから三十数年せに暮らしてのだか

ら”と語っている。

結婚してから、三浦友和は山口百恵と「つの誓い」を決め

という。 ①51で始めた禁煙を守る ②ズルイ生き方をし

ない ③百恵を裏切らない。浮気はしない。 

 
Photo_230年の結婚生活実証しているように二人は

幸せに暮らしている。 この30数年間ずっと

の家を守犬のようにスキャンダルなニュー

スは一つもなく、撮られた写真といえば、

スーパーをい物する姿や仲良く散歩するむつ

まじい写かりだった。


2005年の銀婚の時、三浦さん“彼女がない生活は

考えられない。 次の世でも、また山口百恵と結婚したい

語った。


Photo_3三浦友和さん最近出版した《自伝》の最後

「ありがとう。 これからもよろしく」と毎年言い

合える関係であり続けたいとした妻へのラブレ

ーを書ている。

最初家事はできなかった

食事は簡単なものだけ


実際のところ、照明・フラッシュの世界から一気に伝統的な

女性生活(家庭) に復帰した結婚後の山口百恵さんは

――自分自身はなんとも感じていなかったが、彼女のファンた

暫く受けいれられなかった。


Photo_4山口百恵の“引退、日本社会“地震”を

引き起こした。 ファン達は次々と手紙を出し

た。 熱狂的ファンの中には、紙の中で山口

百恵芸能界を引退するなと非難したりした。 

これらの手紙について、山口百恵は最初は、

“自分の人生、他の人が口をはさむことはない”

感じていた。


山口百恵人気があった1970年代、女自立の呼び

高まった時代で、人々は山口百恵を女の自立シンボルとし

ていた。 ほとんどの山口百恵歌う曲内容このよう

“シンボル”意味合いが込められていた。 “独りぼっち、わが

道を行く。 しくってもいい。 雨の中、ほおを伝う熱たと

転びつまずいても、私は自分で自分の道を行く………”

 

しばらく時間が経って、山口百恵は自分個人生活から

注目される職業だったことに気が付いた。


14歳から芸能界に入ったため、山口百恵は家事については、

まったく何もわからなかった。 台所ことにて、三浦友

はよく彼女を手伝った。


最初、山口百恵ゴボウの皮の剥き方さえらなかった。 

女は友和から指導を受けた。 友和が包丁を上手に使い

に、百恵は驚いた。 このような事はほかにも沢山あり、

百恵は衝撃を受けた。 結婚後、山口百恵は次第に三浦友

の穏やかな生活になれ、だんだん緊張した気持ちも取れ

ていった。 でも、やはり面倒な家事仕事慣れず、皿

ばかりしていた。 食事は、手間のかからないものばかりだっ

た。


家事得意でなくっても、山口百恵は結婚後ずっと専業主婦

専念した。 みんな、百恵がどうして家庭に納まってしまった

のか? 不思議がった。


口百恵は、“私はほかの人のように、仕事と家庭うまく

やれないんです。 私は晩ご飯を作って、家に戻ってくる

のを待ってたいんです。 仕事している時はよく、夫の手を握

りながら映画を見に行く、そんな家庭生活にあこがれていまし

た。 仕事していると、家庭がおろそかになります。 自分

んな生活はいやです。 夫を家に放って置くことはできませ

ん。 仕事は辞めます”と語っていた。

時にはものすごく怒る でもやさしいお母さん


Photo_5山口百恵は音楽・映画界から引退したが、日本

、“山口百恵神話”は依然として続いている。

 

百恵がもう家庭に入り、普通の生活送っている

のに、一部のは、かつての夢の恋人の私生活

に興味を持ってます。 百恵の家ので、彼女庭生活

覗こうとたり、ひどい時は、山口百恵夫妻が子供教育のこと

意見衝突、たがいとか、百恵歯医者不倫係、結婚

危機などのニュースが流されたことある。 しか結局、これら

のデマはすべて反撃しなくても自滅していった。

 
山口百恵は、ビデオカメラがずっと遠い所から、彼女をねらっ

ていることを承知していた。 彼女はいつもわけがわからない

恐怖に付きまとわれている。 しかし彼女は勇気をもって

れらに立ち向かっている。 しかしこれが、彼女を家に閉じ込

め外出させず、なにごとも控えさせることになっている。


ところで、山口百恵配なことが、彼女の人の子供のこと

ある。 人気俳優の家庭に生まれ人の子供は当然、外

部の関心から注目されることは避けられない。 山口百恵が2

人の子供に対して取ることは、親の、彼らを守ることで

ある。


人の子供というと、山口百恵は忘れ難い思い出がある。 

ある時、自分がやっと食事を作ってあげたのに、人の子供は

食事を食べず、みんなばらまいてしまった。 怒って思わず

どういうことなの!”と大声を上げてしまったという。


山口百恵の性について、三浦友もうすっかり慣れてい

る。 三浦友和は結婚後妻の山口百恵時にとてもおこり

っぽいというのに気付いた。 でも、息子たちの目には、

口百恵は、あまりおこらないやさしいお母さんのようである。


家庭をしっかり守っていることから、今年の母の日、山口百

恵は日本女性最も理想的な母の第位に選ばれている

 

三浦友和:我和山口百惠的幸福没有秘密

20111126 14:39 来源:羊城晚报 

 

毕鸣

1

他俩的婚姻

恩爱三十年,

几乎没吵过架

她让人感觉很舒服……我们几乎没吵过架。”三浦友和说。

谈到其中有什么秘诀,三浦表示其实很简单,就是在感觉要吵

架之前马上忍住。同时,在日常生活中还要互敬互重,不能一

发生问题就觉得自己家不如别人家好。夫妻和睦的一个秘诀,

就是不能忘记开始在一起时的美好。

三浦友和说:“我们很合得来,我幸运地找到了最适合我的女

子结婚,而且一起幸福地生活了30年。”

结婚后,三浦友和与山口百惠定下三个誓约:三浦友和51

开始禁烟;诚实做人,生活中不能耍滑头;不背叛百惠,绝不

允许出轨。 

30年的婚姻生活证实,他们做到了。据说,这么多年来一直

守在他家门口的狗仔,没有获得一条爆炸性的新闻,拍到的总

是二人或逛超市或散步的恩爱照片。

2005年银婚纪念时,三浦友和说:“没有她,真不知道日

子该怎么打发!下辈子还娶山口百惠。”

在最近出版的《自传》最后,三浦友和给妻子写了封情书,感

谢妻子的陪伴,坦言妻子对自己来说是最重要的人。

起初家务不在行,

饭菜只做最简单的

其实,当年婚后的山口百惠,一下子从镁光灯下回归到传统日

本女人的天地———家庭,她自己并没有太多不适,反而是她

的粉丝们,一时之间难以接受。

山口百惠的“离开”,在日本社会引起了“地震”,支持者们

纷纷写信,有的粉丝极为激动,在信里指责山口百惠,说她不

能退出演艺圈。对这些来信,山口百惠一开始很反感,她认为,

自己的人生,别人无权插嘴。

山口百惠走红的上世纪70年代,正是女人自立的呼声高涨的

时代,人们把山口百惠当作女人自立的象征。在很大程度上,

山口百惠所唱的歌曲,内容也助长了这种“象征”意义:“孤身

走我路,是痛苦却也自豪;前面有阵阵雨洒下,泪儿伴雨点

风中舞;哪怕每天都跌倒,我信我会走得更好……”

一段时间以后,山口百惠开始明白,自己从事了一份连个人生

活都为人注目的职业。

由于从14岁就开始步入演艺界,山口百惠对家务不怎么在行。

在这一点上,三浦友和给了她很多帮助。

最初,山口百惠连牛蒡的皮怎么削都不知道。她请教三浦友

和,令她吃惊的是,三浦拿起刀就削,极为熟练。这样的事

不止一次,对山口百惠无疑是一个冲击。婚后,山口百惠逐

渐受到三浦友和松弛的生活状态影响,不那么紧张了。不过,

还是不习惯做复杂的家务,最喜欢洗碗,饭菜的话,什么省

事做什么。

虽然对家务活不是很拿手,但山口百惠婚后一直扮演着传统

的全职太太角色。大家都很好奇,为什么她能一头扎进家庭?

山口百惠谦虚地说,自己不像有些人,能处理好工作与家庭

关系,她愿意做好晚饭,等着丈夫回家。如果有工作在身,

这种家庭生活,就会像她之前恋爱中想要的跟爱人拉手看电

影一样,成为一种奢望。要想工作就得牺牲家庭,山口百惠

说自己无法忍受那样的生活,她绝对不会把丈夫扔在家里,

自己抬腿就走。

有时火气很大,

却是个温柔妈妈

山口百惠虽然离开了影坛,但在日本,“山口百惠神话”依然

在继续。“我现在已经走进家庭,过着再普通不过的日子,有些

人还是对曾经的梦中情人的私生活很感兴趣”,经常有人守

在她家门口,窥探她的家庭生活,甚至曾经爆出山口百惠夫

妇在子女教育上产生分歧夫妻反目、百惠跟牙医婚外恋、

婚姻出现危机等新闻,但到最后,这些谣言都不攻自破。

山口百惠也知道摄像机的镜头一直在远处瞄着她,她常常被

一种莫名其妙的恐惧所笼罩,但她知道,必须鼓足勇气来面

对这些。这也让她更加深居简出,低调行事。

其实,最让山口百惠放心不下的,还是她的两个孩子。出生

在父母曾为当红艺人的家庭,两个孩子自然也不可避免地

成为外界的关注焦点。山口百惠对两个孩子所能做的,就是

用母亲的力量,给予他们最大的保护。

提到两个孩子,山口百惠总有一些难忘的记忆:有一次,自

己好不容易给他们做好饭菜,结果两个孩子都不好好吃饭,

撒得满地都是,气得我不由得大喝一声:“怎么回事!”



对于山口百惠的脾气,三浦友和已经习以为常了。三浦友和

婚后才惊讶地发现,妻子山口百惠有时竟是个火气很大的

人。但在儿子的眼中,山口百惠却是一个很少发火的温柔妈

妈。



而因为对家庭的全身心投入,今年的母亲节,山口百惠更被

日本女性评为最理想的母亲第一名。

| | Comments (0)

2261 中国は見る(1173) 皇室典範改正を検討

 

1.皇室 “皇族男子”が少なく皇位継承に危機感 皇室典範

改正を求める

2.女性皇族 結婚後も皇室に留まることを可能にする「女性

宮家」の創設を検討

3.眞子さま 20歳の成人を迎えられ 伊勢神宮に参拝

 

1.日本皇室要求改制 避免“单丁”影响继承

2011-11-26 联合早报

2.日本将讨论皇室女性婚后保留皇室身份

2011-11-25 16:52  来源:人民网

3.日本天皇长孙女参拜神社 向祖先报告成人

2011-11-25 16:47:08  来源:中国新闻网

 

1.皇室 “皇族男子”が少なく皇位継承に危機感 皇室典範

改正を求める


皇室は男性が少なく、単身女性が結婚すると皇族の身分を離れ

ることになり、今後、皇室存続の危機が迫っているため、宮内

は天皇制度の維持に向けて、女性宮家の創設に向けた法律改

正を望んでいる。 これと同時に、皇位継承者がいないという

態を防ぐため、“女性天皇”も論議になるかも?

かっての日本は、男尊女卑思想が皇室を覆い、女性が権力を握

り天皇となることを許さなかっただけでなく、規程により、皇族女子

が平民(皇族以外)と結婚した時は、皇族の身分を離れるとはっき

り定められていた。

《読売新聞》昨日(26日)の一面トップで、77歳になられた天皇陛

下が今、一番不安に思われているのは、“皇位の継承という点に

関しては難しくなると思います”と口にされている。  先月、宮内庁

の羽毛田信吾長官が“緊急事態”として、天皇の「ご心配」を野田

佳彦首相に「直談判」したという。

《読売新聞》は皇室の皇位継承順位を表にしている。 天皇ご一家

の“高齢化”と“女性が多く男性が少ない”という皇室の実情が一目

瞭然である。

皇室は現在、全部で22人おられる。 そのうち男性は7人で、4人

はすでに60歳を超えている。 最高齢者は昭和天皇裕仁の弟の

三笠宮(95歳)である。

現天皇明仁陛下には男の孫・悠仁さま(5歳)が一人いらっしゃる。 

二番目の秋篠宮家で生まれた。 皇太子・徳仁殿下には一人娘の

愛子さま(9歳)がいらっしゃる。

皇室に男子がいないことは、継承問題に影響があり、論議を呼

でいた。 また、皇族女子の結婚問題も皇室の悩みの種となって

いる。 皇族の8人の未婚女性のうち、6名はすでに結婚適齢期

に達している。 二番目のお子さま・秋篠宮の長女・眞子さま(20

歳)、三笠宮家の5人の孫たち――彬子さま(29歳)、瑶子さま

(28歳)、承子さま(25歳)、典子さま(23歳)、絢子さま(21歳)。 

宮内庁によると、“もしこの女性皇族が皇族以外の平民と結婚した

時、皇族の身分を離れることになり、皇族のメンバーはますます減

少する”と報告している。

宮内庁は、皇族典範に新しく“女性宮家”制度を設けることを求め、

それにより女性皇族が結婚後も皇室に留まることを可能にできる

よう準備している。

宮内庁の要求について、藤村官房長官は昨日、 “これは非常に

心配な問題で、国民各層の議論を十分に踏まえ、今後検討して

いきたい”との考えを示した。


2.女性皇族 結婚後も皇室に留まることを可能にする「女性宮家」

の創設を検討

人民ネット東京11月25日電(記者:于 青):羽毛田信吾宮内庁長

官が、10月5日、野田佳彦首相に、“女性皇族の多い現状では、

将来、皇室のメンバーはどんどん減少していき、安定的な皇位継

承を維持することができなくなる”と訴えた。  羽毛田長官の「直談

判」は、皇室の現状と将来、直面するであろう問題を予想してのこ

とだと見られている。

藤村修官房長官は、25日の記者会見で、“安定的な皇位継承を確

保する上からも、将来の不安定要素がまだ解消されたわけではな

い”と検討する必要性を認めた。 しかし、《皇室典範》の改正につい

て、藤村長官は“今直ちに検討に入るわけではない”という考えを示

し、野田首相も、皇位継承問題は「緊急課題」だと認識していると語

った。

《皇室典範》の規定では、皇族女性が、天皇及び皇族以外と結婚し

た時は、皇族の身分を離れるとされている。 専門家は、皇族女性

が結婚した後も皇室の身分を有することを認め、「女性宮家」を創

設るよう提案している。 だが、これを実施するには、《皇室典範》を

改正しなければならない。

 

3.眞子さま 20歳の成人を迎えられ 伊勢神宮に参拝



Photo新ネット11月25日電:先頃、孫世代で初めての成

年皇族が誕生した。 天皇の一番上の孫である・眞子

さまは昨日(24日)三重県にある伊勢神宮へ、皇族の先祖達

へ、自分が成人を迎えたことを報告した。 眞子さまは10月23日

に、20歳の誕生日を迎えられた。


 
0眞子さまは現在大学二年生で、彼女は天皇の二番

の子供・秋篠宮さまの長女で、天皇家の4人の孫の

で一番上である。 日本の成年の年齢は20歳であ

る。  眞子さまは今後、皇室の行事に参加することになり、皇室を

代表して国事イベントにも参加される。

 

1.日本皇室要求改制 避免“单丁”影响继承

2011-11-26 联合早报

日本皇室缺男丁,单身女成员又嫁人外流,近年面对人丁凋零的

困境。日本宫廷惟恐天皇制度动摇,希望修改法律来保住女性皇

族成员的户口。与此同时,为防止后继无人,“女天皇”论也随

之升温。 

封建时期的日本,重男轻女的制度渗透皇室,当局非但不准女性

掌权称帝,还铁规讲明单身女皇族成员下嫁平民,就必须摘下皇

族身份。 

《读卖新闻》昨日头条报道,77岁的日皇明仁目前最忧心的是,

固守成规将使日本皇室走向“凋零”。上月,皇宫的羽毛田信吾

长官已以“紧急案件”之名,将日皇的担忧转达给日本首相野田

佳彦。

《读卖新闻》列图概括日本皇室人口构造,反映了明仁一家目前

确实面对“高龄化”以及“阴盛阳衰”的人口压力。 

日本皇室一共有22个成员,当中只有7个是男性,而有4人的年

龄超过60岁,最高龄者是前天皇裕仁的胞弟三笠宫(95岁)。 

日皇明仁只有一男孙悠仁(5岁),为二皇子秋篠宫所生。皇太

子德仁只有独生女爱子(9岁)。 

皇室的单丁早已被看成会影响继承问题,而公主的结婚问题也成

为皇室的烦恼所在:在8名未婚女性皇族成员中,有6名已到了

适婚年龄,她们是二皇子的大千金真子(20岁)、三笠宫家的5

个女孙——彬子(29岁)、瑶子(28岁)、承子(25岁)、典

子(23岁)和绚子(21岁)。 

日本皇宫官员在报告中指出,这些女性皇族成员倘若都嫁给了平

民,就不再属于皇族身份,那宫内人口将会迅速萎缩。 

皇室官员要求在称为皇族宪法内新设“女性宫家”的制度,以便

允许婚后的女性皇族成员保留在皇室户口里。

对于皇宫的要求,日本内阁秘书长藤村修昨日表示: “这是一件

十分值得忧虑的事情,它关系到日本国家的根本,必须尽快展开

讨论,以维持皇族的安定。”

2.日本将讨论皇室女性婚后保留皇室身份

2011-11-25 16:52  来源:人民网

人民网东京1125日电(记者 于青)据日本媒体报道,日本宫

内厅长官羽毛田信吾曾在10月向首相野田佳彦表示,“在女性皇

室成员较多的现状下,未来皇室成员人数将减少,皇室的稳定活

动将无法维持。”有分析认为,羽毛田是在介绍皇室现状和前景

时提到了面临的难题。

官房长官藤村修在25日的记者会上称,“从确保稳定的皇位继承

的意义上而言,未来的不安因素并未消除”,认为有必要加以讨

论。但对于修改《皇室典范》,藤村表示“并非立即就要开始详

细讨论”。他指出,野田也已认识到皇位继承面临的难题。

皇室典范》规定,皇室女性与天皇或皇室以外人士结婚后,不

再拥有皇室成员身份。也有专家提议允许皇室女性在结婚后仍拥

有皇室身份,成为该家庭的户主。不过,要实施此举必须修改

《皇室典范》。

目前日本皇室包括天皇和22名皇室成员。天皇的孙辈中仅有一个

男孩,即天皇次子秋篠宫的长子悠仁(5岁)。如果目前未婚的女

性皇室成员结婚,那么皇室成员人数将持续减少。(完)

 

3.日本天皇长孙女参拜神社 向祖先报告成人

2011-11-25 16:47:08  来源:中国新闻网

 

中新网1125日电 据日本新闻网报道,日本皇室近日诞生了第

一位孙子辈的成年皇族成员。日本天皇的长孙女真子昨(24)日前

往三重县的伊势神宫,向皇族先祖们报告了自己已经成人的消息。

她于1023日过完了自己20周岁的生日。

 

真子如今是大学二年级学生,她是天皇的小儿子秋筱宫的长女,

也是目前天皇家中4个孙子孙女中最大的一个。

 

日本的成年是20周岁。真子今后将参加日本皇室的活动,并可代

表皇室从事国事活动。

 


| | Comments (0)

2260 中国は見る(1172) 中国人のマナー・レベルも分極化へ (下)


中国人的素质也在两极分化

2011-06-23 08:38:23   辛子IN日本


この中国の両親と長城の上でおしっこした子供のことは、

もちろん“驚き”でしたが、でもその日、もっと驚いたの

私達に同行した青青という北京の女の子でした。 青青

は、北京の外資企業で働く、キャリアウーマンの独身貴

で、仕事の合間には、一人でリュックサックを背負って

行に行くような子です。 私達が北京に詳しくないため、

北京の数日を青青は、わざわざ休みを取って私達に付

き添ってくれたのです。 長城に行くその日、青青は、と

ても大きなザックを背負ってきました。 ザックの中には

食物と水がいっぱい入っていました。 私達が長城に登

った時、ちょうど昼時で、長城の上で私達は休憩すると

ころを見つけました。 青青はザックの中から食べ物を

取り出し、みんなに配ってくれました。 みんなが昼食を

食べ終ると、青青はビニール袋を取り出し、捨てるごみ

をその中に詰めこみ、また彼女のザックにしまいました。 

ザックにしまったそのごみはきっと重いだろうし、ザック

の中もいっぱいだろうから、長城の上の休憩所に、ごみ

箱があったので、私は青青に、“ねー青青、ごみをそこ

に捨て、ザックを少し軽くしたら?”と言いました。


ところが、青青は、“いいんです。 長城をおりたら、下

ごみ箱に捨てます。 ここで捨てても、ごみを収集する

が、そのごみを背負って長城をおりることになりますから。

私がこのごみを背負って長城を降りれば、長城の清掃の

人の負担を多少は減らすことができます”と答えた。

 

