« September 2011 | Main | November 2011 »

2233 中国は見る(1151) 日本の子供の理想は 小さいが具体的 (下)

 

辛子IN日本 日本孩子的理想不大,但很具体

作者:唐辛子 出版社:复旦大学出版社

フフフ~~男の子にしろ、女の子にしろ、日本の子供の夢は、

みんな大きくありません。 でも、とても具体的です。これ

日本の社会環境、生活水準、日本人の内向きの考え方と関

係があるのでしょう。 日本の学者はこのことについて、

本の平準化教育で育った子供達は、大部分が高邁な志が

なく、大志に欠けています。 このままいくと、将来どうな

とか?”と心配しています。 考えてみればうなずけます。 

もし子供達が大人になった時、みなラーメン屋や花屋さん

になり、誰も大臣、政治家を希望しなかったら、大変なこと

になります。


これと比べると、中国の子供の夢は遥かに遠大です。 自分

の小さい頃のことを振り返ると、回りの友達はみんな胸に大

きな夢を持っていました。 科学者になりたいとか、数学者

なりたいとか、列挙できないくらいです。 今の子供達に、もう

“科学者”とか“数学者”を求めないとしても、しかし、将来、自

分は会社の社長になりたいとか、医者になりたいという希望

を持っています。 中国の子供の中では、“ラーメン屋になり

たい”とか“ラーメン店のウエートレスになりたい”、“いいお嫁

さんになりたい”という子はあまりいない。


当然、中国の子供の夢について、中国人自身からも批判は

る。 日本へ調査に来た中国人学者は、私が話した日本

の子供の夢を聞いて、私にこう言った。 “日本の子供達の

夢はかわいくて子供っぽいですね。 それに反して、中国の

子供は、発明家になりたいとか、エンジニアになりたいとか、

なければ社長になって金を儲けるとか、トップの官僚にな

たいとか、小さいのに大風呂敷を広げ如才ないです”


私はその時、この学者の子供に対する批判に反対しました。

なぜかというと、実のことを言えば、私の心の中では、子供

が小さい時から「胸に大志を抱く」といった教育をするのは

絶対に悪い事ではないと思っていたからです。 それに、私

はいたずらに子供を批判する人があまり好きでなかったの

す。 子供に何の問題あるっていうんでしょう? 彼らの

や動機が不純だとしたら、社会環境や大人達の教育に

より、その理由を探すべきです。


でも、子供が小さい時から夢に向かう教育を望む母親とし

は、今、自分の子供の“大志のなさ”に頭を痛めていま

す。  我が家の娘は、一度ならず何度も、“将来、大きく

なったら花屋を開きたい”と言います。 子供の夢は変る

ものです。  ですから、この数年間、それとなく娘に夢に

ついて聞いているのですが、問題は娘の頑固さにあるよ

うです。 “大きくなったら花屋を開きたい”という夢は今な

お変っていません。  しかも、私に熱弁をふるうのです。 

“地球は温暖化してるでしょ。 将来の人は緑が必要なの。 

だから私はお花屋さんを開きたい。 緑の葉っぱや花は、

人の心を慰めてくれるんですもの”、“それに、花の香りが

する中で働けるなんて、最高にしあわせ”


こうした理由は、高尚で確かにとてもすばらしく、私は反

できず、支持せざるをえなかった。


そこで、窓の外のボーボーと雑草が生い茂っている庭を

指差し、娘に言いました。


とても素晴らしいわ! お母さん、あなたが将来きっとス

テキなお花屋さんを開けると思います。 花屋さんの夢を

現するため、まずは家の庭をきれいにしてもらいましょ

う!  ガンバってね! お花屋さんを開く前に、まず花屋

さんの修業をしなくっちゃ”

 

 

辛子IN日本 日本孩子的理想不大,但很具体 (2)

作者:唐辛子 出版社:复旦大学出版社

呵呵~~不管是男孩子还是女孩子,日本孩子的理想都不太大,

但都很具体。估计这与日本的社会环境、生活水准、日本人内敛

的思维方式有关。曾经有日本学者对此提出过担心,认为日本的

平民化教育培养出来的孩子们,大多缺乏远大志向,胸无大志。

这样下去,将来可怎么办?日本不是要缺乏栋梁之材了吗?想想

也是,孩子们长大后若都去开拉面店、开花店,谁也不愿意当官

当政治家,也挺麻烦的。


相比之下,中国孩子的理想要远大得多。记得自己小时候,周围

的同学们个个胸怀大志,要做科学家、做数学家的举不胜举。而

现在的孩子们即使不再要求去做“科学家”和“数学家”,但好

歹也会想到将来要自己开公司做老板,或者做个医生之类。估计

中国孩子中间,很少有人会说要去“开家拉面店”或者去做“拉

面店里的店员姐姐”、“做个好主妇”吧!


当然,对于中国孩子的理想,也有中国人自己提出过批评。曾经

有一位来日本考察的中国学者,听我说起日本孩子的理想时,就

对我说:你看,日本孩子们的理想可爱而稚气,而中国孩子,动

不动就想做发明家、做工程师,要不就是长大后做老板赚钱,当

大官,小小年纪,就已经学会了大话连篇和世故了。


我当时就表示反对这位学者对孩子的指责。因为,说实话,我心

里是赞成对孩子要从小进行志向教育的,胸怀大志绝对不是件坏

事。而且,我不太喜欢随意批评孩子的大人,孩子能有什么错呢,

即使他们的理想动机不纯,也应该从社会环境和大人们的教育引

导上找原因。


不过,作为一名赞成对孩子要从小进行志向教育的母亲,我此刻

正为自家孩子的“胸无大志”而感到头疼。因为我家小朋友不止

一次地告诉我说,她将来长大了要开一家花店。孩子的理想会变,

这我知道,所以这几年来一有时间我就有意无意地对我家小朋友

的理想进行确认,但问题是我家小朋友似乎很顽固,“长大后开

花店”的理想至今未变,并且还对我振振有词:“地球在温暖化,

未来的人们会更需要绿色,所以我要开家花店。因为绿叶和鲜花

可以给人心灵的慰藉”,“还有我要在有花香的日子里生活,那

样会很快乐。”


这些理由不仅高尚也确实很美好,我找不到理由反驳,于是只好

表示支持。


并指着窗外杂草丛生的乱哄哄的院子对我家小朋友说:


太好了!妈妈相信你将来会开一家很棒的花店的。为了能实现

开花店的理想,家里的院子现在开始就交给你打理啦!请努力吧!