青青は私の遠縁の親戚で、私と年齢は近い。 親等的にい

うと、私は彼女を“おばさん”と呼ばなければならない。 

女は私の母の従妹だからである。 青青は北京で生まれ

った生粋の北京の女の子で、中国のいろんな場所を歩い

いるが、でもまだ日本に行ったことはない。 しかし、彼女の

マナーのレベルは、絶対に日本人に負けない、というよりも

っといいかもしれない。 青青は、環境保護のボランティア

織に入っているという。 このボランティア組織は、彼女と同じ

年齢の若い人が沢山いて、毎年秋には、北京の香山に行き、

観光客達が香山に捨てたごみを収集しているそうだ…………


青青は本当に感心な女の子である。 やさしく、もの静か、

いつも笑顔で、口数も少ない。 北京や中国大陸のその

の地方でも、青青のような女の子や男の子が、きっとた

さんいるんだろうと思う。 彼らはこの社会で、不公平な

ことや思いどおりにいかないことにぶつかっても、なんの

恨み言もいわず、ただ黙々と受けいれ、自分の行動を通

て、わずかづつ変えているのだ。 彼女たちは静かなグ

ープで、中国の主流社会では、多分自分の声を張り上

げることはないだろうが、しかし彼らは確かに存在してお

り、この存在は軽視できないものである。


青青のようなグループの存在から、中国の現在の貧富の

が顕著なように、中国人のマナーも分化の傾向に向

かっているのが見て取れる。 このようなマナーの分

を進めるのは、財産、地位、学歴ではなく、一人一人の考

え方である。 私に言わせるなら、中国で個人のマナー

及・推進させる最も簡単な答えは、ただ一つ、“考え方

変える”ことである。 例えば、青青のような北京の女の

子。 彼女が持っているこのマナーは、彼女の考え方によ

るものである。 すなわち、相手の立場に立って考えると

うことである。



辛子IN日本 中国人的素质也在两极分化

2011-06-23 08:38:23   辛子IN日本

这对中国父母和他们在长城上撒尿的孩子,无疑令人很“震撼”,

但是那天真正震撼我的,是与我们一起同行的一位叫青青的北

京女孩。青青在北京的一家外企工作,白领丽人般的单身贵族,

工作之余喜欢一个人背起背包独自去旅游。我们对北京不熟悉,

因此在北京的几天,青青特意休假来陪我们。去长城的那天,

青青也一样背着个很大的背包,背包里装满了食品和水。我们

爬上长城时,正是中午时分,在长城上我们找到一个休息处,

青青拿出背包里的食物,分发给大家。大家吃完简单的午餐之

后,青青拿出一个朔料口袋,将要扔掉的垃圾都装了进去,重

新放到她的背包里。我相信那些垃圾放在背包里一定很重,也

占地方,因此,在长城上的一个休息处,看到一个垃圾筒的时

候,我便对青青说:

青青,将垃圾扔掉吧,让背包轻一点。”

但青青回答:

不了,还是等我们下了长城之后,再扔到长城脚下的垃圾桶

里去吧。扔在这里,那些收集垃圾的人,也一样是要背着垃圾

下长城的。”

青青说:我将这些垃圾背下长城去,这样也起码可以减少一点

点长城上清洁工人的负担。

青青是我的远亲,和我年龄相近,但按辈分,我得叫她“小姨”,

因为她是我母亲的表妹。青青出生成长在北京,土生土长的北

京女孩,走遍过中国许多地方,但至今还从未到过日本。但是,

她的公德心,绝对不会比一个日本人差,甚至只有更好。青青

告诉我:她参加了一个环保的义工组织,这个义工组织里,有

许多和她一样年龄的年轻人,每年秋天,她们都会去北京的香

山,收集游客们随手扔在香山的垃圾……

青青是个令人感动的女孩,秀气文静,总是微笑着,并不多说

话,我相信:在北京、在中国大陆的许多其它地方,像青青这

样的女孩和男孩,一定还有许多。他们或许在这个社会中也会

遇到不公和不顺心,但是他们不会抱怨,而只是默默地接受,

并用自己的行动,去做点滴的改变,她们是安静的一族,在中

国的主流社会,也许很难发出自己的声音,但是他们确实存在

着,这份存在不容忽视。

从青青他们这群人身上,其实可以看到:就像中国的现在的贫

富悬殊一样,中国人的素质,其实也在两极分化中。而决定这

种两极分化的素质的,不是财富、地位、学历,而是一个人的

思维角度。因此,如果要我来回答:如何在中国普及和推广个

人素质,最简洁的回答,只有几个字:改变思维角度。例如像

青青这样的北京女孩,她所拥有的这份公德素质,便是缘于她

的思维角度:多站在对方的立场想一想。

 

| | Comments (0)

2259 中国は見る(1171) 中国人のマナー・レベルも分極化へ (上)


中国人的素质也在两极分化

2011-06-23 08:38:23   辛子IN日本


ネットの友達からメールがきた。 いくつか質問があった。 

その中の質問にこういうのがあった。


あなたは日本人のマナーについてよくご存知だと思います。 

中国の教育を広く普及する上で、このような個人の礼儀作法

が、中国の次世代の道徳に役立つと思いますか?”


日本人の個人的素養と公徳心については、世界の誰もが認

るところです。 例えば:私達は日本がとてもきれいなこと

を知っています。 日本人は痰を吐かないし、決して勝手に

ごみを捨てたりしません----これは事実です。 でも、はっき

り言いましょう。 何事も絶対ということはありません。 

 

例えば:私の家は三方が通りに面しています。 庭の回りの

塀の下には、下水溝があります。 毎週、私はこの下水溝の

溝の中を何度も掃除します――通行する人が溝に吸い殻を

ょっちゅう投げ捨てるからです。 時には空になった缶を投

げ込んで行きますーー言うまでもなく、この人たちは、もち

ん日本人です。


それから、私達の回りのどの家もほとんどみな犬を飼ってい

ます。わが家の庭の曲がり角に電信柱が立っています。 そ

の電信柱は犬達が外出する際の公衆便所になっていて、ほ

んどの犬が、その電信柱を通る時、足を上げて地面に“地

図”を描き、それから意気揚々と立ち去って行きます。 こん

のはどうってことはありません。 普通、犬の散歩をする日

本人の多くは、小さいビニールと小さいシャベルを持ってい

ます。 この犬達が外を散歩する時、通りでもしウンコしたら、

その場で掃除し、家に持ち帰って始末します。 ほとんどの

日本人はちゃんとすると言いたいところですが、やはりなに

ごとも例外があります。 例えば、犬を散歩させる日本人の

中には、たとえ犬が街中でウンコをしても、まるで掃除する

気などなく、ウンコをそのまま大通りに置きっ放しにしてサッ

サと逃げ去る人もいます。 このような公徳心のない日本人

も数は少ないですが存在します。


さて、中国の話をしましょう。 特に公共衛生面の対応につ

いて、中国人、少しもいいところがないとボロクソに

己批判しています。 私も、“中国人の公共的マナーは、確

かに良くない”と思います。

 

例えば、去年の夏、私は北京に行きました。 私の母と娘と

一緒に長城を登りました。 私達が気分よく長城に登ってい

た時、8、9歳くらいの中国の小さい女の子に出会いました。 

お父さんとお母さんが“引率”し“保護”している中、長城

の上で熱気あふれる小便をしたのです-----その時、回り

には欧米の観光客も歩いており、みんなその小便をよけな

がら、横目で見ていました。 娘は驚いたような目で私を見

ました----本当のことを言えば、私のその時の思いは、恥

ずかしさでいっぱいでした。 あの気持、今なお適切な言葉

が浮かびません。 なんといっても、私の心の中では、「恥

ずかしい」という気持ちばかりでした――私と年の近い中国

の両親に対し、どうして子供にこんな教育をするのか! 

長城の入口に、たくさん公衆トイレがあったのに、どうして

えてやらなかったのか? 長城に上がる前に、子供のこう

したことを、事前に考えてやればいいのに。

 

 

辛子IN日本 中国人的素质也在两极分化

2011-06-23 08:38:23   辛子IN日本

 

收到一封网友来信,问了好几个问题,其中一个问题是:


您对日本人在对外的文明礼节方面的认识,您觉得这种良好

的个人修养,在中国有无机会得到复兴般的推广普及教育,让

中国下一代能在个人品质方面有所进益?”

日本人的个人修养和公德心,似乎在全世界都有目共睹。例如:

我们都知道日本很干净,日本人从不随地吐痰,也决不会随手

乱扔垃圾----这是个事实。但是我想说:凡事都从来没有绝对。

比如说:我在日本的家三面临街,临街的院子外围,有一条围

绕着院墙的排水用的下水沟,每个星期我都要打扫这条下水沟

N----因为经常会有过路的人朝沟里面扔烟头,偶尔的时候,

还会有人扔进去几个喝空了的易拉罐---不用说,这些人,当然

也是日本人。

还有:我们这儿的人家家户户几乎都养狗,在我家院子拐角处,

有一根电线杆,那根电线杆就成了狗们出门溜达时的公共厕所,

几乎每条狗在路过那条电线杆时,都会抬起一条腿来,在地上

湿润出一片“地图”,再扬长而去。这些倒是还没什么,一般

来说:溜狗的日本人,大多会随身带个小朔料袋和小铲子,这

样狗们在外溜达时,若不小心沿街拉了狗巴巴,可以随时打扫,

并带回家扔掉。应该说:大部分日本人做得很好,但也一样凡

事有例外:例如有些溜狗的日本人,即使狗们在街头拉了狗巴

巴,也居然会根本不打扫,就让那堆狗屎光明正大地暴露于大

街之上,扭头而去----这种没有公德心的日本人,也许在日本所

占比例不多,但也一样存在。

而说到中国,特别是在公共卫生方面的素质,我们中国人,从

来都是做自我批判的,并且几乎将自己批判得一无是处。我想:

我们中国人的公共素质,的确是做得不够好。例如去年夏天我

去北京,带着我母亲和我家小朋友一起去爬长城。我们才刚刚

兴致勃勃地爬上长城,就遇到一个89岁左右的中国小女孩,

在爸爸妈妈的“率领”和“保护”下,在长城上撒下了一泡热

气腾腾的尿-----当时正有一群欧美游客走在我们身边,大家都

小心翼翼地避开那泡尿,择地而行,侧目而去。而我家小朋友

则用一种N不可思议的目光看着我----说句心里话,我当时的感

受,真是说不出的羞愧难当,那份心情,至今找不出适当的语

句来表达。总之,我心里感觉说不出的羞耻----那对与我年龄相

近的中国父母,他们怎么可以如此教育孩子!在长城的入口处,

有不少公共厕所,为什么就不会想到:在登上长城之前,考虑

到孩子的这些个人私事,事先解决一下?

 

| | Comments (0)

2258中国は見る(1170) 日本での“反日映画”上映について(下)

 

ネットでの質問に答える:日本の映画館で“反日映画”は上映されるか?

答网友问:日本电影院里的“反日电影” 

2011-11-02 09:24:35 辛子IN日本 

Photo《鬼が来た》という戦争を題材とした映画のほかに、

中国人が監督した映画が、日本で大センセーション

を巻き起こしたことがある。 その映画は中国の李

纓監督が撮影したドキュメンタリー映画《靖国神社》

です。 この映画は日本の刀鍛冶職人と彼が作る

“靖国刀”を通して、靖国神社、日本刀、桜、神道と

天皇の関係を明らかにし、そこから日本の発展の

歴史を分析し、日本人の心の中にある精神世界と魂を探ろうとし

たものである。

中国人必見の映画! 靖国神社の秘密を徹底追究:侵略と罪

深い戦争、傲慢と偏見はどのようにして生まれたか? 偏 狭な

考えとうぬぼれはどうやって取り除かれたのか? 彼らはどう

て英霊となったのか?”---これは中国のインターネット上で、

の10年の長きに亘って作ったドキュメンタリー映画に対する宣

伝と評価である。 正にこした映画だからこそ、文化庁傘下の

独立行政法人の資金援助を得ることができた。 しかし、右翼

から“反日映画”と認定され、日本で上映される前夜、右翼から

脅しや圧力を受けもした。 また日本の“愛国”議員も加わり、

この“反日映画”の製作趣旨が助成対象として適正だったかの

再検証や日本国内での上映禁止を求めたりした。 こうした騒

ぎのため、一時、日本の“社会問題”となった。  のため、日

本政府はメディア、文化界などの各種社会団体から糾弾、非難

を受けた......最後は、“愛国”議員は世論の圧力に押され、謝罪する

はめになった。


Photo_2《靖国神社》は全国で公開され、ドキュメンタリー映画として、

観客動員数の多い作品となった。 このような日本人

を解剖台の上に載せ、詳しく解剖するような“反日映

画”が、どうして日本で上映することができたのか? 

どうして日本人はこのような“反日映画”のため、自分の政府を糾弾

するのか? その理由は:日本のメディアや有識者達が、政府が映

画製作の自に干渉することに対して、みな心配を抱いたからであ

る。 作の製作に当り、表現のテーマ・思想がどのようなものであ

うと、もし政府から干渉を受け、ちゃんと観客に向き合うことができ

なくなったら、それが先例となり、次は自分の番になる可能性が高く

なる。 そうなったら、国の文化の創作活動は衰退し枯渇してしまう。 

だから、日本のメディアと文化界は中国の映画監督の製作の自由を

るというよりも、来の自分を守り、国の文化の運命を守るため

いった方がいい。 成熟した社会の人々にとって、言論の自由、思

想の自由、創作の自由は、国の最も根本的な生命力だと、彼らは

く意識しているのである。 本当の希望とは、生命力のある国にしか

ないのである。

答网友问:日本电影院里的“反日电影” 

2011-11-02 09:24:35 辛子IN日本 

除了《鬼子来了》这部战争题材的电影,还曾经有一部中国人拍

摄的电影,在日本引起过巨大轰动。那就是中国导演李缨所拍摄

的纪录片《靖国神社》。这部电影通过一个日本的老刀匠和他打

造的“靖国刀”为线索,讲述靖国神社、日本刀、樱花、神道与

天皇之间的关联,并以此分析日本的发展历史,透视日本人内在

的精神世界和灵魂。

一部中国人必看的电影!彻底透视靖国神社的秘密;一场侵略

的一个罪恶的战争,傲慢与偏见如何产生, 狭隘和自负怎样驱除,

他们怎么会成为英灵呢?”---这是中国网民对这部耗时长达10

的纪录片的宣传和评价。也正因为如此,这部甚至获得日本文化

厅下属独立行政法人出金资助的电影,被日本右翼定性为“反日

电影”,在日本上演前夕,受到了来自日本右翼的威胁和反抗,

甚至有日本的“爱国”议员跳出来,要求审查这部“反日电影”

的拍摄动机,并禁止在日本国内播出。因此引发出的惊涛骇浪,

甚至一度成为日本的“社会问题”。日本政府因此受到日本媒

体、日本文化界等各大社团的一致声讨和谴责,......最后的结果

是,那位“爱国”的日本议员迫于舆论压力,不得不公开道歉,

就连日本首相也不得不出面发表公开讲话,表示支持《靖国神

社》在日本公演。

《靖国神社》在日本全国上映之后,成为拥有日本观众最多的

一部纪录片电影。这样一部彻底将日本人摁住,放到解剖台上

详细解剖的“反日电影”,为什么能在日本上映?为什么日本

人为了这样一部“反日电影”,会“胳膊往外扭”,公然声讨

自己的政府?其原因是:日本媒体和文化界的有识之士们,面

对政府出面干涉一部电影的创作自由,开始集体产生深度忧虑:

一部作品的创作,不管它表达的主题思想是什么,如果遭受到

行政体制的粗暴干涉,而无法正常面对观众的话,这样的例子

若开了先河,下一个就很可能轮到自己,其后果,是导致一个

国家文化创作衰退与枯竭。因此,与其说日本媒体和文化界在

捍卫一个中国导演的创作自由,还不如说他们在捍卫未来的自

己,捍卫一个国家的文化命运。而对于一个成熟社会的公民而

言,他们能深刻意识到:言论自由、思想自由、创作自由,是

一个国家最根本的生命力。 而只有拥有生命力的国家,它才会

真正有希望。

| | Comments (0)

2257 中国は見る(1169) 日本での“反日映画”上映について (上)

ネットでの質問に答える:日本の映画館で“反日映画”

は上映されているか?

 

答网友问:日本电影院里的“反日电影” 

2011-11-02 09:24:35 辛子IN日本 

 

ネットの友達からメールが入った。 私と同姓の“唐小弟”

さんで、メールでいくつか質問し、メールでの返信かブログ

での回答を望んでいた。 この問題をまとめて答えるつもり

で、書き上げたところ、長文になったので、文章を分けて回

答することにします。


唐小弟”さんの質問と、“唐大姐”の答えを書きます。

 

質問: 日本の映画館で、中国人が監督した中国の抗日戦争映

画を上映することがありますか? 日本人は見に行きますか? 

見終わった後、どのような見方と感想を述べていますか?


0答:2000年に、姜文が監督した《鬼が来た》とい

映画、覚えていらっしゃいますか? 内容は抗日

争末期、河北のある小さな村で起った物語です。 

ある日、この小さな村の人々のところ、突然2枚

の大きな麻袋が届けられた。 の中には、1

には日本兵、もう1枚には日本語通訳が入っていま

た。 純朴な村人たちは、この日本兵と通訳を殺

すのにずっと躇し、手を下せません――というのも村人た

今まで人を殺したことがいし、自分が人を殺すなんて想像もで

なかったからです。  そして村人たちは、日本兵と通訳を2台

の食料と交換することで、日本軍と交渉するとを決めました。 

 しかし、最後はたちが日本軍と酒をみ合い、大いに沸い

いた、日本軍が殺戮を始め、村は血の海となり、屠殺場と

化してしまった…………。


Photoこの映画は第53回カンヌ国際映画祭(2000年)

グランプリを獲得し、日本では2002年に公開

された。 そして日本でも、“毎日映画ンクール

外国映画ベストワンを受賞した。


この《鬼が来た》は、日本の観客の心を深く揺り動

かした。 以下は、日本の観客がこの映画を見た感想である。 

概略、のようなものである。


日本の観客A:

《鬼が来た》という映画で、私は中国を再認識しました。 

映画が始まる2秒前、私はとても気が落ち着きませんでし

た。 “この映画はどんな反日映画なんだろう?”
…………

映画を見終わった後、私はずっと考えました。 この映画

の言いたかったことは何なのだろう? 私はこれまで映画

のことでこんなに考えたことはありませんでした。 私は

映画の中の“鬼”は、決して日本人だけを指すものではな

いと思います……。 戦争の時の極限状態、全体主義の滑

稽さ、みんながやるなら、自分もいっしょに従わなければ

ならない等々、日本人の習性が、この映画の中で徹底的に

描かれています。 特に村民を殺戮するシーンは、まった

く直視することができなかった! 急転直下の虐殺の開始、

理由がなんだろうと、命令には絶対に服従し、村民を殺戮

する日本兵……あれこそ日本人です! もし私自身、現場

にいたら、恐らく心を痛めるひまなどなく、みんなといっ

しょに命令に従い、人を殺し、放火し、人間性を失ってい

ただろう……



日本の観客B:

 

この映画を見終わった後、強烈な衝撃を受け、夜、なかなか

寝つくことができなかった。 映画の中の登場人物と現実の

日中両国の人物が重なって見えた。 日中間は、本当に理解

しあえているのだろうか? 私自身、答えることができない。 

私はこの映画は、決して“過去”の物語ではないと思います。


今現在、中国人と“格闘”している日本人、特に日本企業で

すが、映画と比べて、程度の差はあるものの、本質は似たよ

うなものです。


この映画の日本人に対する描写が不公平だという批判をする

人がいますが、しかし、中国国内で頻繁に放映される抗日を

題材としたテレビドラマと比べ、この映画の中で描かれた日

本兵の“軍隊”組織への帰属意識や戦争の中での極限状態は

よく理解できま。 


日本の観客C:



私は戦後生まれです。 この映画は、私に日本の歴史をもっ

と知らなくてはいけない更に現在の中国と過去の中国の歴

史を改めて見直すべきだと感じさせるものでした。 この映

画は私の価値観を変えさせるものとなりました。


以上は、日本の観客が《鬼が来た》という中国映画に対する

感想の一部です。 

 

答网友问:日本电影院里的“反日电影” 

2011-11-02 09:24:35 辛子IN日本 

收到一封网友来信,自称和我同姓的一位“唐小弟”,来信中

问了我好几个问题,并说希望收到回复,或用博文形式回答。

本准备一起回答这几个问题的,但发现才回答完第一个,就已

经是篇长文了,所以还是分批回答吧。

下面是“唐小弟”的第一个问题,和“唐大姐”的第一次回答。

 

日本电影院里播放中国人拍摄的关于中国抗日战争题材的

电影吗?日本人会去看吗?他们看完会有怎么样的看法和评论?

 

答:不知道是否记得2000年时,姜文拍摄的那部《鬼子来了》

的片子?说的是抗日战争末期,发生在河北一个小村庄的故事。

有一天这个小村庄的村民,突然收到两个大麻袋,大麻袋里分

别装着一个日本士兵,和一个日语翻译官。淳朴的村民们一直

在犹豫要不要杀了这个日本士兵和那个翻译官,但最终下不了

----因为他们从未杀过人,也不敢想象自己会动手杀人。于是

村民们决定跟日军讲和,将日本兵和翻译官交还日军,换回两

车粮食。但最后的结果是,当村民们以为可以和日军把酒言欢

时,日军开始大动屠刀,整个村庄血流成河,成了屠杀场……

这部获第53届戛纳国际电影节评委会大奖的电影,2002年在

日本上映,并获得了日本“每日电影奖”最佳外语片奖。

 

这部在日本被翻译成《鬼が来た》的电影,强烈震撼了日本观

众的内心。下面是部分日本观众在看过这部影片之后的观后感,

摘译如下:

 

日本观众A


《鬼が来た》这部电影,让我重新认识了中国。在电影开演的

2秒之前,我都还在一直忐忑不安:“这将是一部怎样的反日

电影呢?”

……

电影看完之后,我一直在想:这部电影的宗旨是什么?我已经

很久没有为了一部电影而进行种种思考了。我认为电影中的

鬼子”,并非只指日本人……。战争时期的极限状态,全体

主义的滑稽可笑,大家都干了我也得跟着一起干,等等日本人

的习性,在这部片子里被淋漓尽致地展现了出来。特别是屠杀

村民的镜头,简直真实得过头了!急转直下的杀戳开始,不问

缘因、毫无理由地绝对服从命令,开始大肆屠杀村民的日本士

兵……那正是日本人啊!如果我自己也在现场,恐怕也不会有

时间去心痛,而会跟着大家一起服从命令,去杀人放火,失去

人性……

日本观众B

 

看完这部电影之后,我受到强烈的冲击,无法入眠。电影里的

登场人物,与现实的中日两国周围的人物重叠。中日之间,有

真正的理解吗?连我自己也无法回答。

我想这决不是已经“过去了”的故事。

那些现在仍在与中国人“格斗”的日本人,特别是日本企业,

与电影相比,虽然在程度上有差别,但本质是相似的。

也有人批评这部电影对日本人的描绘不公平。但与频繁地在中

国国内上映的那些的抗日题材的电视剧相比,我完全能够理解

这部电影里,所描绘了日本士兵的对“军队”这一组织的归宿

感,以及人在战争中所处的极限状态。

 

日本观众C


我出生在没有战争的年代,这部电影让我感觉自己必须更深入

地了解日本历史。也要重新看待现在的中国,和过去的中国历

史。这是一部让我改变价值观的电影。

 

上面是日本观众对《鬼子来了》这部中国电影的评价部分摘译。

 

| | Comments (0)

2256 中国の三面記事を読む(931) 中国の子供がほしいのは安全な通学バスより歩いて通える近い学校

中国孩子需要的并不仅仅是安全的校车,而是近距离的学校 

2011-11-18 12:26:33 辛子IN日本

 

2日ほど前(16日)、甘粛省の正寧幼稚園で“スクール・バス

の事故”があった。 私はネットでこのニュースを知った。 そ

の時は、「見出し」を見ていただけで、内容までは見なかった

----なぜかというとそういうニュースは見たくないからである。 

私は自分が脆弱な人間だということを認める。  子供のこうし

たニュースは可哀想で見られないのである。 以前あった悦

悦ちゃん事件を含め、ああいう画像をこれまで見たことがない。 

とても見ていられないからである。


今日、時間があったので中国国内のネットニュースを見てい

た。 すると中国のネット上で、今回のスクール・バス事件

ついて、いろいろな意見が飛び交っているのがわかった。 

教育部、人民代表大会の代表などからも発言があり、“交通

安全意識の強化”とか、“子供達を安全なスクール・バスに

せよう”とみんな声高になって呼びかけていた。 またネットの

人の中には、ブログの中で外国のスクール・バスについて紹

介し、海外の国々のスクール・バスはいかに安全で、中国の

スクール・バスはいかに危ないかと説明しているものもあった。


だけど私はこう思います。 これは安全意識の問題を強化す

るだけのことでしょうか? またスクール・バスの定員超過

けの問題でしょうか? というのは、中国の子供達が必要

のは、安全なスクール・バスだけじゃないと思うからです。 

装甲車のように安全なスクール・バスより、中国の子供にと

って、もっと必要なのは、近くて通える学校なのです。


村の近くでは、この幼稚園しかない。 幼稚園のスクール・

バスが定員オーバーしているのは知っていたが、子供を学

へ通わせたい


幼稚園のスクール・バスが定員オーバーしていることは、

わかっていました。 反対してもしょうがない。 町にたっ

た一つの幼稚園だから仕方がないんです。 でないと、子

が幼稚園に行けません”


上のこの二つの発言は、人民ネットが事故現場の現地住民

ら取材したもので。 個人的には、“村と町で幼稚園が

「非常に不足している」ため、村民達は自分の子供たちを一

つだけの幼稚園へ、ムリヤリ“乗せ”ざるを得ず、スクール・

バスが9人定員なのに、実際は64人も乗せ、結果的に悲惨

な死傷事故を起こしてしまった---これが事故の根本的理由

だ”と私は思う。


鳳凰ネット上で次のような記事を読んだ。 海外の国々のス

クール・バスについて述べており、その中で、日本の子供の

70%がスクール・バスで学校へ通っているという-----この

70%のデータはどこから出たものだろうか? 私が知って

いるところでは、日本は私立幼稚園、私立学校や私塾など

一部スクール・バスを使う以外、大部分の子供はみな、徒

あるいは電車で通学している。 その上、公立学校の子

みな最寄りの学校へ行くので、歩いても大体10~15分以

上かからず、スクール・バスなどまったく必要ない。


日本の児童福祉施設の基準によれば、日本各地の町村

は、就学前保育推進法”の規定に照らし適当と認められ

れば、10人以上の児童を募集することができ、幼稚園や学

校を設立することができる。 しかも国から規定に基づき、相

応の補助金が交付される。 私が以前“ブログ”で紹介したこ

がある“2220 中国は見る(1138) 冲岛:10人だけの小学校、設

備完備に驚く(2011.10.18) ”は、その典型的な例である。 街の

中心から離れた、交通不便な離島の上で、幼稚園から小学生

まで全部で10人が、設備の完備した学校を持っている。 現

地市役所はその離島の10人の児童のため、学校を建て替え

中で、子供達を“安全なスクール・バス”に乗せ、遠くまで通わ

せている。

 

北京師範大学教育学部の袁桂林教授が《新京報》の取材に

う答えている。

 

今、子供たちの多くは通学が遠くなり、家に戻るのにバス

に乗っている。 これは学校が整理統合されたためである。

政府は学校の設置が多くなることを望んでいない。 学校

設置を増やすと金がかかる。 政府は教育の支出を少

なくしたいと考え、できることなら金を使わず教育したいと

考えている”

 

個人的には、こうしたことが、定員9人の小さいマイクロバ

スの座席に64人の子供を詰め込むこととなり、重大事故

起こしてしまった根本的理由だと思っています。


人民代表大会の代表達、教育部の指導者達よ、もしあな

た達が本当に子供のこと教育のことを思うならば、問題の

根本を治してもらいたい。 子供達の家の前に、多くの幼

稚園、学校を建てて下さい----子供達は決して装甲車の

ような頑丈なスクール・バスはいりません。 子供達が本

当に必要なのは、歩いて数分で到着できる学校です。


中国孩子需要的并不仅仅是安全的校车,而是近距离的学校 

2011-11-18 12:26:33 辛子IN日本

两天前,甘肃正宁幼儿园发生“校车事故”时,我第一时间在

网上看到这个消息。当时只看了个标题,但没有看内容----因为

根本不愿意看,我承认自己是个孱弱的人,非常害怕看到关于

孩子的这类消息,包括不久前的小悦悦事件,那段录像,我至

今不看。因为我害怕看。

今天抽空看国内的网络新闻,又一次看到国内网友们就这次校

车事件议论纷纷,这次,连教育部,人大代表等等,全出来了,

大家都在高声呼吁:要加强交通安全意识,要让孩子们乘上安

全校车。有些网友也马上在博客里张贴国外的校车形象,以说

明海外国家的校车多么安全,而中国的多么不安全。

而我想说:这不仅仅是加强安全意识的问题,不仅仅是校车是

否超载的问题。因为,中国的孩子们,他们需要的并不仅仅是

安全的校车。与一辆如同装甲车般安全的校车相比,中国孩子

更需要的是近距离的学校。

附近几个村子就这么一个幼儿园,我们平时也知道幼儿园校

车超载,但我们的孩子要上学。”

幼儿园校车超载的事早就有了,反应了,没用,镇子上只有

一个幼儿园,我们也没办法,不然孩子就上不了幼儿园了。”

上面两段话,来自人民网在事故现场对当地村民的采访报道。

个人认为:村镇上幼儿园“奇缺”,村民们不得不将自己的孩

子赶鸭子一样,都朝同一个幼儿园“赶”,于是造成一辆幼儿

园校车核载9人,而实载64人,最终带来令人悲恸的伤亡---

才是事故的本质原因。

在凤凰网上看到一篇文章,提到海外国家的校车,并说日本孩

70%乘校车上学-----不知道这个70%的统计数据从何而来?

因为据我所知:日本除了私立幼儿园、私立学校或私塾等,有

一部分使用校车外,大部分日本孩子,都是步行或者乘电车上

下学的,而且,日本公立学校的孩子都是就近上学,步行距离

基本上不会超过10-15分钟,根本不需要校车。

按照日本儿童福利设施基准,日本各地区的町村,只要符合

就学前保育推进法”规定要求的,能招满10名以上儿童,就

可以开办一个幼儿园或者学校,并且由国家按规定补贴相应福

利资金。我曾经在博客介绍过的“日本冲岛:10个人的小学校,

设备令人惊叹(组图)”,就是其中一个很典型的例子----一所

远离城市中心,交通不便的离岛上,从幼儿园到小学生共10

人,依旧会拥有一所设备齐全完好的学校,当地政府并没有因

为那个小小的离岛上只有10名儿童,就将那所学校给拆了,

让孩子们座上“安全校车”到远方求学去。

看到北京师范大学教育学部袁桂林教授回答《新京报》的采访

时说:

现在很多孩子上学远,回家要坐车,这是学校布局调整合并

的结果。政府不肯把学校布置那么多,布置学校多要多花钱,

政府想少花钱办教育,甚至不花钱办教育。”---个人认为,这才

是造成64个孩子挤在一辆9人座的小面包车上,并最终造成重

大事故的根本原因。

那些人大代表们,那些教育部的领导们,如果你们真的关心孩子,

关心教育,那么,就请医治问题的根本,在孩子们的家门口,多

建几所幼儿园,多建几所学校吧----孩子们并不需要一辆装甲车

结实的校车,孩子们真正需要的,是步行几分钟,就可以到达

们的学校。

 

| | Comments (0)

2255 中国は見る(1168) 日本紀行 (10): 京都嵐山 紅葉祭り

日本紀行 : 日本へ行って昔の中国を見てみよう――京都の

芸妓さんと嵐山の 紅葉祭り

 

游”在日本:到日本去看唐朝-京都艺伎&嵐山紅葉祭(组图)

2011-11-21 16:18:03辛子IN日本


1.毎年11月の第日曜日、京都の嵐山紅葉祭りが催される。 

1947から秋の行事として始まり、京都嵯峨風土研究会が中心に

なって主催しており60年来一度も中断したことがない。 嵐山紅葉

祭りは、紅葉美しさを讃え、嵐山一帯を守護する様に感謝す

る伝統的催しである。

Photo_31_2

:街には妓さんも歩いている
2






3
紅葉祭りに参加する“子どもたち

3


祭りの前。

4


祭りに参加する京都の人達 昔の服装で1列になって船に乗り

込むところ。

5

6:

6_3



6_2


7:京都祇園からきた

8



7_2







9


:芸妓さんが、紅葉祭りに参加した客達に京都のお茶をサービ



10


11

11


12

12


13:水上で太鼓をまじえた音楽ひとしきり奏でられ、嵐山の両岸

にも聞こえてくる。 これは伝統的な舞楽と雅楽を演奏する“平安管

”である。

13




14の上で歌い踊る京都たち 後ろに見えるのは京都嵐山

有名な月橋です

14


15:言の装束をした嵯峨釈迦堂船”。
15

6:
16





17:

17


18:日本民謡を歌う“民京寿船”

18


19:



19

20:日本の観光局はここ数年海外の観光客日本に呼びこもうと、

必死になって、多くのキャッチフレーズを考えている。 私だったら、

もし中国の観光客を呼び寄せたいなら、一番いいキャッチフレーズ

は、“日本に行って、昔の中国を見よう”がいいと思う。 この言葉に

国の文化人たちが、どっと押し寄せると思う。 というのは、中国

土の唐時代の建物は、とっくに歴史のごみ箱に捨てられてしまっ

いるからだ。

20


21:嵐山の紅葉は、今やっと五分程度の色付き。 全山真っ赤の見

頃となるのは11月末か12月初め頃でしょう。 まずは、我が家

庭のこの木を見てごらんなさい。カーテンをあけると見えます。 

この木の葉はとても赤くてかわいらしい---まるで恥ずかしがってい

る「オタク」のようで、野性の藤にからまれ抜け出せないでいるみた

いです

21

 

游”在日本:到日本去看唐朝-京都艺伎&嵐山紅葉祭(组图)

2011-11-21 16:18:03辛子IN日本

1:每年11月的第二个星期日,是京都岚山的“紅葉祭”,这一起于

1947年的秋季节目,由京都嵯峨風土研究会牵头举办,60多年来

从未间断。嵐山的紅葉祭,是一个赞美如画秋日,感谢岚山守护

神的一个日本民间的祭奠活动。

 

2:街头有艺伎出没。

 

3:参加紅葉祭的“童子军”。

 

4:活动开始之前。

 

5:参加祭奠活动的京都人着装鱼贯登船。

 

6

 

7:来自京都祇園的艺伎。

 

8

 

9

 

10:艺伎为参加紅葉祭的宾客们献上京都的抹茶。

 

11

 

12

 

13:水面上鼓乐阵阵,传送到岚山两岸。这是在游船上演奏传统

舞乐和雅乐的“平安管弦船”。

 

14:游船上载歌载舞的京都人。远处就是京都岚山N有名的渡

月桥。

 

15:狂言装束的“嵯峨釈迦堂船”。

 

16

 

17

 

18:演奏日本民谣的“民谣京寿船”

 

 

19

 

20:日本观光局近年来为了号召海外游客到日本旅游,真是花了

不少功夫,也喊出不少口号。要我说,如果日本人想吸引中国游

客,最好的一句口号就是:“来日本看真正的唐朝吧”---估计此言

一出,中国的文人骚客,轰然而至。因为中国本土的唐朝,已经

被拆迁至历史的垃圾箱了。

 

21:岚山的红叶现在才红五分而已,漫山红遍得等到11月底12

初之后。先看看俺家后院的这棵树,拉开窗帘,便看到它---这棵树

的叶子红得很老实---宛如腼腆的树中宅男,遭遇到一株充满野性

的绿藤缠绕,脱身不得。

 

| | Comments (0)

2254 中国は見る(1167) 原発作業用“ロボットスーツ”開発

 

1.日本 原発作業用“ロボットスーツ”開発

2.日本 新タイプの“装着型ロボットスーツ”開発

1.日本公司为核电站工人研制出“机器人套装”

2011110817:07 来源:国际在线 作者:李金良



2.日本推出升级款“外骨骼机器人套装”

20111108 10:07:05  来源: 新华网 



1.日本 原発作業用“ロボットスーツ”開発



Photo国際オンライン特別記事:《今日の日本》

11月8日報道によると、日本の企業が

このほど、ロボットスーツを発表した。 

放射線量の高い場所で働く作業員が着る60キロもの

防護服を軽減できるという。

会社は「サイバーダイン」といい、つくば市にあり、

ロボット開発を主要業務としている。 この会社が、

このほど“人の歩行を支援する”ロボット装置を発表

した。 重い放射線防護服とこの“装着型ロボットス

ーツ”を一体化できるようにしたもので、このスーツ

は、放射線防護服の重さを大幅に軽減できる。

タングステン製の防護服は放射線を遮蔽できるが、と

ても重い。作業する人にとって、それらを着用して放

射線量が多い現場での長時間作業は困難だった。

 

「サイバーダイン」社は発表の中で、“このロボットスー

ツは防護服の重さを軽減でき、着用者は重さを感じる

ことなく仕事がきます。 現在、まだ新型ロボッスーツ

が福島原発の整理作業に採用されるかは決まっていま

せん”と述べてい

 

 

2.日本 新タイプの“装着型ロボットスーツ”開発


Photo_2新華ネット電:日本の企業が7日、新しい

“装着型ロボットスーツ”を開発したと発

表した。 重い防護服を着ても、軽々と歩

け作業できるという。


この企業は「サイバーダイン」社といい、

つくば市で「ロボット」を主要業務に研究

している。 

以前、歩行の不自由な人を助ける福祉用器具「ロボット

スーツ」を出したことがあったが、7日発表したものは、

その改良版のニュータイプ“装着型ロボットスーツHAL”

である。


同社の発表によると、“このスーツは原発作業員が、

楽々と歩け、作業ができる”という。 原発作業員は

放射線量が多い現場で重さ60キロのタングステン製

防護服を着なければならない。 


このスーツにはセンサーがついており、大脳から筋肉

に伝わる電気信号を感知することができ、それによっ

て人体の行動を補助できるというものである。


新しいHALロボットスーツは、装着者がタングス

テン製の放射能防護服の重さを感じることなく、軽々

と作業することができます”と述べ、“私達は、この

厳しい環境の中での作業リスクを軽減し、復旧作業に

役立つことができると信じています”と発表した。


まだこの新作スーツが福島第一原発の作業に採用され

るかどうかはわからない。 以前、この会社は、旧タ

イプの「ロボットスーツ」を病院やその他福祉施設

100ヶ所に提供している。

 

1.日本公司为核电站工人研制出“机器人套装”

2011110817:07 来源:国际在线 作者:李金良 

 

国际在线专稿:据《今日日本》118日报道,日本一

家公司日前公布了一款机器人套装,它能够让在核污

染区工作的工人所穿的重达60公斤的防辐射服变得不

再沉重。

这家公司名为Cyberdyne株式会社,总部位于东京东

部,以研发机器人为主要业务。这家公司日前展示

款名为“混合辅助肢体”的机器人装置,人们可

将它穿在厚重的防辐射服里面,重量很轻的“外骨

机器人套装”就成为身体和放射性物质中间的有效

层,虽然无法有效阻止辐射本身,但却能撑起防辐

服的重量。

用钨制作的防辐射服可以阻止辐射,但却太过沉重。

对于工人来说,穿着它们根本无法在高度污染区中长

距离行动。Cyberdyne公司在声明中称:“这种机器

人套装可以支撑起防辐射服的重量,确保穿戴者不会

因为负担太重而无法工作。但目前还没有决定新式机

器人套装是否将被用于福岛核电站清理行动。

2.日本推出升级款“外骨骼机器人套装”

20111108 10:07:05  来源: 新华网 

新华网专电 日本一家企业7日推出一款升级款“外

骨骼机器人套装”,可帮助负重的核能工作人员更好、

更轻松地工作。

这家企业名为CYBERDYNE株式会社,总部位于东京

东北部,以研发机器人为主要业务。先前,它推出过

一款帮助人行走的外骨骼机器人套装,7日推出升级

款“混合协助肢”,即HAL。

一份企业声明说,这一套装可以帮助核能工作人员更

轻松地行走、工作,后者在强辐射环境下往往需要身

穿60公斤重的钨材料防辐射服。

这款套装中的传感器可以监测人体大脑传递给肌肉的

电信号,从而预见和支持人体的行动。

新款HAL机器人套装可以承受钨材料防辐射服的

重量,帮助穿着者在不感觉到负担的状况下工作,”

声明说,“我们希望,这会降低在严酷环境下工作的

风险,使人们可以在灾难之初展开修复行动。”

尚不知晓这一新款套装是否会用于福岛第一核电站清

理工作。先前,这家企业已把老款套装租借给了上百

家医院和其他福利机构。

 

| | Comments (0)

2253 中国は見る(1166) 日本は安全な国か?(下)

日本还是个安全的国家吗? 

2011-11-10 17:17:57 辛子IN日本


また、“福島渡利地区”については、こういうことがありました。


東電の原発事故発生後、日本政府は“カタツムリ”のようなスロ

ーな救援活動を行っています。 でも、その救援工作は“ゆっく

り”したものです。 “原発事故避難地域”と指定された福島住

民は、緊急避難先を確保される外、東電の賠償金をもらうことが

出来ます。 しかし、福島原発から60キロ離れた福島市渡利地

区は、政府に認定された避難地区でないため、現地の災害対策本

部の責任者は、住民達にできるだけ、放射能の“除染”をするよ

う求めるだけで、女性や子供を避難する措置をとっていません。 

今年5月、渡利益地区の幼稚園が、自分達で放射能を測定したと

ころ、なんと毎時最高90マイクロシーベルトの値がでました……。 

2011年10月17日、テレビ朝日の記者が渡利益地区へ現地

取材に行き、このことをメディアを通じて明らかにし、国民の間

から強い不満の声が起こりました。。。。。。


上記のニュースは、自然とみんなの疑問を引き起こします。 現

在の日本は、本当に安全な国なのか?


この問題、本当にすぐ答えられる問題ではありません。


私は今、関西地区に住んでいます。 福島の第一原発から600

キロ離れており、まるで“放射能”の危険は何もないように見え

ます。 しかし、今は毎日スーパーマーケットへ買物に行く前に、

必ず事前に日本の地図を見直しています。 福島や福島近くで生

産された野菜は買う気にはなれません。 できるだけ京都、大阪

など西日本地区または九州の製品だけを買うようにしています――

本当のこといえば、こんなことするのは、福島の住民の人々に忸

怩たる想いがあります。 でも母親として、私は自分の子供の健

康と安全を考えなければなりません。 幸い日本は、インチキ商

品は少ないので、スーパーマーケットでは野菜や魚の生産地をち

ゃんと表記しており安心できます。


東日本地域に住んでいる人は、こんな幸運はないようです。 

先頃、東京など多くの場所で、土壌汚染が見つかりました。 

東京都内でさえ“ホットスポット”が出てきました。 私の東京

など東日本地域に住んでいる友達は、今、みな“放射能測定名人”

になっています。 みんな自分で家庭用の放射能計測器を買って、

毎日自分の庭、ベランダの放射能をひっきりなしに測っています。 

今や、一日でも測らないと、お風呂に入らなかったようで気持ち

が悪いようになっています――習慣はこのようにして身につくも

のです。


もちろん、日本は今、東日本の一部地域が放射能汚染の危険があ

るのを除いて、その他の場所は安全です。 それと、毒粉ミルク、

粗悪油などインチキ製品もきわめて少なく、深夜、街を歩いても

強盗に出会心配もなく、ショルダーを開けたまま街をぶらついて

も、スリや泥棒に遭うこともありません――日本で暮していて、

この面では、中国に比べてとても安全だと言えます。 これも多

くの在日中国人が、原発事故の危険に直面しても、帰国しなかっ

た理由の一つです。 その上、日本の交通は便利で、四方八方に

通じていますし、日本の電車の地下鉄は至る所漢字の表示があり、

日本語がわからなくても道に迷う心配はありません。。。。。。


しかし、もし日本に旅行したいと思う人がいるなら、まず日本地

図をしっかり見ることを提案します。 福島第一原発の位置をし

っかり確認し、それからどこへ行くか、行っちゃいけないところ

はどこか、自分で判断することです。 日本のレストランで食事

する前に、まず食事の産地と出所をはっきりと確認するのがいい

でしょう。 自分の健康は自分で守る。 ガイドと旅行社にいい

ように引っ張られないようにしてください。


付言: “福島の子供を救え24時間 署名活動”のアドレス

日本語版:http://www.avaaz.org/jp/save_the_fukushima_children/?rc=fb&pv=24

英語版:http://www.avaaz.org/en/save_the_fukushima_children/?cl=1373884018&v=10926

---現在、10時間くらい経ちましたが、すでに9万人近くの署名

が集っています。 明日この署名を直接、首相官邸まで手渡しに

くそうです。



日本还是个安全的国家吗? 