在开一家花店之前,请先学习做一名好花匠。”

| | Comments (0)

2232 中国は見る(1150) 日本の子供の理想は 小さいが具体的 (上)

 

辛子IN日本 日本孩子的理想不大,但很具体

作者:唐辛子 出版社:复旦大学出版社

日本の子供達の理想は小さいが、具体的である。

3年前くらい、娘が通っていた幼稚園の卒園式に出席したこと

がある。 幼稚園の卒園式というのは、子供達にとっては、人

生の中でとても重要な節目の一つといえる。 この時から、子

供達は幼児の時期に別れを告げ、学校という、人生のもう一

の重要な段階――学生時代に入ることを意味するからであ

る。 そのため、日本の幼稚園の卒園式は厳かに行われ、大

学の卒業式と比べても遜色ないほどです。 式典に参加する

両親、先生と子供達、みんなきちんとした服装を着ています。 

列席する市長や議員達も黒の礼服で式典に臨みます。


幼稚園の卒園式の進行自体は簡単です。 園長先生の挨拶、

の後、来賓代表として議員の挨拶、父兄代表の挨拶――

このような挨拶が大体10分くらいで終ります。 というのも子

供達が、大人の長い“挨拶”を聞いていられないからです。


挨拶が終った後が、卒園式のハイライトです。 園長先生が

壇の上に立って、クラス別に一人一人大きな声で子供の

名前を読み上げます。 呼ばれた子供は、列の中から立ち

上がり、式場の長く赤いじゅうたんの上を歩いて演壇に上が

り、園長先生にお辞儀をします。 それから園長先生が渡し

てくれる“幼稚園の卒園証書”を両手で受け取ります。 演

壇を降りる前に、どの子も“幼稚園の卒園証書”を、頭のて

っぺんまで高く挙げます。 それから、みんなに向かって、

大きな声で自分の将来の夢を話します。


子供達が大きな声で「自分の夢」をしゃべる場面は、幼稚園

卒園式のハイライトであり、感動のシーンです。 


男の子達の理想は大体、次のようなものです:


大きくなったら、新幹線の運転手になりたいです!”


大きくなったら、野球選手になりたい!”


大人になったら、消防隊員になります!”


大きくなったら、ラーメン店を開きたい!”


女の子達の理想は:

大人になったら、お花屋さんを開きたいです!”

“大きくなったら、ラーメン屋の店員さんになります!”


大人になったら、歌手になります!”

大人になったら、いい奥さんになります!”

 

日本孩子的理想不大,但很具体 (1)

作者:唐辛子 出版社:复旦大学出版社

日本孩子的理想不大,但很具体


三年前,曾经参加女儿在日本幼儿园的毕业典礼。虽然只是个幼

儿园的毕业典礼,但对于孩子们而言,却是孩子的人生中很重要

的一个环节,因为这意味着孩子们从此告别幼儿时期的生活,进

入学校,开始人生的另一重要阶段——学生时代。为此,日本的

幼儿园毕业典礼的隆重与仪式的庄重,比起大学毕业典礼来也毫

不逊色。参加典礼的家长、老师和孩子们,个个都身着正装礼服,

就连应邀出席的市长或政府议员也都会穿上深色的礼服西装以示

重视。


日本幼儿园毕业典礼的流程很简单:园长讲话,然后作为嘉宾代

表的议员讲话,家长代表讲话——这样的讲话大约在10分钟内就

全部结束,因为孩子们可是没什么耐心长时间听大人没完没了地

讲话”的。


讲话结束之后,便是毕业典礼的重头戏:园长站在讲坛上,按班

级一个一个地高声喊出孩子们的名字,被叫到名字的孩子就从队

伍中站出来,走过典礼会场上长长的红地毯,走上讲坛,先朝园

长老师鞠躬,然后双手接过园长颁发的“幼儿园毕业证书”,走

下讲坛之前,每一个孩子都会将“幼儿园毕业证书”高高举过头

顶,面向所有的人,大声说出自己未来的理想。
听孩子们大声说出自己的理想,是幼儿园毕业式上最令人感动也

是最令人感觉快乐的一幕。觉快乐的一幕。
男孩子们的理想大都是这样的:
长大之后要成为一名新干线的司机!”
长大之后要做个棒球手!”
长大之后要做个消防队员!”
长大之后要开家拉面店!”
而女孩子们的理想则是:
长大之后要开家花店!”
长大之后要做拉面店里的店员姐姐!”
长大之后要做一名歌手!”
长大之后要做个好主妇!”

 

| | Comments (0)

2231 中国は見る(1149) 中国漁業監視船 尖閣諸島海域侵入 今年9回目

 

1.日本メディア:中国漁業監視船2隻 尖閣諸島海域を航行

2.日本メディア:漁業監視船2隻 尖閣諸島付近を航行 

警告される

 

1.日媒称2艘中国渔政船在钓鱼岛附近海域巡航

2011-10-24 15:57 环球网

2.日媒称:两艘中国渔政船在钓鱼岛附近巡航遭警告

来源: 环球网 2011-10-25 10:27

 

1.日本メディア中国漁業監視船2隻 尖閣諸島海域を航行

1環球ネット記者王歓報道:時事通信が1024

たところによると、11管区海上保安部(那覇市)

は、24早朝415分頃、中国の漁業監視船“漁

201”と“漁政35001の2隻が、尖閣諸島の久場島(中国名:

)の約30キロの“日本領海”接続水域した。

2第11管区海上保安部(那覇市)によると、“警戒監視

中”巡視船国の漁業監視船を発見し無線を

通じて中国船に“日本領海に入らなように“警

告”を出したところ、“漁政201”から無線で、一般的なパトロール

中”と応答があという。

3時間後、隻の漁業監視船針路を変え、久場

島北東海域を離れ、の後、620分頃、大正島

赤尾西部44キロの接続水域に現れたが

時間20航行の後海域を離れ

4共同通信社報道によると、大正島(赤尾嶋)北西の

続水域出た後、中国の漁業監視船2引き続

き東向かって航行、午前40頃、大正島(赤

尾嶋)北北44キロ水域を離れ、西南西に針路変え

航行した。 

午前30分にまた、“日本領海”接続水域した。 隻の

漁業監視船“日本領海”への出入りを繰り返しているので、

側巡視“監視警戒”を続けている。

 

5報道によると、2011年になって今まで、海安庁

巡視船が確認したところによると、中国の漁業

視船すでに尖閣諸島海域を航行している。 

24日、中国の漁業監視船が尖閣諸島海域を航行したことについ

て、外務省佐々江賢一郎事次官は駐日中国大使に“抗議”

出した。 

26日の漁業監視船2“日本領海”の接続水域を航行した

時は、更に“地関係を激化させた”とした のほか

国の“漁政35001が、初めて海域に登場した。

 

6中国の漁業監視船が尖閣諸島海域を航行している

題について、中国外交部の報道官これまで何回も

場を表明している。 尖閣諸島と付する々は、昔から中国の固有7土であり、中国はこれに対して争うことができな権を有している。   中国の漁業監視船が関係海し、を保護することは、正な漁業生産の秩序を守ことであ

 

2.日本メディア:漁業監視船2隻 尖閣諸島付近を航行 警告

8環球ネット記者王歓報道中国政府何度も尖閣

と付属するは、昔から中国の固有領土で

り 、中国の漁業監視船が尖閣諸島に行くことは、

常なロールである”と強調しているにもかかわらず、日本側は

依然として中国の船舶“日本領海を侵犯しているとしている。 

91024中国の漁業監視船2隻が、尖閣諸島

を航行したことについて、日本政府高官はまた、

閣諸島は“日本の固有の領土”と表明、中国の船の

向を引き続き“監視する”と発言した。 さらに、安倍元首相は島

に日本人が居住”すべきだと、煽る発言をした。

共同通信10月24報道によると、藤村修官房長官は24日の記者会

見で、中国の漁業監視船が尖閣諸島の久場島 (中国名:黄尾嶋)の

北北東の接続水域に現れたことについて、“「日本領海」侵犯を防止

するため、「監視・警戒」を今後も続けていく。 尖閣諸島は「歴史的

に日本領土である」、「この点に疑問の余地はない」”と語った。

11_201道によると、1024早朝4時15分頃、中国の

業監視船“漁政201と“漁政35001の2隻が、

尖閣諸島の久場島(中国名:黄尾)の北北約30キロを航行していたが、

日本海上保安庁の巡視船から、“日本領海に入らないように”という“警

告”に遭った。 “漁業監視船201”は無で、通常のパトロールだ”と回答し

た。

10_35001時事通信報道によると、2011になって今回ま

で、中国の漁業監視船が尖閣諸島に入ったのは9

回目だと巡視船が確認している。 漁政35001”

同海域に現れたのは初めて

これに併せて、安倍晋三元首相は24日、福岡市で講した

諸島の領有権を明確に主張するため、島に日本人が居住し周

辺海域の開発を 進めるべきだと主張した。  安倍“断固と

して島を守る強い意志を示さなければならない” と述べた。

中国外交部の報道官は尖閣諸島の主権問題について、“尖閣諸島

と付属する島々は、昔から中国の固有領土であり、中国はこれに対

して争うことができない主権を有している。 この事実を変えようとす

いかなる試みも、すべてムダである。 中国は日本の巡視船

閣諸島海域でいわゆる法律の執行活動を行わないよう求めると共

、中国の船舶と乗員の安全に危害が及ぶいかなる行為も行わな

いよう求める” と何度も強調している。

 

1.日媒称2艘中国渔政船在钓鱼岛附近海域巡航

 

2011-10-24 15:57 环球网

环球网记者王欢报道,日本时事通讯社1024日消息称,经日本第

11管区那霸海上保安部确认,北京时间24日清晨415分左右,

2艘渔政船“渔政201”和“渔政35001”驶入钓鱼岛黄尾屿(日称“久

场岛”)东北偏北约30公里处“日本领海”毗邻区。

报道称,据日本第11管区那霸海上保安部称,该海保部负责“警戒

视”的巡逻船在发现中国渔政船后,通过无线向中国船只发出

“警告”,称“请勿驶入日本领海”,“渔政201”则通过无线回应说:

“中方船只只是正常巡航。”

 

大约1小时后,2艘渔政船转变航向,驶离黄尾屿东北部海域,并在

京时间620左右出现在钓鱼岛赤尾屿(日称“大正岛”)西北部44

里处毗邻区,在行驶大约1小时20分后驶离该海域。

 

另据日本共同社报道称,驶离钓鱼岛赤尾屿西北部毗邻区后,中国

2艘渔政船继续向东行驶,于北京时间上午740分前后从赤尾屿东

北偏北方向44公里处离开毗连水域后向改变航线向西南偏西方向

进,上午930分前后再次进入“日本领海”毗邻区。两艘渔政船

进入“日本领海”,日海保巡逻船正继续开展“监控”。

报道还称,2011年至今,经日本海保厅巡逻船确认,中国渔政船已

9次航行于钓鱼岛海域。824日,中国渔政船曾在钓鱼岛海

域航行,日本外务省事务次官佐佐江贤一郎甚至向中国驻日本大

使提出抗议”。926日两艘渔政船在“日本领海”毗邻区航行,更

是“加剧了地区的紧张关系”。此外,中国“渔政35001”则是首次出

现在该海域。

 