2011-11-10 17:17:57 辛子IN日本


另外,关于“福岛渡利地区”一事,是这样的:

日本东电核事故之后,日本政府虽然在“蜗牛爬行”一直表演

慢镜头救援动作,但救援工作还是在“缓缓地优雅地”展开着

的,被确定为“核事故避难推奖区”的福岛居民,在获得紧急

避难外,还将获得了东电的事故赔偿。可是距离福岛核电站60

公里的福岛市渡利地区,却没有被政府认定为避难区域,当地

的灾害对策本部负责人,只要求居民们“除尘”尽量减轻核污

染,却没有任何劝离妇女儿童避难的措施,尽管今年5月,渡

利地区的一家幼儿园,自发测试辐射结果,居然每小时最高达

90毫西弗…,20111017 ,日本朝日电视台派记者到渡

利地区进行现场采访,将此事通过媒体向公众曝光,由此引起

国民们强烈不满。。。

上面这些消息,很自然地引起大家的疑问:现在的日本,还是

个安全的国家吗?

这个问题,真难以一句话回答。

我现在居住在日本的关西地区,距离福岛第一核电站600公里,

貌似没有什么“被辐射”危险,但是,现在每天去超市买菜之

前,一定得事先复习一遍日本地图,根本不敢购买福岛或者福

岛附近地区所生产的蔬菜,尽量只买京都、大阪等西日本地区

或来自日本九州的产品---说实话,这么做的时候,内心真的对

福岛居民们深怀内疚,可是,作为母亲,我第一必须考虑自己

孩子的健康与安全。好在日本假冒伪劣产品很少,超市商场都

会如实表明蔬菜鱼肉的生产地点,让人安心不少。

而居住在东日本地区的人,就没有这么幸运了。前段时间曝出

东京等地多处土壤被污染,连东京市区都出现“辐射源”,我

的居住在东京等东日本地区的朋友们,现在个个成了“测核辐

射高手”,许多人自己购买了家用的核辐射测量器,每天在自

家院子阳台“滴滴滴”地测核射测不停,估计现在一天不测核,

就像一天不洗澡一样难受----习惯就是这样给养成的。

当然,日本现在除了东日本的部分地区有核污染危机外,其他

地方还是安全的。而且没有毒奶粉、地沟油,伪劣假冒产品极

少,深夜走在日本街头,不用担心遇到劫匪,大大咧咧敞开背

包逛街,不用担心扒手小偷----在日本生活,这方面,相对中国

而言是很安全的,这也是许多在日华人,即使面对核污染危机,

也不愿意回国的一个原因。而且日本交通便利,四通八达,加

上日本电车地铁到处是汉字标识,不懂日文也不太担心迷路。。。

但是,若有人想来日本旅游,建议请先认清日本地图,记住福

岛第一核电站的位置,然后该去哪儿不该去哪儿,自己做判断。

在日本餐厅用餐前,记得先问明一下饭菜的产地和出处也比较

好,自己的健康自己负责,不要被导游和旅行社牵着鼻子跑。

附:拯救福岛孩子24小时签名活动”征集地址---目前十来个

小时已经征集到近9万人签名了,明天这份签名将会直接递交

到日本首相官邸:

日文版:http://www.avaaz.org/jp/save_the_fukushima_children/?rc=fb&pv=24

英文版:http://www.avaaz.org/en/save_the_fukushima_children/?cl=1373884018&v=10926

| | Comments (0)

2252 中国は見る(1165) 日本は安全な国か?(上)

日本还是个安全的国家吗? 

2011-11-10 17:17:57 辛子IN日本

 

今朝、友達からアイリーン・美緒子・スミスさんのメールが

転送されてきた。 みんなに“福島の子供を救う”24時間

イベントの署名を呼びかけたものだ。 24時間後に、世界

各地からの署名請願書を、イベントの発起人AVAAZサイト

が、直接日本の野田総理大臣に手渡すという。


(アイリーン・美緒子・スミスさん:グリーンアクション代

である。 米国の有名な写真家・ユージン・スミス氏

(1918 ― 1978)の妻である。 ユージン・スミス

氏は第二次世界戦争のニュース写真、《カントリー・ドクタ

ー》、《助産婦》、《楽園へのあゆみ 》、《水俣》などの

作品で世界に知られている)


全世界からの署名希望者が、野田首相宛てに渡す請願書の内

容は次のようなものである。


内閣総理大臣  野田佳彦 殿


私達憂慮する市民は、日本政府が、未だに高放射能汚染地区

に閉じ込められている福島市の子ども達を守るため、 早急に

行動をとるよう強く要請します。 特に、渡利地区の住民に

避難の権利があることを認識し、 安全地域に移住したいと

望む人々に緊急の支援を提供するよう求めます。 子ども達、

孫達の未来がかかっています。 もはや時間はありません !”


イベントの発起人AVAAZは、グローバル市民擁護団体

であり、現在の緊迫する国際問題について専門的に行動する

組織である。 AVAAZサイトのホームページには、この

ような一文がある。 内容は次の通り:


現在、福島市近くには、数千人の現地住民が、高放射能地

区内に住み、農作物は汚染されている。 大津波で郷里を失

った住民や子供達は、今なお避難できず、政府は彼らに対し

て援助の手を伸ばそうとしていない。。。。。。


そのため、福島の女性達は行動を起こしました。 日本の数

百人の支持者も、福島の女性や子供の避難を声援するため、

経済産業省の前に座り込みのデモを行い、私達にいっしょに

なって彼女たちの行動を支持するよう呼びかけています! 

福島の子供たちにはもう時間がありません。 日本政府は、

24時間後に緊急会議を開きます。 福島の母と子供達のた

めに声援を送りましょう!


子供の未来のために署名し、転送をお願いします。 私達は

あなたの署名を、野田総理大臣の手に手渡します。


私はAVAAZサイトで署名を行った。 そして、今度のイ

ベントの呼びかけ内容と署名のアドレスを整理して私のブロ

グに載せました。 中国国内のネット友達がこれを見て驚き、

疑問一杯で私にメールを寄こしました。


日本政府どうして、子供達の問題をほっとくんですか?”

日本の旅行は大丈夫ですか? 日本は今、一体どうなって

んでしょうか? 安全ですか?”


最初に、私は言いたい。 いかなる政府、また厚顔無知な国

であろうと、子供の生死の問題を公然と良心にもとるような

ことはしません。 でも、現在この事は、現代文明国家の日

本で起っています。 民主党政府は決して低能政府ではあり

ません。 この点については、日本に多少関心のある方なら

わかると思います。 “3.11”東日本大震災から現在ま

で、日本政府の動きはゆっくりとしたもので“カタツムリの

スピード”です。 せっかちなあなたなら、99999万回

血を吐いて死んでしまうほどです!


幸いに日本国民は辛抱強いから、政府や党を信じ、みんなお

となしく並び、待っています。 でも一番ガマン強い日本の

女性達が、じっと坐っていられなくなり、東京までデモ行進

せざるを得ない情況になり、経済産業省の門前で座り込みを

始めました。 この座り込みデモの初日は10月27日です

が、福島から70人の女性がやって来ました。 その後、日

本全国から各環境団体の支持を得、人数はだんだん増えて、

10月27日から―11月5日の間、海外に住んでいる福島

の女性を含め、日本各地からの女性達、全部で2000名以

上の女性が、今回の抗議活動に参加し、みんな経済産業省

前に10日間連続座り込みを行ない、日本政府の対応ののろ

さを厳しく批判し、“脱原発”や“政府に福島の放射能汚染

地域の除染を求めるとともに、福島の放射能汚染地域にいる

子供や妊婦を、できるだけ早く安全な場所へ避難させるよう

要求している。 (毎日新聞特集:“女たちの脱原発

http://mainichi.jp/select/weathernews/news/20111102dde012040025000c.html

 

日本还是个安全的国家吗? 

2011-11-10 17:17:57 辛子IN日本

 

早上收到一封朋友转发邮件,来自艾琳·美绪子·史密斯女士。

呼吁大家为“拯救福岛孩子的24小时”活动签名。24小时后

这份来自世界各地的全球签名请愿信,将由活动发起者AVAAZ

网站直接递交给日本首相野田总理大臣。

(艾琳·美绪子·史密斯女士:绿色和平日本办公室董事会主席。

美国著名纪实新闻摄影家尤金·史密斯先生(1918 – 1978)的妻

子,尤金·史密斯先生曾以二战纪实新闻照片、《乡村医生》、

《助产士》、《乐园之路》、《水俣》等作品而闻名于世。)

这封写给日本首相野田的全球志愿者签名请愿信,这样写到:

内阁总理大臣 野田佳彦 殿下:

我们这些忧虑的市民,强烈要求日本政府为拯救仍被关闭在高

放射污染地区的福岛孩子们,迅速采取行动!

特别请日本政府认清福岛渡利地区居民们的避难权利!

为希望移居到安全地带的人们提供紧急援助。

这关系到孩子们、儿孙们的未来,已经没有时间了!”

活动发起者AVAAZ,是一个地球公民关注全球事务的社区。

它专门就当今紧迫的国际问题组织地球公民行动。在AVAAZ

网站上的签名页面,写着这样的一段话,中文大意是:

现在福岛市附近,还有数千名当地居民,被围困在高辐射

地区内,黑雨从空而降,当地农作物被污染,在大海啸中失

去家园的当地居民和孩子们,至今无法避难,而政府也拒绝

对他们伸出援助之手。。。

为此福岛的女性们开始行动起来了。全日本数百名支持者,

也为声援福岛的妇女儿童避难,在东京经济产业省前静坐示

威,让我们一起支持她们的行动!福岛的孩子已经没有时间

了,日本政府将为此在24小时后召开紧急会议,让我们一起

为福岛的母亲和孩子们声援吧!

请为孩子的未来签名,并互相转发,我们会将您的签名直接

交递到日本首相野田总理大臣手中。”

我去AVAAZ网站签了名,并将这次活动的呼吁内容和签名

地址整理出来,贴到了博客。国内网友们看到了,很吃惊,

并充满疑问,来信问:

日本政府怎么会不管孩子们的死活?”

还能去日本旅游吗?日本现在到底怎么样?安全不安全?”

首先,我想说:任何一个政府,再厚颜无耻的,也不至于会明

目张胆昧着良心不管孩子的死活。但现在这事居然在现代的文

明国家日本发生,只能说现在这个日本民主党政府,不是一般

的低能。这一点,稍微关注一下与日本有关的新闻报道就知道

了,从“3.11东日本大地震到现在,看看日本政府缓缓爬行

的“蜗牛速度”,性急的,足够你吐血身亡99999万次了!

 

好在日本人民有耐心,相信政府相信党,大家乖乖地排着队,

等啊等啊等,一直等到连最有耐心的日本女人们,都坐不住了,

不得不冲到东京去示威游行,将等待的屁股挪到日本经济产业

省大门前去静坐。这次静坐示威最开始的第一天1027日,

只有来自福岛的70名女性,后来得到日本全国各环境团体的支

持,人数不断增多,从1027日—115日,包括来自连居住

在海外的福岛女性,以及来自日本各地的女性们,共超过2000

名以上的日本女性参加这次抗议活动,大家连续在日本经济产

业省前静坐了10天,谴责日本政府的对应迟缓,要求“脱核电”,

要求政府不仅仅是在福岛辐射区内清除核污染,而是要让仍在

福岛辐射区内的孩子和孕妇,尽早撤离至安全地带避难。(日本

每日新闻特辑报道:女性们的“脱核电”:

http://mainichi.jp/select/weathernews/news/20111102dde012040025000c.html

| | Comments (0)

2251 中国は見る(1164) 日本人について

 闲话日本人

作者:唐辛子  出版社:复旦大学出版社

 

 

日本人というと大体、まじめで内気、発言や行動が慎重だと

いうイメージがあります。 でも、日本のテレビ番組を見て

いると、毎日多くの娯楽番組があり、実は日本人はとてもユ

ーモア「お笑い」の好きな国民だということがわかります。


日本人の「笑い」は、実は彼らの生活や環境の悲しみから起

ったものです。 日本は火山の多い地震国です。 今日建て

た新しい家が、明日、地震が来てメチャメチャになるかもし

れません。 もちろん、現在の日本の家屋の防災対応が進ん

でおり、こうした現象は少なくなったとはいえ、テレビで山

が崩れたり、建てたばかりの家がまっ二つになったりしてい

るのを見たことがあります―――たとえそのような情況にあ

っても、放送の中で、絶対に泣き喚いたりせず、日本人は黙

ったまま、なにも言わず後片付けや家の建て直しに取り組ん

でいます。 悲しさを抱えた民族として、日本人は「お笑い」

を職業にしています。 そして「お笑い」を一生懸命やって

います。 中国国内の非常に人気がある娯楽番組を見ている

と、そのオリジナルは日本から来たものだということがわか

ります。 以前、中国のテレビの娯楽番組がまだ発達してい

ない頃、中国は香港や台湾のマネをしていました。 一方、

香港と台湾は日本のマネをしていたのです。 以前、台湾の

テレビ人の友達と酒を飲んで話をした時、冗談に、“日本人

はどうしたのか、最近のテレビの娯楽番組にまったくアイデ

アがなくって、新しい番組が作れない”と不満をこぼしてた

ことがあります。


それから、70、80年代の私達がとても好きだった香港・

台湾の流行歌は、なんと90%以上が、みな日本語のヒット

曲のカバーなんです。 数年前、ネット上にこういう記事が

あったのを今でも覚えています。 タイトルは《中国のポピ

ュラー音楽 全軍壊滅》、記事の中身は、みんなが好きな歌

手の名前とその歌手が歌うヒット曲を列挙し、それがみな日

本の歌謡曲からのカバーだと指摘していたのです。 私が一

時期よくみた日本のテレビ番組、水曜日夜8時のヒット曲ラ

ンキングからのカバーでした。 この番組は、その週の最新

歌謡曲の順位を紹介するほか、また以前の一時期、流行った

上位10ランクの古い歌をいっしょに振りかえるものです。 

それらの歌謡曲のメロディーは、どれもみな知っているもの

ばかりでした――なぜかというと、みな私の好きな香港と台

湾の歌手が、中国語でカバーしていたからです。


中国人は50歳になると、「もう年だ、年だ」と言います。 でも

日本人は60歳で、「60歳になりました」と言っても、とても若

いです。 私の家の隣は水泳学校で、夏、私はそこに泳ぎに

行きます。 そこの会員は、なんと60歳過ぎのおばあさんた

ちが多数いることがわかりました。 彼女たちは毎日、風雨に

も変わりなくそこに泳ぎにきます。 水着に帽子をかぶり、水

の中を魚のようにのびのびと泳ぎ、体つきは昔の娘時代の

しなやかさを保っており、少しも老いを感じさせません。 彼

女たちを見ていると、年取るのも悪い事ではないとつくづく

思います。


日本という民族で、一番感心させられることは、“転んだら、

起ちあがり、また転んだら、また起ち上がる”ことです。



「リストラされた人々」という、NHKのスペシャル番組を

見たことがあります。 不景気で、ここ数年、日本ではリス

トラがあちこちで行われました。 日本のリストラは中国と

違い、基本的に高職で高給の人から着手されます。 この人

たちは、ほとんど会社の部長クラスの人々です。 青春を会

社にすべて貢献してきました。 しかし、年取るとともに会

社の粗大ゴミになってしまったのです。その地位が会社の発

展の障害となり、賃金も若い社員より多く取っているのです。 

もちろん日本人のリストラ策はいろいろな方法があり、うま

く行われています。 それはまた別の話題で、ここでは省略

し言及しません。 

 

そのテレビ番組で見た夫婦の話を紹介しましょう。 夫はリ

ストラされる前は、松下や三菱の部長級の職にいました。 

リストラ後、自分で小さい会社を作り、自分の奥さんをワン

ボックスカーに乗せ、一軒一軒、台所のレンジフードをきれ

いに掃除し収入を得ています。 記者がその場で夫婦に取

しているのですが、二人はリラックスした様子で、“この仕

事は本当にいいです。 あんなに汚かったものが、自分の

手できれいになるんですから。 とても達成感があります” 

記者が奥さんに、“あなたは以前は部長夫人でした。 つら

くありませんか?”と聞くと、奥さんは、“つらいとは思いませ

ん。 幸せです。 今、私達は毎日いっしょに家に帰ること

できるからです。 昔のように、毎日、主人が家に帰るのを

つことはありません”と答えていた。 この夫婦には東京

学へ通う子供が二人いる。 学校が休みになると、子供

も両親の手伝いをし、一家は懸命に働き、汗を流してい

る。


すごい! このよう悟りの人生もあるのだ。

 

辛子IN日本 闲话日本人

作者:唐辛子 出版社:复旦大学出版社


日本人给人的感觉大都规矩内向,谨言慎行。但看看日本电视

台每天那么多的娱乐搞笑节目就知道,其实日本人挺幽默的。


日本人的幽默感,源自他们对生活和环境的悲观。日本是个多

火山多地震的国家,可能你今天才建好个新房子,明天就来一

地震给你震得四分五裂,当然现在日本的房子防震度越来越高,

这类现象几乎没有,但我曾在电视上看过日本的山崩,刚刚建

好的新家给崩成两半——即使是这样的情况,直播中也绝没有

人呼天喊地,日本人沉默,一言不发埋头修补或再建新房。作

为极度悲观的民族,日本人将幽默当作职业来做,所以就幽默

得非常敬业。看看国内一些非常人气的娱乐搞笑节目就知道,

其原版就有来自日本的。以前在内地的电视娱乐还不那么发达

的时候,曾是大陆模仿港台,港台模仿日本。过去认识一位台

湾朋友,是位电视人,与朋友喝酒聊天的时候,就曾经开玩笑

地抱怨说:“这日本人怎么搞的,最近的电视娱乐都没什么创

意了,害我们也都推不出新节目了。”


还有包括七八十年代我们非常喜欢的港台流行歌曲,居然90%

以上都由日文金曲翻唱过来的,记得几年前网上有篇文章,标

题叫《中国流行音乐全军覆没》,里面列举了一大串大家喜欢

的歌手名单和他们唱得很红的歌,发现居然全是由日文歌曲翻

唱过来的。我有段时间最喜欢看的一个日本电视节目,是每周

三晚上八文歌曲翻唱过来的。我有段时间最喜欢看的一个日本

电视节目,是每周三晚上八点的金曲排行榜。这个节目除了介

绍本周最新歌曲排名,还会一起回顾若干年前同一时期排行前

十名的老歌,那些歌曲的旋律每一首我居然都那么熟悉——因

为全都由我喜欢的港台歌手用中文翻唱过。


中国人到了五十岁,说老了老了,日本人六十岁,说我才六十

岁啊,还年轻得很。我家隔壁是个游泳学校,夏天我去那儿游

泳,结果发现那儿的会员,居然是六十多岁的老太太居多。她

们几十年如一日风雨无阻地在那儿游泳,穿上泳装戴上泳帽,

在水里就跟一条鱼一样舒展,身段依旧如少女的婀娜,找不出

一丝老态。瞧着她们,才发现原来人老了真不是件坏事。


日本这个民族,最令我佩服的一件事,就是“跌倒了,爬起来,

再跌倒,再爬起”。

 

我在NHK看过一个专题节目,专门报道日本的下岗工人。因

为不景气,有几年日本的公司裁员裁得猖獗,而且日本公司裁

员和中国不一样,他们基本从高职位高薪水的人开始动手,这

些人基本都是公司部长级的人物。青春都贡献给了公司,但年

纪一大难免成为公司的粗大垃圾,占着个位置妨碍发展钱又拿

得比年轻职员多得多。当然日本人的裁员办法很多也很委婉,

说起来又是另一个话题,此处略去不提。我想说我在电视上看

到的一对日本老夫妻,丈夫被裁员前是松下还是三菱的一个部

长级人物,下岗后,自己开一家小公司,亲自带着自己的太太

开着工具车一家家给人清洗厨房的排油烟机来赚钱,记者现场

采访,夫妻二人在镜头前气定神闲,说:干这活感觉真好,看

着那么脏的东西在自己手里变得干干净净,非常满足,很有成

就感。记者问那太太,说:你以前是部长夫人啊,不委屈?太

太说:不委屈,还很幸福,因为现在我们可以天天一起回家,

不必像从前一样天天等他回家。这对夫妻还有两个在东京大学

上学的孩子,学校放假时,孩子们就来帮父母的忙,一家人埋

头苦干,汗也流得欢畅。


了不起啊,这样大彻大悟的人生。

| | Comments (0)

2250 中国は見る(1163) TPP加入問題と子供の時事問題について (下)

小さい時から社会問題に“関心”を持つこと

从“关心”开始,从小培养公民素质 

2011-11-11 09:59:12   辛子IN日本

“あなた、そんなこと考えてはいけないわ。 クリスマスと新年

が間もなく来るわね。 あなたはクリスマスや新年の贈り物、

欲しいでしょう?”


それはもちろん欲しい”“クリスマスや新年の贈り物”と聞い

て娘ははしゃいだ様子を見せた。


でもね、今年のあなたのクリスマスや新年の贈り物、多分

今までよりずっと減るわね”


どうして?”