有关中国渔政船在钓鱼岛海域巡航问题,中国外交部发言人曾多次

明立场,强调钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领

土,国对此拥有无可争辩的主权。中国渔政船赴有关海域系巡

航护渔,护正常渔业生产秩序。

2.日媒称:两艘中国渔政船在钓鱼岛附近巡航遭警告

来源: 环球网 2011-10-25 10:27


环球网记者王欢报道尽管中国政府一再强调钓鱼岛及其附属岛屿

古以来就是中国的固有领土,中国渔政船赴钓鱼岛属正常巡航

护渔,但日方却依旧认为中国船只“侵犯日本领海”。针对1024

日中国2艘渔政船在钓鱼岛海域进行巡航一事,日本政府高官再

宣称钓鱼是“日本固有领土”,表示将继续“密切监视”中国船只

动向。此外,本前首相还鼓动日本民众“常住”钓鱼岛。

日本共同社1024日报道称,日本官房长官藤村修在24日的记者会

上就中国渔政船出现在钓鱼岛黄尾屿(日称“久场岛”)东北偏北方

毗连区一事表示,为防止其侵犯“日本领海”,将继续进行“监

警戒”。  藤村同时再次宣称,钓鱼岛“历史上就是日本的领土”,

“这一点不容置疑”。

据报道,北京时间1024日清晨415分左右,中国2艘渔政船“渔

201”和“渔政35001”进入钓鱼岛黄尾屿东北偏北约30公里处海

行巡航,却遭到日本海上保安厅巡逻船的“警告”,称“请勿

入日领海”,“渔政201”则通过无线回应说:“中方船只只是正常

巡航。”

日本时事通讯社还报道称,2011年至今,经日本海保厅巡逻船确

认,中国渔政船已先后9次航行于钓鱼岛海域,而“渔政35001”

是首次出现在该海域。

与此同时,日本前首相安倍晋三24日在福冈市发表演讲时称,为了

明确主张“拥有钓鱼岛主权”,日本人应该在岛上“居住”并在周边海

域进行“开发”。安倍称“必须显示出坚决护岛的决心”。

中国外交部发言人曾就钓鱼岛主权问题多次强调,钓鱼岛及其附属

屿自古以来就是中国的固有领土,中国对此拥有无可争辩的主权,

何试图改变这一事实的言行都是徒劳的。中方要求日本巡逻船不

得在钓鱼岛附近海域进行所谓执法活动,更不得采取任何危及中国

船只和人员安全的行为。

 

| | Comments (0)

2230 中国は見る(1148) 日本人は中国人が嫌い? (下) その他:日本語を学ぶコツ? 等々

 

辛子IN日本 答网友问:日本人讨厌中国人?学好日语的窍门?

等等...

2011-02-10 13:32:56 辛子IN日本




さて、その次に、このブログによく来る質問があります。 

どうすれば日本語がうまくなりますか?”、“日本語の勉強に

何かこつがありますか?”----この問題は私が一年余り前、

網易でブログを開いて以来、多くの人から質問され、何度も

同じ回答をしました。でも、今もなお質問する人がいます............

ですから、私はアドレス付きの文章を持つ必要があると考え

るようになりました。 また同じ問題が来たら、相手にコピーを

接続し自分で見てもらうようにしました。


どうすれば日本語がうまくなりますか?”、“日本語の勉強に

何かこつがありますか?”............この問題に答える前に、まず、

二つの話をしましょう。 話の主人公はいずれも私の友達です。


最初の方は、在日中国人作家の莫邦富先生です。 莫先生は

私の大先輩で、新中国成立後、中日国交正常化の際、日本語

専攻第一陣として、中日国交正常化後、最初に日本に留学した

学生の一人でした。 日本滞在20年余りの莫先生は、今までに

50数冊の日本語の著作を出版し、日本の各界に中国の改革開

放以降の経済発展や社会の変遷を紹介しています。 莫先生は、

日本のテレビメディアで活躍するだけでなく、そのほか《朝日新聞》

にコラムを9年も掲載し続けています。 東京に行き莫先生の家

へお邪魔し、みんなと同じような質問をしたことがあります。 

“あなたはどうして日本語であんなに沢山の本を書けるんですか? 

あなたは最初、どうやって日本語をマスターしたんですか?”

莫先生は私にこう話された。 新中国の第一陣の日本語研修だ

たため、その頃の日本語学習の資料は本当に少なく、中日字

典さえありませんでした。 どうするか? 手で1字1句書き写し

録しました。 そのように積み重ねているうち、なんと手書きの

中日字典”が出来てしまいました。

 

手書き字典だけでなく、日本と関係あるすべてのものを、莫先生

はみな真剣に読みました。 その頃の莫先生の勉強は日本の新

や雑誌でした。 その日本の新聞雑誌を、どの紙面、どの頁も

過ごしませんでした。 新しい単語を見逃さないためです。 現

在でも、莫先生の日本語はこのようにすごいものです。 長年の

習慣は相変わらず続いています。 毎日、文章を書いたり、講演

したりするほかに、更に30数種類のそれぞれ違う新聞雑誌を読

んでいます。 しかも、このような読むのは、ほとんど往復の電

車の中、時間をさいて読んでいます。


もう一人の方は、中日関係に関心のあるネットの人ならご存知だ

と思います。 北京大学の日本人留学生、80年代生まれの加藤

嘉一さんです。


加藤嘉一さんは、数年前中国に留学する前は、中国語を一言も

きませんでした。 でも、彼は今は中国語で多くの本を出版し、

その上、中国各地から講演を頼まれたり、中国メディアの取材を

受けています―――これらは、もちろんすべて中国語です。


加藤嘉一さんが、わずか数年で、中国語をどうしてこんなに出来

るようになったのか?


去年の夏、私が帰国した時、北京で加藤さんとお会いしたことが

あります。 北京双井のスターバックスでコーヒーを飲みました。 

その時、同席したのは郷里から私に会いに来た母親とそれと私

娘です。


加藤嘉一さんというこの日本の80年代生まれは、たいへん考え

がしっかりしているだけでなく、とてもまじめで、礼儀正しい人でし

た。 北京で会った時、私の母親は加藤さんに、“人は3種類に分

れる。 1種類の人は「先見の明のある人」で、もう1種類の人

は「少し後れてわかる人」、3種類目の人は、「なにもわからな

人」です”と話していた。 加藤さんは、この話を聞くと、なんとか

んの中からノートを取り出し、素早く書き込んでいた。


こんな細かいことから、数年前、中国に来た時、中国語ができな

かった日本の男性が、数年後には中国語で文章を書いたり、中

語で講演したり、中日の各大手メディアから注目され関心を呼

だかの理由がわかる。


上記の2つの事例から、私は“真剣に関心を持ち、一心に努力

る”という言葉で総括したいと思う。


ただみなさん、“関心”と“一心”に注意してもらいたい。この

2つの言葉は完全に違うものである。 “関心”と言う言葉の中

には、“取るに足らないささいなこと”にも興味を持つことが含

まれている。 一方の“一心”には、もっと多くの根源や本質を

掘り起こすことに集中する意味がある。 例えば英語をマスター

するため、英語世界の情報を集め読んだり、聞いたりする――

れは“関心”である。 その後続けて、“一心”に努力しないと

いけない。 そうしてこそ英語を消化し吸収することができる。 

日本語を学ぶのも同じことで、“関心”と“一心”どちらも欠く

とができない。この調子で進んでいけば、“外国語の環境”を

作りだすことができ、その上、母国語文化がしっかりしていれ

ば、外国語環境”と“母国語文化”の中で熟達は容易である。


関心”と“一心”のほかに、ここでもう一つ日本語(その他言

語を含む)初心者に“学習のこつ”を教えましょう。 これは私

が大学で日本語を勉強した時、私の日本語の先生が教えて

くれたことです。 “語学を勉強する上で、一番の近道は、沢山

覚える、沢山見る、沢山暗記する、沢山聞く、沢山練習する”

ことです。

 

辛子IN日本 答网友问:日本人讨厌中国人?学好日语的窍门?

等等...

2011-02-10 13:32:56 辛子IN日本

接下来,在这篇博文里还集中回答另一个问题:“怎么学好日语?

学习日语有什么窍门吗?”----这个问题从我在一年多前在网易

公共博客以来,已经被无数人问到过了。我也做过无数次相同

回答。可是,现在还是有人来问......所以,我开始认识到有必要

成一段带地址的文字,再遇到相同问题,我可以很方便地拷贝

连接给对方自己来看。

怎么学好日语?学习日语有什么窍门吗?”----在回答这个问

题之前,先说二个小故事吧。故事的主人公都是我的朋友。

第一位是在日华人作家莫邦富先生。莫先生是我的前辈,新中国

立之后,中日邦交之际的第一批日语专业人士,也是中日邦交

之后最早的留日学生之一。旅居日本二十多年的莫先生,至今已

经出版50多部日文著作,象日本各界介绍中国改革开放之后的

经济发展和社会变迁。莫先生不仅经常活跃在日本的电视媒体,

还在日本的《朝日新闻》撰写专栏至今已长达九年。在东京我去莫

先生家作客,也跟大家一样询问过类似的问题:您为什么可以用

日文写那么多书?  您当初是如何学好日语的?

莫先生告诉我:因为他们是新中国之后第一批学日语的人,所以,

当时的日语学习资料真是贫乏得很,甚至连中日字典都没有。怎

办?就使用一双手,一字一句地抄写、记录,这样累计下来,居

成了一本手抄本的“中日字典”。

不仅是手抄本字典,但凡与日本有关的一切,莫先生都会认真阅

读,当时莫先生学习的上外订有日文报刊和日文杂志,莫先生说:

那些日文报刊杂志,他不仅每期都看,还每个版面每一页都不错

过,为的是不错过可能出现的任何一个新单词。即使现在,莫先

的日文如此了得,多年习惯依旧不改,每天写作讲演之余,还

要阅读三十多份不同类别的报刊杂志,而这种阅读,绝大部分是

在来来往往乘坐电车时,挤出时间完成的。

还有一位,想必关注中日关系的网友们都知道,就是在北大留学

日本80后加藤嘉一。

加藤嘉一在几年前到中国留学时,一句中文也不会。但他现在已

用中文出版了好几本书,而且还受邀在中国各地做演讲、接受

各类中文媒体的访谈---这些当然也都是使用的中文。

为什么加藤嘉一短短几年时间,可以将中文学得这么好?

去年夏天我回国的时候,曾经在北京与加藤见面,在北京双井的

巴克喝咖啡,当时在座的还有从家乡赶来北京与我会面的母亲,

我家小朋友。

加藤嘉一这位日本80后,不仅非常有思想,还十分认真,懂礼貌。

在北京见面的时候,我的母亲跟加藤聊天,说人分三种,一种人

先知先觉”,一种人是“后知后觉”,还有一种人,是“不知不

觉”。加藤听到这几句话,居然马上从包里拿出笔记本,迅速地

下来。

从这一个小小的细节,可以明白为什么这个在几年前刚到中国

时,一句中文不会的日本男孩,会在几年后用中文写作,用中文

演讲,并受到中日各大媒体的重视和关注。

从上面的二个例子,我想能总结出来这么几个字:“要真正关心,

要真正用心”

请大家注意“关心”和“用心”,这二个词是完全不一样的。只

“关心”一件事,才会对这件事的里隐含着的一切“鸡毛蒜皮”

怀有兴趣,而“用心”,则能指引着自己挖掘出更多的源头与本

质。  例如想学好英语,就会搜刮所有的英文世界的信息来阅

读、聆听---这是“关心”,但接下来,就必须“用心”,才能接受、

消化和吸收。学习日语也是一样,“关心”与“用心”缺一不可。

长此以往,便营造出属于自己的“外语语境”,加上你的母语文

化积累够强的话,则完全可以在“外语语境”与“母语语境”中游

刃有余。 除了“关心”与“用心”,这儿还提供给日文(包括其它

语言)初学者一个“学习窍门”,这是我当年在大学学习日语时,

我的日文导师告诉我们的:

学习语言最大的捷径就是:多记、多看、多背、多听、多练。”

 

| | Comments (0)

2229 中国は見る(1147) 日本人は中国人が嫌い? (上) その他:日本語を学ぶコツ? 等々

 

ネットでの質問:日本人は中国人が嫌い? 日本語を学ぶコツ

は? 等々

答网友问:日本人讨厌中国人?学好日语的窍门?等等...