なぜって、この間、タイで大洪水あったでしょ。 タイの日本

工場が影響を受け、操業停止になり、多くの部品が生産でき

なくて、世界的供給ネットが打撃を受けたの。 それがもろに

日本の年末商戦に影響するのよ---この年末商戦中、ど

家のお父さん、お母さんが子供達に用意する新年の贈り物

を含めてね。 例えば:もしタイの工場で洪水がなく物資

十分供給されれば、多分千円分でいおもちゃをプレ

ントできたかもしれないけれど、でも、生産ができなく

ったから、値上がり始めているの。 パパとママが

で買おうとしても、あなたの気に入るものなんか買えな

わねと娘に話した。

え~っ?”子供の表情が真剣な顔になった。


それからリビアるわねと続けた。 “この国遠い

アフリカにあるけど、あなた毎日テレビで放送されていた

見てたでしょう。 この国の人は革命をやったんです。 

あなたもしかしたら、あんな遠い国革命なんて、中国、日

といったアジア国に影響なんかあるものかと思ってい

んじゃない? でも影響あるのよ


わかってるわよ。 お母さん石油のことでしょう。 

あの国は石油が出るもの 娘が口をはさんできた。 “リ

ビアの労働者がみんな革命に行って、石油を生産しなくなっ

ちゃったから、石油価格上昇しちゃうのね。 そうすると、

石油の値段が高くなって、車を持つ人に影響するわけ



ウン!”子供はうなずきながら続けてこう言った。 私、

大きくなったらわない。 毎日電車地下鉄に乗

ば、影響はないもの


(母つぶやきなんという論理 このような考え

するなんていやはや~嘆かわしい



あなた買わなくっても、どうしても食事をしないわ

けにはいかないわね?”と話を続けた。 “あなたが20

になった頃、地球は今よりもっとグローバル化し、国と国の

間の経済依存は今よりもっと緊密化するでしょう。 その

には、あなたは大きくなってフランスへ行こうがアメリカ

へ行こうが、あなたこの地球む以上、あるで起った

、今よりもっとほかの国を巻き込むことになります。 

だから、あなたはこの世界で起るについてある程度理解

持ち、しかも自分の考えで判断しなくてはいけません。 そ

うすれば、利害得失を判断でき、支持や反対をすることがで

きます――だって、これってあなたの生活に関係することな



世界で暮す何人といえども、。 人として生きる権利など

自分の権利を持っています。 でもこの権利って、人があな

たにくれるわけじゃないの。 あなた自身が自分でがんばり、

守らなきゃいけないの。 自分の生活をよくしたいと思うな

ら、自分の権利と利益をどう守るかよく考えないといけない

わね。 だから、このことをできるようにするためには、小

さい時から、世界のことに関心を持ち、自分の身の回りで発

生している事に関心を持つことです。 あなたはまず、この

世界に関心を持ちなさい。 そうすればあなた自身のことも

わかってきます――それもあなたの勉強の一部です”と娘に

言い聞かせた。


両耳があっても天下の事を聞かず、一心に聖人の本を読む

べし” これは昔、封建の専制時代の人が、知識人に残した

教訓のことばです。 でも、今も多くの利口で従順な中国の

知識人は、依然として“政治は知らない”、“国事はどうで

もいい”といったノンポリの姿勢をよしとしています――で

もこれは困ったことです。 こういう言葉があります。 

政治は私達が毎日呼吸する空気のようなものです。 あな

たにそれが見えなくても、関心を持たないといけない――だ

って、あなたが呼吸する空気の質は、直接あなたの健康に影

響するからです” 正常な人だったら、どうして自分の健康

に関心を持たないでいられましょう?



政治って何か? 農民にとって、政治は畑でできるダイコンで

あり、労働者にとっては、毎月もらう給料です。 主婦にとって

は、毎日の買物かごの野菜です――これらが政治なのです。 

政治に関心を持ち、国事に関心を持つことです。 一つ一つ

の政策の変化が自分の家庭や次世代に与える影響に関

を持つことです。 その上で、それを支持するか反対するか、

自分の考えで判断するのです。 これが現代文明国家で

要な国民の素養なのです。 こうした素養は、小さい時か

育てなくてはいけません。でないと、“聖賢の本”をいくら読

んでも、昔のように権勢にひざまずくしかできなければ、

遠に奴隷のようにこき使われるしかありません。


从“关心”开始,从小培养公民素质 

2011-11-11 09:59:12   辛子IN日本

MII,你不能这么想。”妈妈说:“圣诞节和新年马上要到了,

你一定想得到许多圣诞新年礼物吧。”

那当然。”听到“圣诞新年礼物”几个字,MII马上来了精神。

可是,今年你得到的圣诞新年礼物,也许会比往年少许多。”

为什么?”

因为前段时间泰国的大洪水,令许多开办在泰国的日本工厂遭

受影响,不得不停工,许多零部件无法生产,跨越国界的世界性

供应网被破坏了,影响到日本的年末商战---这个年末商战中,就

包括各个家庭的爸爸妈妈为孩子们准备的新年礼物。例如:如果

在泰国的工厂没有遭洪灾,物资供应充足的话,也许花上1千日

元,就可以买个很好的玩具送给你,但现在因为生产不足,于是

物品开始涨价,爸爸妈妈花上1千日元,只能卖一个差到你甚至

不想要的玩具送你了。”我回答MII说。

噢?”小朋友的表情开始严重起来。

还有利比亚。”我说:“这个国家在很远的北非,你每天在电

视上看到介绍的,这个国家的人在闹革命。你或许会想:那么远

的国家闹革命,对中国、日本这样的亚洲国家有什么影响呢?也

会有影响。”

啊,我知道,妈妈是说石油吧,那个国家生产石油。”小朋友

插嘴说:“利比亚的工人全闹革命去了,没有人生产石油的话,

那么石油价格就会上涨,这样会影响到有车的人,应该油价会变

贵。”


嗯!”小朋友边说边点头,道:“看来我长大后不要自己买车,

每天乘坐电车地铁就好,免得受影响。”


(妈妈画外音:这是什么逻辑!这种思维真是不成体统啊~~要打

PP~~



你不买车,但总得吃饭吧?”妈妈说:“等你20岁的时候,地

球将比现在更为全球化,国与国之间的经济依存将比现在更紧密,

那时候不管你长大后住到法国还是美国,只要你还居住在这个地

球上,一个国家发生的事情,都会比现在更深刻地牵连到另外的

国家,所以,你得对这个世界上发生的事情有所了解,并且要有

自己的判断和思考,这样,你才会懂得权衡得失,站出来支持或

者反对-----因为这关系到你自己的生活。”



每个生活在世界上的人,都有一份属于自己的、属于作为一个

人的生活权利,但这份权利,不会有人白白送给你,而要靠你自

己懂得去为自己坚持、为自己争取。你想要让自己生活得好,就

要懂得如何维护自己的权益。而要做到这一点,必须从小开始,

学会关注世界,关注你身边正在发生的事,你必须先懂得关心这

个世界,才能真正关心到你自己----这也是你学习的一个部分。”

妈妈对小朋友MII说。



两耳不闻天下事,一心专读圣贤书”。这是古代封建专制时代,

中国古人留给读书人的古训,可是,至今仍有许多很乖很听话的

中国读书人,依旧在为自己“不问政治”“不问国事”的逍遥姿

态而引以为豪----这是令人困惑不解的。有句话说得好:政治就像

我们身边每分每秒必须呼吸的空气,你看不见它,但却不可以不

关心它----因为你呼吸的空气质量,直接影响到你的身体健康。一

个正常的人,怎么可能会不关心自己的身体健康呢?



什么是政治呢?对农民来说,政治就是土地里长出的萝卜,对工

人来说就是每月口袋里的工资,对主妇来说就是每天菜篮子里的

蔬菜----这些都是政治。关心政治,关心国事,关心每一个政策变

化将带给自己的家庭和下一代的影响,然后做出自己的认识与判

断,去支持它或者反对它-----这正是作为现代文明国家必备的一

种公民素质,这样的公民素质,应该从小开始培养,否则,“圣

贤书”读得再多,也依旧只能对权势下跪,只能永远被奴役。

| | Comments (0)

2249 中国は見る(1162) TPP加入問題と子供の時事問題について (上)

小さい時から社会問題に“関心”を持つこと

从“关心”开始,从小培养公民素质 

2011-11-11 09:59:12   辛子IN日本

 


最近、日本中(政府から国民まで)、みんなTPP加入問題

を論じている。 賛成、反対が半分ずつで、賛成・反対拮抗

している状況下、一体TPPに参加するのかどうかが、日本

人の頭の痛い問題となっている。



TPPとは何か? 下の説明をご覧ください。

TPPの正式名称は、“環太平洋経済連携協定”で、一般的

にTPP協定に加盟した国の間では、工業製品、農業などの

全部の関税が廃される。 TPPは最初、シンガポール、

ニュージーランド、チリ、ブルネイなどの4ヶ国で、2005年

のAPEC(APEC)の枠内で発効されたほんの小さい多国間

貿易協定だった。 しかし以前の経済協力協議と違うところ

は、このTPPには“戦略的協力”内容が含まれており、知的

所有権、労働構造、金融・医療サービスなどの非関税障壁

撤廃する自由化協定であることです。


2009年のシンガポールAPEC会議で、アメリカのオバマ大

統領は高い調子で米国はTPP交渉に参加すると宣言しまし

た。 国際貿易の角度から言うと、TPPが打ち出している

“戦略的協力”内容は、米国が推進する自国の貿易基準

役立つものです。 TPPは米国の伝統あるWTO以外に、

由貿易を推進する新しいルートとなるものです。



今日、朝食の時、テレビのニュースの中で、日本の地方の農

民達が、東京で集会を開き、国会前前までデモを行い、口々

にスローガンを叫び、TPP参加に反対していた。 見たところ

60~70歳ぐらいの農家の女性が、自分が植えたダイコンを

抱き取材に答えている場面があった。

 

私はドジョウ首相の野田さんに言いたいんです。 ドジョウは畑

から離れたら生きて行けません”


TPP反対”集会に参加した農村のおばあさん達は、自分

手で植えたダイコンに、“TPP反対”の文字を書き、記者に対

してこう語っていた。


米を自給自足できない国は、自立することなんかできません! 

私達はなんでアメリカ人の言うとおりにしなきゃいけないんで

すか?”


このような画面に、私はジーンときた。 私はテーブルの向かい

に座っている娘に尋ねた。


TPPって知ってる?”


うん。 環太平洋貿易協定でしょう”と娘が答えた。 娘は母親

から、毎日“朝日小学生新聞”を必ず見るよう言われている。 

だからこの時事問題についても多少は知っている。


じゃあと私は更に聞いた。 “あなたは、日本の農民達がなぜTPP

に反対するか知ってる?”


娘:“もしTPPに参加したら、海外の安い米と野菜が入って来て、

日本の農民が生産する米と野菜は、価格が高すぎるため、売れ

なくなるからでしょ” と子供は答え、“そうなったら農民の生活は

ますます苦しくなり、お金が入らず生活できなくなり、畑仕事をす

る日本人はますます減ってしまいます”


そうね。 日本の現在の食糧の自給率は39%しかなく、しかも

高齢化のため、日本の農村で畑仕事に従事している人は少な

くなっているの。 もしTPPに参加したら、もっと減ってしまうで

しょう。 いつか日本人が食べるものは、すべて輸入に頼ること

になるかもしれないわね”


え~、もしそうなったら、他の国との関係がもし悪くなった時、

食糧を輸入できなくなったら、日本人は餓死してしまうんじゃな

い?” と娘は驚きの声を上げた。 “もしそうなら日本は参加

しない方がいいんじゃない。 どうして賛成する人がいるの?”


それは、日本の制造業、例えば日本の自動車、電器製品は、

世界で人気があるでしょう。 もし他の国に持って行って売

時、税金が掛らなければ、安く売れるのね。 安くて品質も良

ければ、買う人も増える。 そうなれば、日本の制造業は今よ

りもっとお金を儲けることができるわけ。 だから、日本の自動

車メーカー、電器メーカーなどの制造業は、TPP参加を支持し

ているの。 もし参加しなかったら、日本の工場で生産する多

くの自動車や電器製品は、韓国などその他の国と競争できず、

世界的な自由貿易で負けてしまうのです。 もし、日本の制造

業が発展しないと、お金を儲けることができず、多くの人が仕

事を失い、みんな暮していけなくなるんです”と私が説明した。

そうなの。 じゃあどうしたらいいの?” 娘が質問した。


あなたは日本のTPP参加をどう思うの? あなたは、TPP参

加に反対? それとも賛成?”と尋ねた。

私、この問題、私と関係ないと思うんだけど?”娘が答えた。


関係ないことないでしょう? あなたは日本で暮しているのよ。

TPPに参加するかどうかは、日本で生活するすべての人に影

響するんです”


私、大きくなったらフランスへ行くの。 日本では暮さない”と

娘が答えた。



この答えに、母親としては「かっ」とした。

 

从“关心”开始,从小培养公民素质 

2011-11-11 09:59:12   辛子IN日本

最近,从日本政府到日本国民,大家都在就日本是否加入TPP

一事争论不休。有一半人反对,也有一半人赞成,在赞成和反

对旗鼓相当的情况下,到底要不要加入TPP,成了全日本人头

痛的问题。

什么是TPP?看下面的一段解释:

TPP
的全称,是“环太平洋战略经济连携协定”,凡加入了TP

P协定的加盟国之间,将废除工业品、农业品等全部关税。TPP

在最开始,只是由新加坡、新西兰、智利和文莱等四个国家于

2005年在亚太经合组织(APEC)框架内签署的小型多边贸易

协定。但与过去的经济合作协议不同的是,TPP增加了“战略

合作”内容,是废除政府调配、知识产权、劳动机制、金融医

疗服务等一切非关税壁垒的自由化协定。


2009
年新加坡APEC会议上,美国总统奥巴马高调宣布美国加

TPP谈判。从国际贸易的角度讲,TPP提出的“战略合作”

内容,更有助美国推行有利于自己的贸易标准。TPP是美国在

传统的WTO之外,推动自由贸易的新途径。

今天早餐的时候看电视新闻,看到日本的地方上的农民们,都

到东京聚会去了,大家跑到国会门前大喊口号,反对加入TPP

一位看起来有六七十岁左右的日本农妇,抱着自己种的萝卜,

面对采访镜头说:


我想告诉泥鳅首相野田,一条泥鳅离开了田地是活不下去的。”

这位参加“反对TPP聚会的日本农村老太太,在自己亲手种

的萝卜上画上“反对TPP的字样,对记者说:


一个连粮食都不能自给自足的国家,是不可能自立的!我们

为什么就一定要听美国人的话?”

这样的镜头,让我很感动。我问坐在餐桌对面的小朋友MII


知道TPP吗?”


嗯,是环太平洋贸易协定。”MII回答说,她每天被妈妈要

求必须看“朝日小学生新闻”,因此对时事问题略知一二。

我问:“你知道为什么日本农民们会反对TPP吗?”


MII
:“如果加入TPP的话,海外便宜的大米和蔬菜进来了,

日本农民生产的大米和蔬菜会因为价格过高,卖不出去。”

小朋友说:“这样农民的生活会越来越艰难,赚不到钱,无

法生活的话,种地的日本人会越来越少。”


我:“是啊,日本现在的粮食自给率只有39%,因为人口老

龄化,现在日本农村种地的人已经越来越少了,若加入TPP

的话,说不定会更少,也许有一天日本人吃的东西,全得依

赖进口了。”



唔,若这样的话,如果万一和其他国家关系变差,无法进

口粮食的话,日本人岂不全要饿死?”小朋友很惊讶:“既

然这样,日本不加入就是了,为什么还会有人赞成呢?”



因为日本的制造业,例如日本的汽车、电器产品,在世界

上很受欢迎,如果拿去别的国家卖,又不需要加出口的海关

税金的话,会卖得更便宜,又便宜又质量好,买的人会增多,

这样日本制造业会比现在更赚钱。所以,日本的汽车厂家、

电器厂家等制造业,非常支持加入TPP,因为若不加入的话,

日本的工厂生产的那么多汽车和电器,会竞争不过像韩国等

其他国家,会很容易被世界化的自由贸易给淘汰,日本制造

业若不发达,赚不到钱,许多人失去工作,大家的日子,也

一样会不好过。”我说。

这样啊。那该怎么办呢?”MII问。


MII
你对日本加入TPP如何看呢?如果是你,会赞成呢还

是会反对?”妈妈问。


我觉得这和我没什么关系吧?”MII说。


怎么会没关系?你要在日本生活,而是否加入TPP,对每

个在日本生活的人都会产生影响。”


我长大之后要到法国去,不会在日本生活。”MII回答说。


这样的回答,真是令妈妈有些生气。

 

| | Comments (0)

2248 中国は見る(1161) 三浦友和 百恵さんとの結婚生活を語る

 

1.三浦友和 自伝で百恵さんとの結婚生活を語る 

百恵さんとの「誓い」も告白

2.三浦友和 山口百恵と結婚30年 夫婦 の「関

係」について語る

1.三浦友和自传公开婚姻生活 曝与山口百惠的誓约

2011111511:47 新浪娱乐

2.三浦友和与山口百惠结婚30年 出自传讲述夫妻情

2011-11-15 08:38:38 电影网

 

《参考》 《 654中国の三面記事を読む(176)山口百恵

三浦友和の愛情物語 》 June 08, 2007

 

 

1.三浦友和 自伝で百恵さんとの結婚生活を語る 

百恵さんとの「誓い」も告白



Photo新浪娯楽1115電:サンケイスポーツ》

が14日報じところによると、俳優・三浦友

さんは19日の結婚31周年記念日に自伝

》を出版する。 この本の中には、

百恵さんと結婚生活も書かれており、更に

彼ら夫婦の三つい」や夫婦円満秘訣

告白している。


21980年、三浦友と山口百恵さんは4年の

交際を経て結婚し、的な歌手との結婚か

らもう31年経った。 も二人は仲がよく

円満で、人々からうらやましがられている。 

二人はケンカしたことがないという。 三浦友

和さんは、この自伝の中で夫婦円満の秘訣

書くとともに、愛妻間で「三つ束」したことを告白し

ている。 


Photo_3また、三浦友和が主演する映画《RAILWAYS 

を伝えられない大人たちへ》が12月3から

公開される。 この自伝発行は、映画の

公開にあわせたものもある 間もなく

定年退職する鉄道運転士と、彼の妻が病気を知り、自分たち

の人生を模索物語で、三浦友和さん映画の中で鉄道

運転士役をやっている。 三浦さんは来年1月2860

還暦を迎える。 そこで、この自伝の中では自分の半生

思う存分語っている


223伝はで構成され、三浦友和さんと高校

同級生だった故忌清志郎さんのことや

俳優デビューなど、人生の転機となった7

来事、それから山口百恵との結婚後の

生活などについて綴られている。 三浦友

さんと山口百さん1974年にCMの撮影

知り合った。 同、共演した映画《伊豆の

以降13本の映画で共演した。 

221979三浦さんは山口百恵にプロポーズ

た際、山口さんから“結婚したら仕事は

辞め家庭に入るつもり”と言われ、三浦和さ

は自伝の中での時初めて責任感」を

自覚した”と書いている。


1結婚後、三浦友和さんは山口百恵さんに三つ

の誓い」作り、一生守ることを約束した。 

、「51で始めた禁煙を守る」 「ズル

き方をしない」 「浮気はしない」  

三浦友和さんは結婚10周年の時、ペアウオッチ

を贈り、結婚20周年と30周年のには、新しい結婚指輪

をプレゼントしたという。 現在、彼らの生活はとても幸せで

ある。 長男のはミュージシャン、次男の大は

として独立し、三浦友夫妻は共通の趣味である旅行

映画鑑賞で楽しんでいるという。


0ケンカしたことがない夫婦ということで、二

年まで連続にわたり“理想

名人夫トップ選ばれている。 夫

円満の秘訣ついて、三浦友和さん「相性」としか

言いようがありません。 は素晴らしく相性の合う女性

と出会い結婚できたといえる。 出会いから三十数年暮

らしているのだから と語っている。 本の最後三浦

和さん“「ありがとう。 これからもよろしく」 毎年

言い合える係であり続けたい”とへのラブレターを

書いている。

 

2.三浦友和 山口百恵と結婚30年 夫婦 の「関係」

ついて語る



映画ネット三浦友主演の新作映画《RAILWAYS 2

間もなく開される。 三浦さんが自ら書いた自伝《

も11月19日に発行される。 この日映画の先

公開の日というだけでなく、三浦さん歌手・山口百恵

んとの結婚31周年の記念日でもある

1相性》は三浦さんの半生を書いた自伝で、

本の構成は、“結婚30年、俳優40年、人生

60年”の三項目に類されている。 内容は

家庭、と三浦さんと妻の山口百さん

夫婦の絆などが綴られている。 三さん

年時代から始まり、いっしょに出会った様々

な人々のこと、どのように子供を育ててきたか、人生の価

値観などの内が盛り込まれている。



2255なんといっても取り上げなくてはいけないのは、

本の中語っている山口百恵さんとの夫婦

の「関係」についての話題である

この点について、三浦さんは本の中で“私の前半生高の

縁」恵まれました。 は素晴らしく(山口百恵

を指す)と出会い、結婚できました。 結婚して30、私達は

に暮らしているのですから、たぶん勘違いではないでしょ

……” 三浦さん山口さんへの深い思い入れを見せてい

ます。

Photo_2間もなく上映される映画《RAILWAYS 2の中

で、三浦、後1退職する運転

士に扮し、余貴美子ん扮する妻と中年夫婦

かいドラマを演じています。 この映画は

2010年日本で公開された《RAILWAYS

(レイルウェイズ) 49歳で電車の運転士になっ

た男の物語の続編で、今回は、富山県の富山地方鉄道が

舞台で、小池栄子、その他、中尾明慶、吉行子、

高史、西村雅彦などの実力俳優が出演しています

映画《RAILWAYS》は2011年11月19日に富山県で

上映、12月3から日本全国で公開上映されます。

 

 

1.三浦友和自传公开婚姻生活 曝与山口百惠的誓约

2011111511:47 新浪娱乐

 新浪娱乐讯 北京时间1115日消息,据《产经体育报》

14号消息称,著名演员三浦友和将于19号的结婚31周年

纪念日推出自传《相性》(注:缘分的意思),这本书讲述了

他与妻子山口百惠的婚姻生活,还记录了他们夫妻的三

个誓约,以及夫妻和睦的秘诀。

 1980年,三浦友和和山口百惠结束四年浪漫恋爱路程

结成夫妻,到现在这对传奇演员和歌手的婚姻已经走过

31个年头,到如今他们夫妻依旧美满幸福,让人羡慕。

他们是一对从不吵架的夫妻,三浦友和在这本自传中记

录了夫妻和睦的秘诀,还有他为保护爱妻立下的三个誓

约。

  另外,三浦友和主演的电影《RAILWAYS 给不能传

达爱的大人们》将于123日上映,他发行这本自传也是

电影宣传的一部分。  电影讲述了一位即将退休的铁路

工作人员在妻子查出患病之后重新开始思考自己人生

的故事,三浦友和在片中饰演铁路职员,他明128

日就将迎来60岁生日,因此在这本自传中尽情记录了

半生生涯。

  自传共有九个章节,记录了三浦友和高中的同学,

已故著名歌手忌野清志郎,还有他出道做演员等七个

人生转折点,以及和山口百惠结婚后的生活等。三浦

友和和山口百惠是1974年通过拍广告相识的,同年他

们合作了电影《伊豆舞娘》,之后他们还合拍过13部电

影,1979年三浦友和向山口百惠求婚,山口百惠表示

婚后会辞去工作照顾家庭,三浦友和在自传中回忆说:

“那时我第一次感到了‘责任感’。”

  结婚后,三浦友和与山口百惠定下三个誓约,发誓

一生都会遵守,第一是51岁开始戒烟,第二是生活不

能耍滑头,第三是不能出轨。三浦友和在结婚十周年

送给妻子一对情侣表,结婚二十周年和三十周年他

们的礼物是新的结婚戒指。现在他们的生活非常幸

福,长子三浦佑太郎成了音乐人,次子三浦贵大是人

气演员,孩子们已经独立,三浦友和夫妇如今有了共

同的爱好,那就是一起旅行和欣赏电影。

  因为这对夫妻从不吵架,所以他们到去年已经连

续五年成为“理想名人夫妇”冠军,对于夫妻和睦的秘

诀,三浦友和说:“只能说我们很合得来,我幸运地找

到了最适合我的女子相遇结婚,而且一起幸福地生活

了三十年。”书的最后三浦友和还给妻子写了情书,感

谢妻子的陪伴,坦言妻子对自己来说是最重要的人。

(布布)

 
 

 

2.三浦友和与山口百惠结婚30年 出自传讲述夫妻情

2011-11-15 08:38:38 电影网

电影网讯(编译/姬忠鹏)三浦友和主演的新片《铁道2

上映在即,由三浦亲自执笔创作的自传《相性》(译:缘

分)将在1119日发行,这一天不但是影片的先行公映

日,同时还是三浦与妻子日本著名女星山口百惠的结

30周年纪念日。



《相性》是一部描绘三浦前半生的自传,整本书共分成

“结婚30年、演员40年、人生60年”三大类,内容涵盖了

家庭、事业、以及三浦与妻子山口百惠之间的感情羁

绊等,从三浦的少年时代开始讲起,包括一路走来遇

到过的形形色色的人、如何养育孩子、人生价值观

内容。



值得一提的是,三浦将在书中畅谈与妻子山口百惠之

间如何维系夫妻感情的话题。基于这一点,三浦在书

中提到“可以说在我前半生的最大缘分,就是能够与

我志趣相投的女人(指山口百惠)结为夫妻。结婚30

以来,我们过得非常幸福,几乎没有什么误解……”

表露出三浦对山口的深厚情感。



在即将上映的影片《铁道2》中,三浦饰演还有一个月

退休的火车司机,他将与扮演妻子的余贵美子上演一

幕中年夫妻的平凡温情物语。

该片是20105月在日本上映的《铁道》(又名49岁的

火车司机新手》)的续集,全片以富山县的富山铁道为

舞台,扮演女儿的是小池荣子,另外,中尾明庆、吉行

和子、塚本高史、西村雅彦等实力派演员都会有精彩

出演。



影片《铁道2》将于20111119日在富山县先行上映,

123在日本全国公映

 

| | Comments (0)

2247 ここのところ、中国のテレビドラマにはまっています (2ー下)

 

(参考) 1.2152 ここのところ、中国のテレビドラマに

はまっています(2011.08.11)

2.2183 「新環珠格格」98集 ついに見終わりました »

(2011.09.11)

 

「環珠格格」を見た後、時代劇の面白いものないかと、探し

みました。 「宮鎖心玉」「歩歩心」というのがありま

したが、どちらも日本の「JIN-のようにタイムスリップし

朝の康熙時代に遡るもので、いまいち気が乗りません

でし。 たまたま「環珠格格」で「紫薇」を演じていた林心

の「美人心计」が目に入りました。 これは去年ヒットした

作品で、最初の回から面白く引き込まれてしまいました。

美人心计(40集・2010年)《林心如,陈键锋,杨幂,

王丽坤,罗晋,戴春栄》は次のような内容です。

Photo5015_2




3漢初の時代、杜雲潮の母親は後宮の争いに巻き込 

まれ宮中から脱出する。 幸い慎児という女の子

いる家に助けられるが、追っ手がやってきてその家の

婦は殺され杜雲潮の母親も崖から身を投げ死ん

でしまう。 雲は慎児の親戚の下で大きくなる。 


14長じた雲潮は、ふとしたことから後宮の宮女とな
 

り、呂后の孫の張嫣皇后に仕えることになる。 

 

呂后は雲潮の聡明でよく働くのを見て気に入り、

「竇漪房」と15_3名を変えさせ、代国の薄姫の監視役とし

て送られる。 代国の国王・劉恒(文帝)の側

室となった竇漪房は、劉恒がうわべは軽佻浮薄

を装っているが、実はとても誠実なことを知り、呂后

スパイをやめ、ニセ情報を送り、16劉恒を助ける

ようになっていた。 陵墓の建設を名目に秘密

に軍の訓練をするよう提案したりし、みんなから

「疫病神」のように見られていたが、劉恒は常18_2に竇

漪房を信じ、彼女を皇后とし一緒になって一

一つ難関をり越えついに天下を取ることに成

する。 天下の皇后となった竇漪房は権力を手

すると共に、夫の心を取り戻すことや、子供達が殺し

あわないように女性らしい心配りで、一つ一つ

機を19乗り越えていく。 歴史上有名な「文景の

治」とわれるような時代で、後世、彼女の名

前も竇后として史書に載るようになり、今に

も語り継がれています

Lvhou166666666666689166666666666681666666666666_2





呂后時代の後宮のドロドロ、代国での後宮のドロドロ、姉妹
 

ように思っていた慎児との軋轢、女性スパイの暗躍と次々に展

開するストーリーに目が釘付けになり、あっという間に40集 

を見てしまいました。 林心如は、おばあちゃんになっても若 

い姿のままで(日本も同じですが)格好良く演じていました。  

久しぶりに面白いドラマで堪能しました。

 







| | Comments (0)

2246 ここのところ、中国のテレビドラマにはまっています (2ー中)

 

(参考) 1.2152 ここのところ、中国のテレビドラマに

はまっています(2011.08.11)

2.2183 「新環珠格格」98集 ついに見終わりました »

(2011.09.11)

 

0002本目の养父(40集・2011年)《 张国立,

牛莉,种丹妮,石云鹏,冯茗芹,刘莉莉》

次のような内容です。

 

 

 

 

0001烤鴨(アヒルの丸焼き)の料理人・楼志軍(張国立)

は3人の子供たちの養父です。 十数年前か 

ら、一人一人偶然のことから次々と養子にし

ていました。 

 

0001230現在16になる娘「小語」、13歳の息子「小新」、 

そして6歳の娘「小婉」の4人家族です。 楼志 

軍は苦しい中、3人を育て上げました。 子供

達も物分りがよく、孝行な子供達で、父、姉弟、

妹とも血縁関係はないけれど、互いに助け合っています。

 

 

000120ところが突然不幸がやってきます。 楼志軍が遺 

伝性小脳症候群に罹っていることがわかったので 

す。 この病気は、身体の歩行が不安定となる症 

状が出てきます。 医師の診断では、すでに晩期

で、病状が進 むと、最後は歩行能力がなくなり、死亡に至ると

いうことです。 

 

05楼志軍は自分の身を悲しむと共に、子供達の将来 

を心配しました。 三人はみな可愛い子供たちです。 

 

「小語」は高三で、大学受験を控え、成績は抜群で、気立て容 

貌もよく、前途洋々です。 「小新」は腕白だけれど、心根は

しい。成績は普通だけど、サッカーがうまく、家族思いです。 

「小婉」は天使のように可愛いい。 でも、先天性心臓疾患の

め、6歳だが小学校が受け入れてくれない。 楼志軍は、子

達の将来をきちんとしてから死を迎えたいと考え、子供達の

当の親を探そうと考えます。 

 

06楼志軍のレストランに柊愛玲という新人が入って 

きます。 柊愛玲は過去を背負った女性で、8年 

前マージャンにのめりこみ刑務所に入り、一歳に 

もならなかった息子は別れた夫に引き取られてい

ました。 

 

出獄し、柊愛玲は子供のあとを追って、この見知らぬ街にや 

てきたのです。 柊愛玲は子供の行方を探しだしたものの、 

子と母親と思っている継母との仲のいい様子を見ると、自 

分のことを言い出せず、黙って息子を見守るしかなかった。  

楼志軍だけがそうした柊愛玲のやさしい母心を理解していた。 

柊愛玲も楼志軍の父親ぶりに感動していた。 

 

楼志軍はやっと3人の家族を探し当てた。 だが、この3家族 

はいずれも難しい問題を抱えていた。 

 

010小新の父母は最初に、自分の方からやって来た。  

父親の葛先鋒は出版社の編集者で、母親の馬麗

は看護師である。 十数年前、馬麗華がちょっと 

目を離したすきに、子供が誘拐されてしまった。  

その後、自責の念から、精神的におかしくなって 

しまった。 葛先鋒は馬麗華をずっと支えてきたが、

馬麗華を 過度に保護しすぎたため、馬麗華は彼に

依存しすぎてしまい、 社会から逃避し怖がるように

なっていた。

 

02小婉の家の情況は複雑でまた最先端を走っていた。  

彼女の母親・余亜男は、かって外国語を学ぶ優等 

生だった。 意固地になって小婉を生んだが、偶 

の間違いから娘と連絡が取れなくなってしまっ た。 

今、余亜男は有名外資のキャリアウーマンとなり、

もう 08すぐ紀平と結婚することになっている。 若いと 

き犯した過ちを後悔してもしかたがない。 小婉 

育てたいと思っても、紀平に真相を打ち明けられな

い。 小婉の父親・江成はもう結婚しており、彼の家

には赤ん坊がいる。 

 

江成の妻・包燕萍は嫉妬心の強い普通の女性で、江成が小婉を 

可愛がり、お金やおもちゃをやることはできても、小婉を家に連れ

帰ることはできなかった。

 

0100小語の家のことは昔からの因襲的なことがから

でいた。 小語のおばあさんは男の孫をほし

かっ たが、嫁が生んだのは女の子だった。 

孫娘を連れて外出したおばあさんは不注意から

娘を見失ってしまう。 おばあさんが孫娘をき

らっていたことを知っていた嫁・文芳はおばあさん

がわざとそうしたと000123考えた。 おばあさんがなんと

弁解してもその考えを変えることはできない。 

この事件はこの家の「秘密」となっていた。 長い

こと、文芳は娘への思いを断ち切れないでいた。 

嫁・姑の間はわだかまりがあり、打ち解けあうことが出来なか

った。 父親・大鵬は商売が繁盛し巨万の富を得ていたが、

昔の出来事や二人の女性達の暗闘に心休まることはなかった。 

更に困ことは、息子の金宇飛がおばあさんに可愛がられ性

格がく、乱暴なことだった。 

 

00012楼志軍の努力の下、また数々の苦労の末、つい

3人の子供達は自分達の親元に戻ることになる。  

楼志軍の願いは達成し、これで安心して死を迎え 

ることができる。 彼は、密かに身を隠し、命の 

終りを迎えようと考えた。 この時、柊愛玲が楼 

軍の最後まで一緒にいたいと言い出した。 

楼志軍が子供達 親を探す過程の中、柊愛玲は

楼志軍に友情から愛情そして肉 の情に近い感情を抱いた

のだ。 楼志軍は彼女に迷惑をかけ くないと思い、何度も

拒否し続けていたが、ついに二人は一に手を携えていくこ

とになる。 

 

子供達がそれぞれの家に戻った後、3家族の家庭には驚くべき 

騒ぎが起る。 いずれの家庭に隠されていた問題が明らかとな 

った。 葛先鋒と馬麗華の本当の息子はとっくに死んでいたの 

だ。 葛先鋒は馬麗華を正常な生活に戻すため、過ちを知りな 

がらそれを押し通し小新を家に連れてきたのである。 馬麗華 

はこの驚きの秘密を知ってしまった。 

 

紀平も余亜男に娘がいたことを知ってしまう。 包燕萍も江成 

と余亜男の間に女の子がいることを知ってしまった。

 

小語のおばあさんは帰ってきた孫娘に複雑な気持を抱いていた。  

嫁・姑の間の問題も本当に片付いたわけではなかった。 この 

時、金大鵬の商売が大ピンチに見舞われ、金宇飛も交通事故に 

遭い、瀕死の重傷を受けてしまう…………。 

 

01最後は、養父・楼志軍の見事な働きが人々を感動 

させる。 たゆまぬ努力で、この3家庭の問題を 

解決し、心から打ち溶け合えるようにした。 柊愛

玲の前の夫までも、彼女を許し、息子も母親と認

るようになった。  養父の精神力の感化により、まるで他人

ったこの数家族がついには暖かい大家族となった。

 

まるで道徳教育のようなお話ですが、子供達やそれを取り巻く 

人々のやさしさにほのぼのさせられました。 子役の「小婉」

とても可愛かったです。

 

 

 

| | Comments (0)

2245 ここのところ、中国のテレビドラマにはまっています (2ー上)

 

(参考) 1. 2152 ここのところ、中国のテレビドラマにはまっています(2011.08.11) 

 2. 2183 「新環珠格格」98集 ついに見終わりました »(2011.09.11)

 

Photo0_312

0_20

 

相変わらず、中国ドラマにはまっています。

 

前回、8月ごろには「拿什么拯救你我的爱人」「玉観音」の新版を見て

いましたが、その後、この両方の旧版をもう一度、全部見直しま

した。 「拿什么拯救你」の方は新版もよくできていました。 

旧版よりいいかもしれません。 あの殺された女を演じた女優

(董璇)がよかったです。 しかし、「玉観音」の方は、旧版の方

が絶対によかったです。 主人公・安心の内面描写がよく描か

れていたからです。 最初の恋人との出会い、結婚、その後の

思わぬ破綻、夫との別離、子供の死などは、新版では触れら

れておらず、ただ社長の妹とのちゃらちゃらした話ばかりで、

旧版の余韻などちっとも感じませんでした。 でも、新版の安心

を演じた女優(饶敏莉)は、その後、「我要一个家」では、陽気

な看護婦さんをやり、「拿什么拯救你」の護士(贾乃亮)

医師役で出ていて面白かったです。 

8月以降見たテレビドラマを紹介します。

拿什么拯救你,我的爱人 (32集・2011年)贾乃亮,

张歆艺,董璇,崔林

拿什么拯救你,我的爱人 (23集・2002年)印小天、

娜、刘烨、傅

新玉观音(32集・2011年)高云翔、饶敏莉、莫小奇、

安志杰、李强、赵丽颖

玉观音(27集・2003年)孙俪、佟大为、何润东、杜源、

房斌

鬼丈夫(22集・1993年)李志希、岳翎、佟瑞欣、何音

阳光天使(22集・2011年)杨丞琳、吴尊、张峻宁、

刘梓妍、邵翔

新还珠格格(98集・2011年)李晟、海陆张睿、

李佳航、赵丽颖

无懈可击之高手如林(30集・2011年)胡歌、唐嫣、

邱泽、董璇、范逸臣

李春天的春天(24集・2011年)宋丹丹、许亚军、

李崇霄、李佳璇

我要一个家(34集・2010年)饶敏莉、贾乃亮、

姚星彤、邵兵、毛俊杰

今日は、最近見終わったドラマ3本を紹介したいと思います。

現代物2本と時代物1本です。

当婆婆遇上妈(29集・2011年)李小璐、贾乃亮、潘红、

李勤勤、赵成顺

养父(40集・2011年)张国立,牛莉,种丹妮,石云鹏,

冯茗芹,刘莉莉

美人心计(40集・2010年)林心如,陈键锋,杨幂,

王丽坤,罗晋

01Photo_20_4

 

 

1本目の「当婆婆遇上妈」は「嫁、姑」戦争に嫁の母親も参戦

し猛烈な戦いが繰り広げられるもので、もう一本のドラマ「养

父」は「子供を引き取って」育てている養父の話です。 その

父親が、遺伝性小脳症候群にかかり、将来のことを考え子

の親を探し出すその紆余曲折の物語です。  芦田愛菜

ちゃんばりの子役(6歳)が可愛かったです。

時代物の一本「美人心计」は、漢の武帝のおばあさん

(竇漪房)の物語。 呂后時代からの後宮の女の争いを描い

たものでなかなか迫力あり、面白かったです。

Photo_3050602







当婆婆遇上妈」は、潘紅というベテラン女優が姑に扮し、嫁

の母親(李勤勤)と丁々発止とやりあい、それに新婚夫婦が翻

弄されるコメディータッチの物語です。 結婚は二人だけの問

題でなく、両家の問題です。 両家の姑と母親たちが普通の人

たちだったらよいのですが、そうでないから“戦争”が勃発し

ます。 潘紅が扮する姑は、息子に局長の娘をと望んでいます。 

だから最初から、息子・大可(賈乃亮)と嫁となる羅佳(李小

璐)を別れさせようと考えています。 そのためこの二人の結

婚の道のりはいばらで一杯です。

07081011


自分の気に入らない嫁だから、結婚してからも、潘紅姑はなに

かと意地悪をします。 羅佳の母親は、娘のそうした扱いを知

り、怒り心頭、姑と母親の間で戦争が勃発します………。

現実生活で、新婚夫婦が求める幸福な生活には、いろいろ解決

しなければならない問題が数々あります。 一番、頭を悩ます

のは家の問題です。 住宅購入、部屋の内装、どっちの親が金

を出すか、登記の名義はどうする………といったいろんな問題

がドラマの中でも展開されます。

04_2李小璐は《奮闘》後、人気が高く、今回、若手の

実力派・賈乃亮と新婚夫婦を演じ、関心を呼びま

した。 ドラマでは李小璐扮する羅佳が大可とど

しても結婚したいと、両親の反対も押し切り、

大可と駆け落ちします。  ところがなんと相性の悪い姑に出会

ってしまいます。 羅佳が下手に出てなんとか姑と仲良くしよう

としますが、鼻っの強い母親が戦いに参戦、局面を一気に

悪化させてしまい、うまくいっていた夫婦生活にも破綻が訪れ

ます。 ゴタゴタした家庭から逃げようとして大可は浮気に走り

ます。

12

羅佳の妊娠が明らかとなると、姑の態度が一変し嫁を大事にし

始めます。 これで一件落着かと思いきや、羅佳のお腹の子が

女の子とわかるや、態度をまた一変します。 男の子をほしい

姑は、大可を誘惑している娘を気に入ってしまいます。 羅佳

の母親が堪忍袋の緒を切り、また娘の家に乗り込み娘のために、

姑や浮気相手の娘をやっつけてしまいます。 でも羅佳の心は

打ち砕かれたまま、ついに大可に離婚を申し出、身重のまま母

親と北京に戻ります。 羅佳の母親は娘の復讐として、大可を

会社にいられなくさせてしまいます。 自分の過ちを悟った大

可は、母親から離れ北京へ出て羅佳の許しを得ようとします。 

彼の心を入れ替えた姿に羅佳の母親、父親も許す気持になりま

すが、羅佳はどうしても許そうとしません。

羅佳の出産は難産となり、羅佳の母親は大可に電話をします。 

一晩がんばった末、羅佳は大可の手を握りながら子供を生みま

す。 その子はなんと男の子でした! 子供を見ながら、二人

は喜びの涙を流し、ついに仲直りします。

大可は母親に電話し、孫が出来たこと、また羅佳と仲直りし、

羅家の婿となったことを伝えます。 

若い二人のいちゃいちゃや、母親同士の腹の探りあい、テンポ

よく展開する場面に引きつられ、ついつい最後まで見てしまい

ました。 とてもおもしろかったです。 

| | Comments (0)

2244 中国は見る(1160) オリンパス不正事件 日本の企業管理の問題点を露呈

2

1.オリンパス不正事件 日本の企業管理の問題点を露呈 

2.民主党「オリンパスの損失隠し」を受け 作業チームを設置

3.オリンパス不正事件 中国市場への影響は当面はなし

 

1.奥林巴斯丑闻暴露日本企业管理混乱问题 

20111110 10:36:22    来源: 人民日报

2.日本执政党就奥林巴斯假账丑闻成立工作小组

20111110 15:48   来源:中国新闻网 

3.奥林巴斯称丑闻暂未波及中国市场

2011110902:03每日经济新闻



1.オリンパス不正事件 日本の企業管理の問題点を露呈 



オリンパスの高山修一社長 は、11月8日、記者会見を開き、

90年代から会社が有価証券の投資損失を公開しなかった

を明らかにし、投資損失を隠すため、会社がイギリス医療器

械メーカー買収の際、仲介会社に支払った報酬金額や日本国内

の3社の企業買収資金を利用していたことを認めた。 同日、

オリンパスは事件に関わったとして森久志副社長を解任、山田

秀雄常勤監査役は辞任の意向。 日本の関係機関もこの事件に

ついて調査を開始し。 東京証券取引所はオリンパスが上場

廃止の規定に触れるかどうかの判断に取りかかっている。


8日、オリンパスの株価は寄り付きから下がり、ストップ安の

734円となった。 前日比300円安急落、下落幅は

29.01%となり、1995年以来の最安値となった。 途

中、ストップ安は一旦は止まったが、しかし、最後はやはりス

トップ安で取引を終えた。


オリンパス買収資金の流れを調査するため、先日弁護士

公認会計士など6人からなる第三者委員会を設したが、その

調査の過程で上述の問題が見つかった。 これらの資金総額は

1400億円近くに達している。 説明によれば、会社は多く

の投資ファンドを通じて操作を行い、証券投資で出た帳簿上の

損失を隠していた。 関連する資金にはイギリス医療器械メ

ーカーの“ジャイラスグループ”の買収の際、仲介会社に支払

った総額約660億円や日本国内の3社の買収資金約734億

円も含まれている。


大王製紙会社は10月28日、会社特別調査委員会が会長

の巨額の融資事件について出した調査報告と再発防止を発

表した。 大王製紙は、井川意高会長が子会社から個人とし

て100億円を超える融資を受けていた。 しかし、調査委員

会は資金の用途については明らかにできなかった。 井川意高

氏の父親、会社の創始者・井川高雄氏は同日付で顧問職を解任

した。井川意高氏の弟、井川高博取締役も事情を把握しながら

報告しなかったとしてその職を解任され。 井川一族はこ

れで全員、経営の主要ポストから外れた。 また同時に、佐光

正義社長は3カ月間減俸50%の処分を受け、他の役員らの社

内処分も決定した。 会社は、再発防止策として、ガバナンス

(企業統治)強化に向けた委員会を設置することにした。


大王製紙は特別調査委員会の調査では事件の全体像を解明する

には限界があるとして、《会社法》の特別背任容疑で、井川

会長を刑事告訴するための手続きに入ることを検討している。

 