2011-02-10 13:32:56 辛子IN日本




毎日、私のところにはネットの友達から沢山のメールが届く、

少ない時で10通くらい、多い時は数十通から百通近くになる

時もある。 私は自分の時間がある時や興味があるものについ

て、その中のいくつかを選んで回答している――この選択は私

のわがままかもしれない。 メールを出す人はみな、回答を期

待していると思う。 回答しなかったことについて、お詫びす

ると共に、理解とお許しを戴きたい――なんといっても、ブロ

グは私の仕事ではないからです。 でも、ブログは私の日常生

活の一部にはなっています。


今日、受け取ったメールの中に、いくつか可愛い質問があり、

しかも時間を要せず、私が簡単に答えることができるものがあ

りましたので、すぐ返事を出すことにします。 このブログに

メールを出してくれた友達の同意を得ましたので、ブログ上に

参考としてご紹介いたします。 また、この問題に興味やほか

の考えがある方は、一緒にこの問題を考えてご一報ください。


To
:辛子さま:

 

今日は! 私はあなたのブログのファン“黒猫髑髏蜜棘”です。 

ちょっといくつか質問させて下さい。

1. 日本人は本当にクジラやイルカを捕獲するのですか?

 もし、本当だとして、今もやはりそのように獲っているの

 ですか?

2. 日本人は猫が好きですか? 

3.  日本は動物達の生命を大事にしていますか?

4. 日本人は猫や犬を食べますか? なにか関連する法律の

定がありますか?

 

5. 日本人のほとんどの人は中国人が嫌いですか? 

 6. 最後に失礼な質問ですが、辛子さんは日本人が嫌いでしょ

 うか? 

あなたが暇な時、私の問題に答えて下さればと思います。 

お体お大切に、仕事が順調でありますように!


猫妖怪より

 

TO:猫妖怪様 

ははは、猫妖怪様、今、ブログを書こうとしていたら、メール 

が届きましたので、まずあなたに簡単にお答えします。 次の 

回答をご覧ください。



. 日本人は本当にクジラやイルカを捕獲するのですか? も 

し、本当だとして、今もやはりそのように獲っているのですか? 


〉〉クジラを捕獲することは本当です。 でも、クジラ保護法の 

範囲内です。 というのは、法律の範囲を超えると、制裁を受け 

るからです。 



. 日本人は猫が好きですか? 

〉〉好きな人は多いです。 統計はありません。

 

3.日本は動物達の生命を大事にしていますか? 

〉〉大事にしています。 自分の生命より大事に思っている人 

もいます(どんなに多いか? 動物を愛するあまり最後には

殺する日本人がいることからもわかります)

 

4. 日本人は猫や犬を食べますか? なにか関連する法律の

定がありますか? 

〉〉食べません。 法律の規定はありません。 日本は海洋国 

家で、大陸国家ではありません。 だから日本人はクジラを捕 

獲しますが、陸地の動物を捕獲することはありません。トラは 

肉を食べるけれど、キリンは肉を食べないようなものです。  

ただ食品の種類が違うだけで、キリンが決してトラより環境保 

護だということではありません。

 

5.日本人のほとんどの人は中国人が嫌いですか?

 

〉〉確かに日本人の中には中国人が嫌いな人もいます。 私が 

教えた日本の学生の中にもいました。 彼らは面と向かって、 

私が中国語を学ぶのは台湾が好きだからです。 中国

大陸は好きじゃありません”と言っていました。 もちろん中国

が好きな日本人もいます。 しかしこの人たちが好きなのは、古

の中国と中国の伝統文化で、彼らは中国の歴史・文化に対し

深い敬意を抱いています。 でも、この人たちは中国が好きで 

あっても、中国に対して強い優越感をも持っています。 この

越感は両国の政治制度の違いから生まれたものです。 



. 最後に失礼な質問ですが、辛子さんは日本人が嫌いでしょ 

うか? 


〉〉私が嫌いな人は、国籍によって区別することではなく、う 

わべだけで区別する人です。 例えば、私はうそをつく人が嫌 

いです。 また、わざとごたごたを起こし、陰でとやかく言う人、

こんな私は敬遠します。


最後に、私からかわいい猫妖怪さんに、“私達の質問応答をブ 

ログに載せてもいいですか?”と了解を求めた。 


猫妖怪さんからの回答:“えー、構いません。 載せたら私に 

教えて下さい。 私も転載したいです――” 

 

辛子IN日本 答网友问:日本人讨厌中国人?学好日语的窍门? 

等等... 

2011-02-10 13:32:56 辛子IN日本

 

每天我都要收到不少网友的邮件,少则十来封,多则几十封甚至 

近百封。我根据自己的时间和兴趣,选择回答一些,也选择不回 

答一些-----这或许是我的一个小小的任性。每个人的邮件写出去, 

都是期待回答的,对于不曾回答的,我应该道歉并请求理解与原 

---毕竟写博不是我的工作。但是写博又已经成为日常生活的一 

个部分。

 

今天收到的一封邮件里,所提出的几个问题比较可爱,而且我可 

以简洁作答,不会占用太多时间,于是很快回信过去。征得这位 

小博友的同意,贴到博客里供大家参考,并欢迎有兴趣有想法的 

朋友们,一起来补充完善这些可爱的问题。

 

To:辛子姐
你好!我是你的博友“黒猫髑髏蜜棘”,我想请教你几个问题:
1.
日本人真的捕杀鲸鱼和海豚吗?如果是的话现在他们还是这样

 

做吗?
2.
日本人是不是都喜欢猫咪?
3.
日本是否重视动物们的生命?
4.
日本人吃猫吃狗吗?有什么相关的法律规定呢?
5.
日本人大多数讨厌中国人吗?
6.
最后冒昧问一句,辛子姐你是否讨厌日本人呢?
希望您能抽空回答我们问题。
祝身体健康、事业顺利!
By
:猫妖

 

TO:猫妖 

呵呵,猫妖,我正在写稿,看到有邮件进来,先简单回答你一下。 

看下面的回答。 


1.
日本人真的捕杀鲸鱼和海豚吗?如果是的话现在他们还是这样 

做吗?
〉〉捕杀鲸鱼是有的,不过在鲸鱼保护法范围内,因为超过法律 

范围是要受到制裁的。 


2.
日本人是不是都喜欢猫咪?
〉〉喜欢的很多吧,没有统计过。

3.
日本是否重视动物们的生命?
〉〉重视。甚至感觉超过自己的生命(看那么多虽然热爱动物但 

最后还去自杀的日本人就知道) 