2.民主党「オリンパスの損失隠し」を受け 作業チームを設置 


中新ネット11月10日電:共同通信社の報道によると、オリ

ンパスの「巨額損失隠し」や大王製紙の元会長が子会社に巨額

の借り入れをするなど、上場会社の不正事件が相次いでいるこ

とから、与党・民主党は10日、財務金融部門会議を開き、

企業統治(コーポレートガバナンス)の強化策を検討する作

業チーム”(座長は大久保勉参議院議員)を設置し、企業管理

の強化に向け検討することになった。 このチームの趣旨は、

企業経営に対する監督力強化を強め、企業に完全な情報公開を

求めるもので、それによってこのような不正問題を未然に防ご

うとするものである。


日本企業の企業管理と情報公開が、海外の投資家やメディアか

ら非難を受けているため、作業グループは主に過去の不正案件

の裁判の実例を検証し、直面する問題点を整理することにして

いる。 作業グループは来週、初めての会議を開き、改善措置

論することにしている。 《会社法》、《金融商品取引法》

の改正や東京証券取引所上場ルールの見直しなど法規の改正も

検討することにしている。


報道によると、この作業グループの事務網屋信介衆議院

議員は記者団に対し、“オリンパスの問題に対し、日本は

本市場の信頼著しくねているという危機意識を持たないと

いけない”と指摘し、“市場の活力を高めるため、法規の改正

が必要なだけではなく、証券取引等監視委員会の検査官増員も

検討することになる”と語った。

 

3.オリンパス不正事件 中国市場への影響は当面はなし



光学機器のトップ・オリンパスが不明朗な企業買収で、投資の

損失隠しをしていたことが明らかとなり、森久志副社長が退任

となった。


日本メディアの報道によると、オリンパスは、90年代から証

券投資で発生した損失を隠すため、企業買収の名で、

1000億円を上回る資金で穴埋めをしていたことを認めたと

いう。

 

オリンパス(中国)の関係者が、《毎日経済ニュース》記者に

語ったところによれば、今回の事件は非常にデリケートな問題

だが、中国に波及することはない。 というより影響はないと

いえる。 中国のオリンパス会社の発展は、すべて今までどお

り、これからもかわることはなく、業務はすべて正常に行われ

ているという


イギリスの 《フィナンシャル・タイムズ》が10月30日に報

じたところでは、オリンパスの不正問題は主に、2006年か

ら2008年にかけ行われた買収事件に関わっている。そのう

ち、2008年に20億ドル出してイギリスの医療機器メーカ

ー・ジャイラスを買収した際、些か怪しい仲介会社2社に高額

な6.87億ドルものコンサルタント費用を支払った。 この

買収やその他の買収にかかった費用や減資産は合計で12億

ドルを超えている。


経済評論家の劉歩塵氏は、上場企業は資金運用する時は、必ず

投資家に通知しなければいけない。 もし隠しごとがあったと

して、買収過程で隠していても、遡って買収の合法性が問われ

ることになる。 会社のトップの買収プロジェクトも疑問にさ

らされる。 会社の買収行為が赤字を招いたら、それは投資家

に説明ができない。 このような事件は、会社全体のイメージ、

会社トップの個人イメージに大きな影響をもたらすことにな

る。


劉歩塵氏は、以前のこうしたいくつかの事件の実例から見て、

この事件は中国の会社への影響は大きくはないと思う。 会社

の経営面で問題が生じたり、買い付けで問題が出たとしても、

製品の品質に問題が出なければ、中国市場の運営に影響するこ

とはありえない。 一般的に言えば、もしも市場に影響が及ぶ

とすれば、会社の不適切な操作で、品質に問題が出た時とか、

あるいは大きな人事異動だとか、あるいは連鎖反応で、サービ

スに次々と問題が起こったら、その時は、その会社の問題は中

国市場にも影響が、はっきりと出てくる


もし上述の問題が出なければ、(影響)が消費市場までくる

ことはありません。 中国市場への影響は間接的なものだけ

す。 消費者の会社のブランドに対するイメージは多少下がる

かもしれませんが、しかし短期的なもので、このようなマイナ

スイメージの感覚も、消費者の製品に対する購買意欲に影響す

ることはありません”と劉歩塵氏は語った。


東京の株式市場は昨日(11月8日)午前9時、取引が始まっ

た時、オリンパスの売り注文が殺到し、一時、取引ができなく

なった。 オリンパスの株価は最終時は29%も値下がりし、

734円となった。

 

 

1.奥林巴斯丑闻暴露日本企业管理混乱问题 

20111110 10:36:22    来源: 人民日报


奥林巴斯社长高山修一118日在东京召开记者会,承认自上世

90年代起公司一直未公开有价证券投资损失,为掩盖投资损失,

公司利用了收购英国医疗器械制造商时支付给咨询公司的报酬和

收购国内3家企业的资金。当天,公司还决定解除涉案的副社长

森久志的职务,公司常任监事山田秀雄也表示将辞职。日本相关

部门已着手就此事展开调查。东京证券交易所也开始确认奥林巴

斯是否可能触及退市标准。

当天奥林巴斯股价开盘跌停至每股734日元,较上一交易日暴跌

300日元,跌幅达29.01%,并创1995年以来新低。虽然盘中-/

停板一度被打开,但最终仍以跌停板报收。

奥林巴斯为调查并购资金的去向于日前成立了由律师和注册会计

师等6人组成的独立委员会,并在调查过程中发现了上述问题,

这些资金总额达近1400亿日元(约合人民币114亿元)。据称,公

司通过经由多个投资基金进行操作等手段,消除投资有价证券造

成的账面损失。涉及的资金包括收购英国医疗器械制造商“Gyrus

集团”时向咨询公司支付的总计约660亿日元以及收购国内3

公司的资金约734亿日元。

大王制纸公司1028日公布了公司特别调查委员会就前董事长

巨额借款事件的调查报告及相关防范措施。该公司表示,前董事

长井川意高向子公司个人借款逾100亿日元(约合人民币8.4亿元)

但调查委员会难以查明资金用途。井川意高的父亲、公司创始人

井川高雄当天被免去顾问一职。井川意高的弟弟、公司董事井川

高博也因知情不报被解除职务。井川家族至此全部被逐出公司高

层。同时,社长佐光正义被处以3个月薪金减半的处分,各相关

董事也将接受内部处分。公司还将成立加强企业治理的委员会,

以防止此类事件重演。

大王制纸认为特别调查委员会的调查无法查明整个事件真相,考

虑刑事起诉井川涉嫌违反《-/公司法》特别渎职罪。

(记者 于青)

 

2.日本执政党就奥林巴斯假账丑闻成立工作小组

20111110 15:48   来源:中国新闻网 

中新网1110日电 据共同社报道,因奥林巴斯隐瞒巨额投资损

失、大王制纸前董事长向子公司借巨资等上市公司丑闻接连曝光,

日本执政党民主党财务金融部门会议10日决定设立“资本市场及

企业治理工作小组”(组长为参议员大久保勉),负责讨论企业治理

的强化措施。此举旨在加强对企业经营的监督力度,要求企业完

善信息披露制度,从而将类似丑闻防范于未然。

由于日企的企业治理和信息披露工作受到海外投资者和媒体的诟

病,因此工作小组将主要对过去的丑闻案例进行检验,并列出面

临的问题。工作小组计划于下周召开首次会议讨论改善措施,不

排除修改《公司法》、《金融商品交易法》和东京证交所上市规

则等法规制度。

报道称,该工作小组秘书长、众议员网屋信介向记者指出,“在奥

林巴斯问题上,日本必须有危机感,需意识到将严重损害资本市

场的诚信。”他表示,“为提升市场活力,不仅要修改法规制度,

还应讨论东京证交所自主规范及注册会计师的作用。”

 

3.奥林巴斯称丑闻暂未波及中国市场

2011110902:03每日经济新闻

光学仪器巨头奥林巴斯被质疑通过有争议的企业并购来掩盖证券

投资损失。副社长森久志因此离职。

据日媒披露,奥林巴斯承认,公司从上世纪90年代就开始隐瞒有

价证券投资产生的损失,还以收购企业之名,使用超过1000亿日

元资金掩盖缺口。

奥林巴斯(中国)有限公司有关人士告诉《每日经济新闻》记者,

尽管此次事件较为敏感,但并未波及到中国,可以说没有任何影

响。中国公司的发展一如既往地进行,业务一切正常。

据英国 《金融时报》1030日报道,奥林巴斯丑闻主要涉及公

司在2006年和2008年的几宗收购案。其中,公司曾在2008年斥

20亿美元收购英国医疗设备制造商Gyrus时,支付给两家身份

存疑的咨询公司高达6.87亿美元的天价咨询费。这起收购以及其

他多起并购所产生的费用以及减记的资产共计超过12亿美元。

产经评论家刘步尘表示,上市公司的每一笔资金运作,必须公告

给投资者,如有一个隐瞒事项,即在收购过程中有隐瞒的话,就

会追溯到收购的合法性。公司领导层涉及的收购项目也会被质疑,

公司的收购行为导致亏空,这对投资者不好交代。这样的事件对

公司的整体形象包括管理领导者的个人形象都会造成很大的影响。

刘步尘称,以过往的一些案例来看,该事件对中国公司的影响应

该不大。公司的经营层面出现问题或者收购中出现的问题,只要

不导致产品质量出现问题,就不会对中国市场的运作产生影响。

一般而言,如若对市场产生影响,就是公司的非正常操作导致产

品质量出现问题,或者导致较大的人事变动乃至产生连锁反应,

最后导致服务相继出现问题,那么集团的丑闻事件对中国市场的

影响就会显现出来。

如果没有上述问题出现,(影响)就不会延伸到消费市场里面

去,对中国市场的影响只会是间接的,即消费者对公司的品牌印

象会有些降低,但是短期之内这种感觉不会影响消费者对它产品

的购买”,刘步尘说。

据悉,东京股市昨日(118日)上午9点开始交易时,抛售奥

林巴斯股票的订单突然袭来,一时间交易无法正常进行,公司股

价收盘下跌29%,报收734日元。

 

| | Comments (0)

2243 中国は見る(1159) 領海侵犯中国船 釈放・帰国へ 

 

1.中国外交部:「日本で勾留された中国漁船は普通の漁業案件

である」

2.日本で逮捕された中国漁船長 釈放される

 

1.我外交部称中国渔船在日本遭扣是普通渔事案件

2011110907:18 北京晨报

2.中国在日本被扣渔船船长获释

2011-11-10 2:48 来源: 郑州晚报

 

1.中国外交部:「日本で勾留された中国漁船は普通の漁業案件

である」

北京晨报電((記者 朱爍):日本海上保安庁は先(6日)、中国

漁船の船長と10人乗組員を拘置し、“国内法”に基づ分する

語ってた。 外交部の洪磊報道官は昨日(8日)この件について

記者からの質問に対して次のように語った。

これは一般的な漁業案件で、中国としては日本側に中国の船員の

法的権益を適切に守るよう求めている” と述べた


長崎海上保安部は長崎県五島列島海域で中国漁船の“浙

04188”を停止し、同船船長の張天雄を逮捕、の残りの10

人の船員も日本側の取調べを受けた。 藤村修内閣官房長官は8

の記者会見で“今は普通事件である。 “捜査当局が、わ

が国の内法に基づいて、適正に処理している” と述べた。


昨日(8日)、中日外交部門はそれぞれこの件について態度を表明

た。 記者気づいたことは、双方とも客観的でやさしい態度を

ていたことだ。 日本の山隆治外務大臣は記者会見で“関

署が調査中です。 外務省は評しません。 この事件は中国

府と関係ないものです。 ですから中日関係に直接影響する

とはないでしょう と述べた。


0中国外交部定例の記者会見で、外交部の洪磊

官は記者質問に答える中で、“中国側はこの

道について関心を持ち、事実関係を調査しています。

 の事件は普通の漁業案件です。 中国しては日本側に中国の

船員の合法的権益を適切に守るよう求めきるだけ早く適切に

このを処理したいと考えています” と述べた。


中国駐長崎総領事館からの情報によると、船上の11人は今な

拘置され取り調べを受けていると言う。 領事館は日本側に対し

国船長の合法的権益を保護するよう求めている。 漁船が当時、

本領海にいたかどう、依然として確認中である

 

2.日本で逮捕された中国漁船長 釈放される



Photo中国の駐長崎総領事館の館員が9日語ったところに

よると、6日って日本領海に入り、日本側に捕

まった中国漁船“浙漁04188は、9日午後に

釈放され長崎港を出港、帰国する。 船長を含む11人の乗組

も一緒に帰路につくという。

40日午前、中国漁船“浙漁04188”号は船員が休

んでいるうちに、海風と海流に流され誤って長崎の南

西付近の領海に入ってしまい日午後日本

上保安庁の巡視船捕まった。 同船と船員はその後、長崎港に

連行された。


本のメディアが9伝えたところによると、長崎検は《漁

法》違反罪で逮捕され中国漁船の船長を略式起訴した。 

崎簡裁判所は船長に30万円の罰金を納めるように命じた。 

船長は罰金を支払って釈放された。


報道によれば、現地時間の11日午前1030分頃、第

区の長崎保安本部巡視船が長崎県五島列島の西北部約4キロ

の日本領海海域で2隻の中国漁船を発見した。 巡視船が漁船

停船命令を出したところ、そのうち隻の漁船は現場から

走した。 巡視船は漁04188”号を4時間半に亘り追跡し

漁船に立ち入り検査を求めたが拒否された。 その後、長崎海

保部は《漁業法》違反罪で、漁船の張天雄船長を逮捕した。


件発生後、藤村修官長官は、記者会見でこのことについて、

“一般の逮捕事件として処理する”と述べた。 海上保安庁も、

“この普通逮捕であり、海保部門としてそれ以上の対応

しない。 この船長を起訴するかどうか検察が判断

下すと語った。


中国駐長崎総領事館 勾留船員らと面会

中国の駐長崎総領事館館員によると、事件発生後、中国政府

と駐領事館は、直ちに日本の関係方面と交渉を行い、日本

中国の船の合法的権益を守るよう求めるとともに、

できるだけ早く今回の事件を解決するよう要求した。 中国

駐長崎総領事館はすぐに館員を船員らの面会に向かわした。


この館員によると、中日双方は連日協議を重ね、“浙漁04

188”号の漁船と11人の乗組員は9日午後頃、長崎港を

出港、帰国するという。


外交部の洪磊報道官9日の定例記者会見で、先日(6日)

発生した中国船長日本側に逮捕された事件は、一般的な

漁業案件で、すでに適切な解決を得たと述べた。 洪磊報道

この事件の最新情報について日本側拘留されてい

中国漁船、船長と10人の乗組員は、罰金を納付した後、

すでに釈放され、帰路についている” 語った。

 

1.我外交部称中国渔船在日本遭扣是普通渔事案件

2011110907:18 北京晨报

晨报讯 (记者 朱烁)日本海上保安厅日前扣押中国渔船船长

和多名船员,并称将基于“国内法”进行处置。外交部(微博)

发言人洪磊昨天就此事回应记者询问时表示,这只是一场

普通的渔事案件,中方要求日方切实维护中国船员合法权

益。  长崎海上保安部6日在长崎县五岛列岛海域拦截中

国渔船“浙岱渔04188”并扣押该船船长张天雄,船上其余10

名船员也在接受日方调查。日本内阁官房长官藤村修昨天

在记者会上说:“这次是普通事件,日本警方将基于国内法,

适当处置无视停船命令的中国船长”。

昨天,中日外交部门分别就此事件表态。记者注意到,双方

均采取客观温和的态度。日本副外相山根隆治在记者会上

说:“有关部门正在调查,外务省不予置评,但是这个案件不

可能与中国政府有关,所以不会直接影响中日关系。”在中

国外交部例行记者会上,外交部发言人洪磊回答记者提问

时说:“中方注意到有关报道,正调查核实有关情况。这是一

起普通的渔事案件。中方要求日方切实维护中国船员的合

法权益,尽快妥善处理此事。”

来自中国驻长崎总领事馆的消息称,船上11人仍在扣押调查。

事馆正与日方交涉,要求保护中国船长合法权益。至于渔

船当时是否在日本领海,仍要核实。

2.中国在日本被扣渔船船长获释

2011-11-10 2:48 来源: 郑州晚报

 

117日,渔船其余10名船员接受调查的画面。

中国驻日本长崎总领事馆官员9日说,近日因误入日本领海而

日方扣押的中国渔船“浙岱渔04188”号已于当天下午获释

离开长崎港回国,包括船长在内的11名船员同船返回。

据悉,6日上午,中国渔船“浙岱渔04188”号在船员休息入睡

海风及洋流误入日本长崎西南附近领海,并于当天下午

日本海上保安厅巡逻船抓扣。该船及船员随后被带至日本

长崎港。

据日本媒体119日消息称,日本长崎地区的检察机关9

涉嫌违反《渔业法》而被捕的中国渔船船长进行了简易

起诉。长崎简易法院命令船长缴纳30万日元(约合2.45万元

人民币)的罚金。  船长缴纳罚金后被释放。

据报道,当地时间116日上午1030分左右,第7管区日本

崎保安本部巡逻船在长崎县五岛列岛西北部约4公里的

本领海海域发现两艘中国渔船。日方巡逻船向渔船发出停船

命令后,其中一艘渔船逃离现场。巡逻船在对“浙岱渔04188”

号渔船追踪长达4个半小时后,渔船拒绝日方上船检查。随后,

长崎海保部以涉嫌违反《渔业法》为由,逮捕了该渔船船长张

天雄。事发后,日本官房长官藤村修曾表示:“将作为一次普

通的逮捕事件处理。”日本海上保安厅也曾称:“这件事是一

次普通的逮捕,海保部门不便作出更多回应。是否起诉该船

长,将由日本检方做出最终判断。”

中国驻长崎总领事馆探视被扣船员

中国驻长崎总领事馆官员说,事件发生后,中国政府及驻日

使领馆迅速与日本有关方面进行协调,要求日方切实保障中

国船员的合法权益,尽快妥善解决此次事件。中国驻长崎总

领事馆及时派官员前往探视了全体船员。

这位官员说,经过中日双方连日来的协商及工作,“浙岱渔

04188”号渔船及11名船员已于当地时间9日下午2时许获准

离开长崎港回国。

外交部发言人洪磊9日在例行记者会上表示,日前发生的中

国船长、船员被日方扣留一事是一起普通的渔事案件,已得

到妥善解决。洪磊在谈到此事的最新进展时表示,被日方扣

留的中国渔船、船长及10名船员在缴纳罚金后,已被释放并

直接返航。                      综合新华社等

| | Comments (0)

2242 中国は見る(1158) オリンパス 損失隠し 明らかに

2

1.オリンパス 記者会見で「会社の損失隠し」を認める

2.オリンパスの前CEO 第三者委員会の調査受け入れを表明

3.オリンパス「損失隠し」で株価29%急落

4.オリンパス 「会社の不正経理・損失隠し」を認める

1.奥林巴斯召开记者会承认经营丑闻

2011-11-08 16:39:00 来源: 东方早报(上海)

2.奥林巴斯前CEO将接受第三方调查

2011-11-08 09:48:36 来源: 赛迪网 

3.奥林巴斯承认掩盖亏损股价重挫29%

2011.11.8 19:40 新浪科技 

4.日本奥林巴斯首次承认掩盖亏损不当行为

20111108 19:27    来源:中国网络电视台

 

1.オリンパス 記者会見で「会社の損失隠し」を認める

Photo_2オリンパスは8日昼の12時半から記者会見を開

き、会社の企業買収は、証券投資で巨額の損失を

穴埋めするためだったことを明らかにした。 

また、8日付で損失隠しに関わった副社長を解任

した。 オリンパスの株価は30%近く急落し、この失隠しの

ニュースは、東京市場を暗く覆い、下げ幅は更に進み、最終

8700円台に落ち込んだ。

2.オリンパスの前CEO 第三者委員会の調査受け入れを

表明

3_211月8日、外国メディアの報道によると、オ

リンパス元社長マイケル・ウッドフォード氏は、

今月中にもロンドンで第三者委員会の調査メンバー弁護士の

調査を受けると表明した。 しかし、同調査会は会社が設

けたものであり、ウッドフォード氏は第三者委員会の独立

性に疑念を抱いている。 また、彼は日本の監督機関の

動きが遅いことに不満を持っている。 十数日前、英国

重大詐欺行為調査局や米国のFBIがウッドフォード氏に

連絡を取ってきたのに、日本側からはまだなんの動きも

ない。

だが、日本の証券取引等監視委員会も動き出したというニュ

スもあるが、目下のところ、ウッドフォード氏やオリンパスか

ら提出された資料に注意力を集中しているところである。 

ウッドフォード氏は10月14日に解任させられた。 この後、

ウッドフォード氏は会社の不正を訴えていた。 この不正は

に、2008年22億ドルで買収した英国「ジャイラス」に高

額な仲介手数料を支払っていることや、そのほかでの

3件の買収事案についてだった。

3.オリンパス「損失隠し」で株価29%急落

0_2新浪科技電:11月8日夜のニュース。 オリ

ンパスが8日、30年近く証券投資の損失を不

透明な買収などで穴埋めしていたことを明らか

にした。 このニュースを受け、オリンパスの

価は29%急落し、終値は3週間前に比べ70%も値下がり

した。

00オリンパスの高山修一社長は、8日記者会見を

開き、1990年からずっと企業買収などで、証券

損失隠しを行っていたことを認めた。 

高山社長はこの責任を菊川前会長兼社長と他

員とし、自分はまったくこの事実を知らなか

ったと述べた。

オリンパスの不正問題は、先月明らかとなった。 

当時、オリンパスの社長だったマイケル・ウッドフォード氏が解

任された。 その後、マイケル・ウッドフォード氏は「プライスウオ

ーターハウスクーパース」に記事を発表し、オリンパスは監督

機関の審問に遭うだろう。 理由は、2008年買収した「ジャイ

ス」の取引の際、オリンパスは仲介会社に巨額の費用を支

払っていたからだと語っていた。  10月26日、菊川前社長

は責任を取って辞任した。 

業界内の人によると、この不正事件でオリンパスは危機に

った。 危機の程度がどうなるかは事件の解明を待たねばな

らない。 そのうち何人かは裁判で有罪判決を受けることにな

るだろうという。

4.オリンパス 「会社の不正経理・損失隠し」を認める

 