4.日本人吃猫吃狗吗?有什么相关的法律规定呢?
〉〉不吃。不需要法律规定。因为日本是海洋国家,不是大陆国

家。所以日本人会捕杀鲸鱼,但不会捕杀陆地动物。就像老虎吃

肉,而长颈鹿不会吃肉一样。只是食物种类不同,并不意味着长

颈鹿就比老虎更环保。



5.
日本人大多数讨厌中国人吗?
〉〉的确有一部分日本人讨厌中国人。我教的日本学生中就有。

他们直截了当地对我说:他们学习中文是因为喜欢台湾,但不喜

欢中国大陆。当然也有喜欢中国的日本人,但这些人所喜欢的,

是古代的中国和中国的传统文化,他们对中国的历史文化深怀敬

意。但这些人即使喜欢中国,也对中国抱有强烈的优越感,这份

优越感来源于二国不同的政治制度。


6.
最后冒昧问一句,辛子姐你是否讨厌日本人呢?
〉〉我所讨厌的人,不是按国籍来划分,而是以人品来划分的。

例如我非常讨厌说谎的人、讨厌无事生非背后说三道四的人,

这些人我都敬而远之。


最后,我也问可爱的猫妖一个问题:可以将我们的问答贴到博

客去吗?

猫妖回复:嗯好的,贴完之后请告诉我,好让我去转载~

| | Comments (0)

2228 中国は見る(1146) 元寇の沈没船 発見

 

1.元寇の沈没船を発見

2.代の沈没船 海で発見

1.日本宣佈首次發現元寇沉船遺骸

2011年10月24日:来源共同网

2.元朝沉舰 日外海现踪

2011-10-21 12:12:55  百度快照

 

(参考):1953 中国の三面記事を読む(859) 過去の歴史から

見る日中戦争第一弾:蒙古(モンゴル)軍が日本を征服できなかっ

た本当の理由 January 13, 2011

 

1.元寇の沈没船を発見

1_2九州大学付属図書館館蔵の蒙古襲来絵詞に描か

れた元寇船

Photo_12松浦市鷹島沖の海底で、元寇沈没した船の

船体と見られるキール(龍部分が見つかった。 

写真は琉球大考古研究室提



琉球大学の池田史考古教授が24、長崎市で記者会見を開

き、長崎県松浦市の鷹島沖で、鎌倉時代の元寇で日本を襲った船

と見られる沈没した船体部分を見つけたと発表した

 

池田教授によると、これまでにも元寇の船と見られる木材が見つか

ったことがあった。しかし体構造がはっきりわかる状態での沈没

船の発見は初めてである。 これまで、元寇の情況は、主に文献や

絵巻物から知るしかなかったが、今回の発見は、この時代の解明

つながる重要な糸口となるものである。

 

記者会見で池田教授は、沈没船の研究を進めれば、当時の造船技

術の解明や東アジアとの交流情を明らかにすることができる”と語

 

見つかった部分は、船首から船尾まであり、船底の背骨にあたるキ

ール長さおよそ12メートル)や両側の船端(幅15~25センチ、厚

さ10センチ)があった。 発見されたキールの分から、船の全長

は20メートル以上になると推定される。

 

キール(龍)の両側には灰白色の塗料が塗られ、両舷の外板には

で留めた跡もあった。

 

船底は、20~25メートルの海底の厚さ約1メートルの中に

まっていた。 超音波探査装置を使って、体を確認した後、考古学

チームが、先月30日から、潜水調査をおこなっていた。

 

フビライ軍は鎌倉中期日本を2回攻撃した。 1281年の弘安

役(2回目)で、大船は暴雨に遇鷹島海域あたりで没し

 

2.代の沈没船海で発見

2Photo_13Photo_14


730年前に中主となったが、日本に軍隊を派遣して攻

こんだ。 しかし結果は台風に遭い失敗した。 この史実

は日本の歴史上“蒙古来”と言われている。 当時、台風

遭っ沈没した元の軍船が、最近日本の歴史学者によって

発見された。 ほとんど原形をとどめた元の軍船の発見は、初

めてのことだという。

元の軍船が見つかった海域は、長崎松浦市の沖の伊万

里湾である。 1281鎌倉時代、元日本に対して戦争を

始、軍船大挙して日本に向かわした。 しかし、強烈な台

に遭い、軍勢は総崩れとなり敗走した。 日本はこれを“弘安

呼んでいる。

 

元の軍船を研究している琉球大学考古学の池田栄史教授は、

周辺海域の海底で、原形をとどめた元の沈没船を発見し

た。 没船の船材のほかにも、船のバランスをとるレンガや

砲弾などが見つかり、当時の戦史の研究の解明に役立つとい

う。

 

船体は島の南水深約20~25メートルの海底、1メートル

泥を掘り起こした発見された。 沈没船は去年発見

が、今年9月30日に正式に掘り出し、船底竜骨(キー

ル)が、やっとの目に公開されることとなった。

 

歴史記載によると、日本の鎌倉時代、フビライは日本に臣

下として従うように迫り、2回に亘り高麗と聯合部隊を組み、

日本軍隊を派遣し攻撃しようとした。 「弘安の役」の時、

元軍の船舶は4400兵士は14万人に達したという。 

一部は、岡の博多で日本側と戦い、その後船団は

周辺集結してたという。 しかし、日本が“神風”という

暴風雨に遭い、その結果大半の軍船が嵐の中で沈んだ

 