中国ネットTV放送局ニュース:オリンパス11記者

会見を開き、90年代から証券投資など損失したことを隠す

ため、多くの買収などを利用して損失隠しをしていたことを明

らかにした。


株価は30%暴落 券取引等監視委員会も不正問題の調査に

着手


このニュースが伝わるや、オリンパスの株価は30%近く

落した。 証券取引等監視委員会も不正問題の調査に動き出

した

社長が罪 「3役員を刑事告発する」

1 オリンパスの高山修一社長は記者会見で陳

した 

会社の菊川剛前会長が損失隠しに関与た。 

今日、解任された森久志副社長と自ら辞任を

申し出た監査責任者の山田秀雄監査役損失

隠しに関わっていた。 菊川剛氏は責任を取りすでに10

26日に辞ている。 必要があればオリンパスは上述

の3人に対して的処分をさせていただく” と高山社長は

った。 

数十年に亘り損失隠し 初めて不正行為を認める


オリンパスが2008年にイギリスの医療機器メーカー「ジャ

イラス」を買収した時、仲介手数料として高額の660

支払った。 オリンパスは今日同社3人役員が仲介

者に法外な費用を支払ったり、国内社の買収でも辻褄

あわをするなどして、数十年に亘り損失を隠していた」

として、こことを初めて不適切な行為と認めた

 

1.奥林巴斯召开记者会承认经营丑闻

2011-11-08 16:39:00 来源: 东方早报(上海)

奥林巴斯在当地时间812点半召开记者会,承认公司曾利用收

购其他公司来掩盖证劵投资巨额亏空的事实,并于当天解雇了一

名参与掩盖亏空的副社长,奥林巴斯股票大跌将近30%。这一经

营丑闻也令东京股市阴雨密布,跌幅进一步加大,并最终跌破

8700点。

(本文来源:东方早报 )

 

2.奥林巴斯前CEO将接受第三方调查

2011-11-08 09:48:36 来源: 赛迪网

【赛迪网讯】118日消息 ,据国外媒体报道,奥林巴斯前CEO

迈克尔-伍德福特表示,本月他将在伦敦接受第三方调查小组律师

的调查。但是因为该调查小组是由公司安排的,所以他质疑第三

方小组的独立性。此外,他还对日本监管机构动作缓慢感到不满,

十几天前,英国重大欺诈调查局和美国FBI都已与其本人取得联

系,但日本方面却没有任何举措。

不过有消息称日本证券监管机构已展开调查,但目前仍将注意力

集中在伍德福特和奥林巴斯公司提交的文件资料。迈克尔-伍德福

1014日被解雇,此后他揭发了公司的丑闻。这些丑闻主要

集中在200822亿美元收购英国Gyrus支付高昂咨询费,以及

在日本的三笔收购案。

3.奥林巴斯承认掩盖亏损股价重挫29%

2011.11.8 19:40 新浪科技

新浪科技讯 北京时间118日晚间消息,奥林巴次今日承认,

30年来公司一直通过有争议的并购来掩饰证券投资方面的亏

损。 受该消息影响,奥林巴斯股价今日重挫29%,收盘价较

三周前低70%

奥林巴斯新总裁高山修一(Shuichi Takayama)今日在东京召开记者

招待会,承认自20世纪80年代以来,公司一直进行有争议的收

购,以此来掩盖证券投资方面的亏损。高山修一将责任推卸给前

任董事长菊川刚(Tsuyoshi Kikukawa)和公司其他高管,称自己也

是刚刚得知该消息。

奥林巴斯的财务丑闻于上个月被曝光,当时奥林巴斯前任CEO

克尔·伍德福德(Michael Woodford)被解职。随后伍德福德公布了

普华永道的一份报告,称奥林巴斯可能遭到监管部门审查,原因

是在2008年收购Gyrus公司交易中,奥林巴斯向咨询公司支付了

一笔巨额费用。

1026日,前任董事长菊川刚也被迫辞职。有业内人士称,这

起丑闻将奥林巴斯置于危险之中,至于危险程度还要取决于有多

人了解相关内幕,参与其中的任何人都可能被判入狱监禁。(李明)


4.日本奥林巴斯首次承认掩盖亏损不当行为

2011110819:27    来源:中国网络电视台

中国网络电视台消息:日本奥林巴斯公司118日在东京举行记

者招待会,承认隐瞒上世纪90年代以来投资有价证券等造成的亏

损,并利用多起收购来隐匿账目。

股价暴跌30% 日证交监视委员会介入丑闻

消息公布后,奥林巴斯股价8日暴跌近30%。日本证券交易监视

委员会已着手调查这一丑闻。

总裁道歉 称将起诉前3高管

奥林巴斯总裁高山修一在新闻发布会上表示道歉。他说,公司前

董事长菊川刚参与了掩盖亏损的行为,今天被解雇的执行副总裁

森久志和主动辞职的当时负责审计的山田秀雄也参与其中。菊川

刚迫于压力已于1026日辞职。高山修一称,如有必要,奥林

巴斯将对上述三人采取法律行动。

掩盖数十年亏损 首次承认不当行为

奥林巴斯2008年收购英国医疗设备厂商Gyrus时,支付给咨询公

司的咨询费用高达660亿日元。奥林巴斯今天承认,该公司三名

高管通过向咨询机构支付天价费用和在并购国内三家公司时做手

脚,来掩盖数十年的亏损。这是奥林巴斯首次承认不当行为。


文字来源:新华社)

| | Comments (0)

2241 中国は見る(1157) 中国漁船領海侵犯 船長逮捕 長崎港へ移送される

 

1.中国の長崎領事館 中国の船長の逮捕を確認

2.日本メディア:逮捕の中国漁船船長 長崎港へ移送と伝える

3.日本の巡視船 中国漁船に衝突 船長 懲役半年の恐れ  

4. 日本:中国漁船については 国内法に基づき 着実に適正に対処

 

1.中国驻日领事馆证实中国船长遭日方逮捕

2011110710:54 中国新闻网

2.日媒称被捕中国渔船船长被移送至日本长崎港

2011-11-07 10:47:13 来源:环球网 

3.日本巡逻艇与中国渔船碰撞 船长面临半年监禁

2011-11-07 13:53:50千龙网

4.日方称将按其国内法和事实处理遭扣押中国渔船

2011110803:56 新京报

 

1.中国の長崎領事館 中国の船長の逮捕を確認

中新ネット11月7電:(孟湘君 中新ネット記者が7、中国の駐

崎総領事館から聞いたところによると、日本のメディアが伝え

長崎海上保安部が中国船長を逮捕したとの報道事実で、

館は現在、日本側と連絡を取り、調査中だという。

Photo共同通信社の報道によると日、長崎海上保安部

長崎県五島列島の日本領海内で中国漁船“浙

04188排水量135トンの船張天雄(47

歳、中国福建省人を逮捕、残る10人の乗組員も日本から事情

を聞かれているという。

日本側によると、現地時間日午前10時半頃、張天雄船長は、五島

列島の鳥島から西北西約4キロの領海で、長崎海上保安部の巡

船の乗組み検査を拒否した。海上保安部によると、当日午前10

半頃、巡視現場海域で隻の漁船を発見し 日本側中国

語で停船命令を伝えたところ、そのうち隻は現場からした。 

巡視張天雄船長の漁船時間半追跡し、双方が衝突した

後、漁船は停船した。


中新ネット記者が、このについて中国の駐長崎総領事館連絡

取ったところ、次のような情況がわかった。 長崎総領事館の館員

よると、日本のメディアの報道事実だという。 その説明では、中国

漁船と船長、船員全11人は現在日本側に拘束され、船長の張天

雄は長崎市の海上保安部に移送された。 10人の乗組も後れて

別途、同一地点へ移送されるという

この館員によると、領事館は日本側と交渉を行い、関連の情況

いて調査している。 一方中国国内の関部門この件につい

調査・認中である。 現在のところ、調査には時間がしばらくか

かりそうだ。


2.日本メディア:逮捕の中国漁船船長 長崎港へ移送と伝え



0環球ネット記者趙文傑報道:時事通信社11

によると、五島列島海域で“停船命令

従わず逃走したため逮捕され中国船長は

長崎港移送されたと伝えている。


報道によれば、長崎海上保安部は中国の船長を長崎港へ移送

し、船長から更に具体的な情を聞くとともに、 “日本領海を侵犯”

た経緯などを詳しく調べることにしている。

長崎海上保安部は日午後、10人の乗組全員を長崎港送し

情を聞くことにしている。 また、日本側は漁船に対し船分を

行うこにしている。

3長崎海上保安部が6日夜発表したところによ

れば、“中国からきた漁船が、長崎県五島市

の鳥島付近約5キロの「日本領海」内に「侵入」

日本の漁業法違反及び立ち入り検査忌避」で47歳の船長・

張天雄を現行犯逮捕した”という。 

 

3.日本の巡視船 中国漁船に衝突 船長 懲役半年の恐れ 

31人民ネット11電:中国福建の漁船が6日、日本

の南西海域日本側の海上巡視船衝突し、中国

側の船長が逮捕された。 日本側によれば、この中国

の漁船は“日本領海侵入し、停船・立ち入り検査を拒否、逃走

した。 4時間半後、この漁船は日本側に追いつか衝突した。


日本側によれば、は五島列島(Goto Islands)の南西約60キロ

場所で起った。逮捕され中国船長名前張天雄(Zhang

Tianxiong)と言う。 日本側によれば、状は、張天雄は恐らくヶ月

の懲役3800ドル(約30万円)の罰金になるだろうという。 日本の

法律外国の漁船が、日本領海内での漁業活動を禁じている。

 

4.日本:中国漁船については 国内法に基づき 着実に適正に対処

新京報電(記者張楽 世偉) 記者が7、中国の駐長崎総領事

から聞いたところによると、中国の浙江籍の漁船が6日本

に勾留された。 領事館は担当者を派遣し日本側と交渉を行ってい

る。


中国漁船 日本に勾留

40メディアが7日報道したところによれば、6日午前10

時半頃、海上保安巡視船が長崎県の五島列島

付近の海、中国漁船を追跡し取り押さえた。 

本側の説明によると、当時、漁船は日本の領海内で漁を行ってお

り、日本領海を侵犯した容疑があるという。

32この“浙漁04188”という漁船は135トン乗組

は11人、船長名前張天雄、47歳、彼は日本

側に逮捕された。 残りの10人の船員は現在

本側に移送され事情聴取されている。

4事件の発生地点は五島列島の鳥島付近の西北西約

キロの日本領海内で、日本海上保安巡視船“鳳

凰号”が、中国語で船長に停船し査を受けるよう求めた。


日本側の説明によると、現場の日本領海に入った隻の中国漁船

隻は逃走した。 “鳳凰号”は時間半かけて、張天雄船長の

船を追跡した。


巡視船は漁船を停止させるため、漁船にぶつかり、船に立ち入り

船長を逮捕した。 7日午後頃、中国漁船は牽引され長崎

港にした。


このシーンは中国の上海から乗船してい日本のメディアのカメラ

マンにより撮影された。 このカメラマンによると、窓の外ていた

ら、巡視船が馬力を出し、波しぶきを上げて前進していた。 何事が

起ったかわからなかったが、この一部始終を撮影したと話した。 

この画面か、中国漁船航行し、後から巡視船が追いつき、

それを停止させているのがわかる。


長崎総領事館 ニュースを確認

記者が中国の駐長崎総領事館連絡したところ、領事館の館

がこのニュースを確認した。 総領事館が掴んでいるニュースによ

ると、中国の漁船と船長、乗組の合わせて11人は現在、日本側

勾留されている。 船長はすでに長崎市の海上保安部に移送さ

れ、10人の乗組も後れて、場所まで移送されるという。 事件

生後、直ち日本側の担当部門と連絡を取り合うと同時にこの

中国国内に報告した。 またこの事件の専門担当者を派遣し、

きるだけ早く船舶と船員を釈放するよう交渉している。


日本のメディアによると、野田佳彦首相は現在、年内に中国を訪問

るよう積極的に動いている。 もしこのことがすぐに解決できな

となると、両国の外交関係に影響を及ぼすと伝えている。


日午後、藤村修官長官は、記者会見でこのことについて、“わが

国の国内法に基づいて、捜査当局が着実に適正に処理している” と

述べた。

 

1.中国驻日领事馆证实中国船长遭日方逮捕

2011110710:54 中国新闻网

 

中新网117日电(孟湘君) 中新网记者7日从中国驻长崎总领事

馆获悉,较早前有日本媒体称日本海上保安部逮捕一名中国船长

的报道属实,领事馆正在与日方联系,进行调查。


日本共同社报道称,6日,长崎海上保安部在长崎县五岛列岛的日

本领海上逮捕中国渔船“浙岱渔04188”(排水量135)船长张天雄

(47岁,中国福建省人),船上其余10名船员也在接受日方调查。

日方表示,当地时间6日上午10点半左右,张天雄在距五岛列岛

的鸟岛西北偏北约4公里的领海上,拒绝长崎海保巡逻船登船检查。

据海保方面透露,当天上午10点半左右,巡逻船在现场海域发现2

艘渔船。日方用中文发出停船命令,但其中1艘逃离了现场。巡逻

船追踪张天雄所在渔船约4个半小时,双方发生碰撞后,渔船不得

不停船。

中新网记者就此事联系了中国驻长崎总领事馆,了解相关情况。

长崎总领事馆一位馆员证实日本媒体的报道属实。其表示,中方渔

船及船长、船员共11人目前已被日方扣押,船长张天雄已被移送

至位于长崎市的海上保安部;10名船员稍后也将被移送至同一地

点。

该馆员还表示,领事馆一方面正在与日方交涉,摸清相关情况,进

行调查;另一方面也在与中国国内有关部门查证此事。目前查清情

况还需要一段时间。

 

2.日媒称被捕中国渔船船长被移送至日本长崎港

2011-11-07 10:47:13 来源:环球网 


环球网记者赵文杰报道,据日本时事通信社117日报道,在日本

长崎五岛列岛海域因“无视停船命令逃逸”而被捕的中国船长7

被移送至长崎港。

报道说,日本长崎海上保安部7日已将中国船长移送至长崎港,进

一步调查事发具体情况和 “侵犯日本领海”详情。

据报道,长崎海上保安部计划7日下午将10名船员全部移动至长

崎港进行调查。此外,日方还计划对渔船进行登船检查。

日本长崎海上保安部6日夜发布消息说,一艘来自中国的渔船因

闯入”长崎县五岛市鸟岛附近约5公里的“日本领海”内,“违反日

本渔业法并逃避检查”而被扣留,47岁的船长张天雄被逮捕。

 

 

3.日本巡逻艇与中国渔船碰撞 船长面临半年监禁

2011-11-07 13:53:50千龙网


人民网117日电 一艘中国福建渔船6日在日本西南海域同日方

海上巡逻艇相撞,中方船长被扣。日方称,这艘中国渔船在“擅自闯

入日本领海”后,一度拒绝停船接受检查并加速逃逸。4.5个小时后,

这艘渔船被日方赶上并与之发生碰撞。

日方称,事发地位于日本五岛列岛(Goto Islands)西南约60公里。

据悉,被捕的中国船长名叫张天雄(Zhang Tianxiong,音译)。日方

称,一旦定罪,张天雄可能面临6个月徒刑和3800多美元罚款。日

本法律严禁外国渔船前往该国领海开展渔业捕捞活动。(高轶军)

 

4.日方称将按其国内法和事实处理遭扣押中国渔船

2011110803:56 新京报

 

本报讯 (记者张乐 邢世伟)记者7日从中国驻日本长崎总领馆获悉,

一艘中国浙江籍的渔船6日被日本方面扣押。领事馆派专人正在与

日方进行交涉。

中国渔船遭扣

日本媒体7日报道,6日上午10点半左右,日本海上保安力量在长

崎县五岛列岛附近海域,追捕并扣押了一艘中国渔船。按照日方的

说法,当时渔船正在日本海域内进行捕捞作业,涉嫌侵犯了日本领

海。

这艘名为“浙岱渔04188”的渔船重135吨,共有11名船员,船长名

叫张天雄,47岁,他被日方逮捕,其余的10名船员目前也都被日方

带上岸,等候处理。

据悉,事发地点位于五岛列岛的鸟岛附近西北偏北约4公里的日本

领海,日本海上保安巡逻船“凤凰号”用中文要求船长停船,接受检

查。

按照日方的说法,现场有两艘进入日本领海的中国渔船,一艘成功

逃离,“凤凰号”花了4个半小时才追上张天雄所在的渔船。

据悉,日本巡逻船为了使得渔船停下,冲撞了渔船,这才能登船将

张天雄逮捕7日下午3点左右,中国渔船被拖入了长崎港。

这一幕被乘坐中国上海一艘船只的日本媒体摄影师记录了下来。

这名摄影师称,看窗外时,发现巡逻船加足马力、溅起浪花向前冲,

不知道发生了什么事情,就将这一幕拍了下来。从画面上可以看到,

中国渔船在前面航行,后面的巡逻船快速赶上,并将其拦截。

长崎总领馆确认消息

记者7日与中国驻日本长崎总领馆取得联系,领馆的一名工作人

员确认了这一消息。根据总领馆掌握的消息,目前中方渔船及船长、

船员共11人被日方扣押,船长已被移送至位于长崎市的海上保安

部,10名船员稍后也将被移送至同一地点。领馆工作人员表示,事

发后领馆第一时间与日方相关部门取得联系,同时将情况上报给国

内,派专人负责处理此事,希望尽快让船只和船员获释。

日本媒体称,日本首相野田佳彦目前正在积极寻求年内访华,一旦

此事不能迅速解决,或将影响两国外交气氛。

7日下午,日本官房长官藤村修谈到此事的时候说,将按照日本的

国内法和事实来处理此事。

 

| | Comments (0)

2240 中国は見る(1156) 日本式愛情表現―あなたをだますのもあなたを愛している最大の証し!

日本的一种爱情观:骗你是爱你的最好证据!

作者:唐辛子  出版社:复旦大学出版社



瀬戸内寂聴さんの講演の一節。


瀬戸内寂聴さんは有名な尼僧作家で、日本文化の発展に貢献し、

現在は天台宗の大僧正である。 今年87歳の高齢になる寂聴

さんの、若い時の名前は晴美と言い、東京女子大学にいた時、

結婚して、長女を生んだが、夫の生徒を好きになってしまい、

夫、長女を捨ててその男性と駆け落ちする。 離婚後、晴美さ

んは多くの愛情小説を書き、女流文学賞など各種の賞を受賞し

た。 特に《源氏物語》の現代語訳は、彼女の評判を更に高め

た。 51歳の時、晴美さんは出家して尼となり、“瀬戸内寂

聴”と改名した。 毎月第3日曜日の午後、京都の寂聴庵で講

話を行っている。


その日曜日の午後、寂聴さんはいつものように寂聴庵で講話を

していた。 聴きに来ている人のほとんどは既婚女性だった。 

不倫の問題に話がいった時、寂聴さんが出席しているみんなに

向かって、“あなた達の中で、自分は一番不幸だと思っている

方いらっしゃいますか? 手を挙げて下さい” すぐに多くの

女性が、手を挙げた。


そこで寂聴さんは、次のような話をされた。

 

ある日、寂聴庵に既婚の女性が訪れ、寂聴さんに自分の夫のこ

とを話し始めた。 その女性は、“夫はいい男で、仕事が出来、

自分と子供にとてもよくしてくれた”と語った。


半年前、女性の夫は亡くなった。 その後、しばらくして、家

に2人の客がやって来た。 一人は若い女性で、もう一人はそ

の女性が連れてきた女の子である。 その女の子は自分の娘に

そっくりだった。


若い女性は、奥さんにお辞儀をしながら、“奥さま、突然お邪

魔いたしまして申し訳ありません”と言った。


奥さんが、“どなたさまですか?”


若い女性、“私、ずっとご主人さまに面倒をみていただいてお

りました”


面倒?”


ご主人さまは、生前ずっと私達の生活費や養育費を負担して

くださいました”


それで、一体何しにいらっしゃったんですか?”


ご主人の遺骨を拝見させてください”


奥さんは、その若い女性と女の子を部屋に上げた。 奥さんは

夫をとても愛していた人で、夫を失くした悲しみで、毎日夫の

遺骨を抱くようにしていました。


その若い女性はそのことをよく承知していたようで、奥さんに

対して、“私はあなたのご主人に聞いたことがあります。「も

し、あなたが自分の家で死んだ時、私はどうしたらいいでしょ

う?」 すると、ご主人は私にこう言われました。 「葬式の

時は、行かなくていい。 葬式が終った後、私の家に行きなさ

い。 私の家内はきっと私の骨の半分をあなたに分けてくれる

から”とおっしゃいました。


その若い女性は一呼吸おいた後、また話を続けた。“その時、

私はご主人に聞きました。 「そんなことしたら、あなたの奥

さんは怒られるんじゃありませんか?」 するとご主人は、

「私のカミさんはいい人で、道理がわかる人だから、こんな情

況でも、決して怒るようなことはありません」とおっしゃいま

した”


奥さんは若い女性のこの話を聞いて、体中怒りで一杯でしたが、<