1.日本宣佈首次發現元寇沉船遺骸

2011年10月24日:来源共同网

九州大學附屬圖書館珍藏的《蒙古襲來繪詞》中描繪的元寇船

長崎縣松浦市鷹島近海發現的疑似元寇沉船的船身龍骨部分,

照片由琉球大學考古學研究室提供


日本琉球大學考古學教授池田榮史24日在長崎市召開記者會,

正式宣佈在長崎縣松浦市的鷹島近海發現了疑似鐮倉時代元

寇進攻日本船隻的沉沒船體。

據池田教授等透露,過去也曾發現過被認為屬於元寇船隻上

的木材,但能在辨明船體構造的狀態下發現船隻遺骸在日本

國內尚屬首次。   過去元寇的情況主要以文獻和圖片呈現,

此次發現可能將成為瞭解其實際情況的重要線索。

記者會上池田教授稱,通過推進對沉船的研究,“應該可以

明當時的造船技術和東亞的交流情況”。

已經得到確認的部分包括貫穿船首至船尾、長約12米的龍骨,

以及構成排列兩側船舷的長約1525釐米、厚約10釐米的外

板。據悉,已發現的龍骨只是一部分,船的全長在20米以上。

龍骨兩側塗有灰白色塗料,外板的一部分有釘子留下的痕跡。

船底在2025米海底被發現,約有1米埋在沙子裡。通過超音

波探查機檢測確認有船形構造物後,考古人員于上月30日開

始進行潛水調查。

由忽必烈統治的元軍在鐮倉中期2次進攻日本。第21281

的弘安之役中,大船軍隊遭遇暴風雨,沉沒於鷹島海域。

2.元朝沉舰 日外海现踪

2011-10-21 12:12:55  百度快照

730年前入主中原的元朝派兵攻打日本,结果遭遇台风而失败,

这段史实在日本历史上称作“元寇来袭”。当年被台风吹袭而

沉没的元朝军船,最近被日本历史学家发现,几乎维持原形的

元朝军船出土,这还是第一次。

发现元朝军船的海域,在日本长崎松浦市鹰岛冲的伊万里湾。

那是在日本镰仓幕府时代的西元1281年,元朝发动了对日本

的战争,军船大举进逼日本本岛,却遇到强烈台风而军势溃

散,日本称之为“弘安之役”。

致力于元朝军船研究日本琉球大学考古学教授池田荣史,在

鹰岛周边海域的海底,发现了完整的元朝沉船,除了沉船的

船材之外,另有压舱石、炮弹等出土,对当年的战史研究有相

当帮助。

船体沉没于鹰岛南水深约2025米的海底,并经过1米的挖

掘后才发现。沉船是在去年被发现,今年930日正式挖掘,

包括船底的龙骨等,重现世人眼前。

历史记载,日本镰仓幕府时代,忽必烈为了迫使日本臣服,

曾两度与高丽组成联合部队,派兵征讨日本。弘安之役的元

朝海军船只据说高4400艘,出动的兵士达14万人,一部分

在福冈的博多与日方战斗,之后船团集结到鹰岛周边,却遇

上日本称之为“神风”的强烈暴风雨,结果大半军船毁于风暴

中。

| | Comments (0)

2227 中国は見る(1145) 第24回東京国際映画祭開幕

 

第24回東京国際映画祭が開幕  ジャッキー・チェン 野田

首相から感謝される

24届东京电影节开幕 成龙获首相点名嘉许

2011102223:46腾讯娱乐

腾讯娯楽電:記事・写真/琉梨 10月22日午後1時半、第24

東京国際映画祭が六本木ヒルズのグリーンカーペット上で盛大

な開幕式が行われた。 世界各地からおよそ300人近いスター

がグリーンカーペットに姿を見せた。 開始1時間くらい前から

が降ってきたが、現場に集まった千人ほどの映画ファンはずっ

待っていた。 突然発生した東日本大震災のため、この東京国

映画祭は中止や規模の縮小も検討されたり、海外のスターの中

には日本訪問の日程をキャンセルしたものもおり、開幕はなかな

か容易ではなかった。 野田幸彦首相と枝葉幸男経済産業大臣

出席した。


ジャッキー・チェンのやさしさにファンは感動 異国でも“中国

魂”を忘れず

0Photo_20_23


Photo

ジャッキー・チェンの100本目の映画となる《1911》が、
本映画祭

の特別オープニング作品となった。 当日は、彼とこの映画の日本

語吹き替え版の江角マキコ、中川翔子の2人の女優も会場に現れ

た。 当初10分の時間を、30分くらい使い、やっとグリーンカーペ

ットから六本木ヒルズアリーナ会場まで歩いて向かった――ジャッ

キー・チェンは途中、映画ファンのサインを、次々と応じていた。 

“やはり大スターの風格がある。 映画ファンにとてもサービスする”

 と日本の記者達がみんな誉めるわ。 中山服姿のジャッキー

・チェンは、歩いている間、笑顔を絶やすことなくファンに手を振って

いた。 六本木ヒルズアリーナに着くと、彼のユーモアが緊張してい

た会場の雰囲気をなごませた。 “ごらんなさい。 私が言ったように、

私が来た途端、雨がやんだでしょう” 会場からどっと笑い声が上が

った。 

辛亥革命は中国の歴史上、重要な意味を持っています。 もし、

れがなかったら、私は今こうしてみなさんと合うことができなかった

と思っています。 《1911》をご覧になって、更に中国を理解してい

ただきたいと思います” ジャッキー・チェンは中国魂”を発揮し、中

日両国の映画の文化交流の促進を表明すると共に、震災で大きな

被害を受けた日本を励ますことも忘れなかった。 “今日、ここでみ

なさんの笑顔を見ることができたことは、私にとってとってもうれしい

事です” と全部、中国語で発言していたが、彼は最後に“頑張っ

て!” と日本語でしゃべった。 記者もファン同様、興奮してしまい、

“ありがとう!”と声をかけた。 開幕式では、野田首相がジャッキー

・チェンのPhoto_3日本の被災者救済に対する支援に感謝し

た。 “日本の地震発生以降、海外の映画界の人か

ら続々と応援をいただきました。 中でも率先的に働

いてくたのがジャッキーさんです。 私は日本政府を代表して、心からありがとうと感謝申しあげます!”

中国人女優“グリーンカーペット占領”  范冰冰の「ピンク美人」

VS李桃の「民族風」対決

Photo_4Photo_6Photo_7Photo_8




グリーンカーペット上で、期せずしてセクシーな中国人女優がフ

ラッシュの嵐を浴びた。 黄色の長いドレスを着た馬蘇が(明日

に架ける愛《通往明日之愛》製作メンバーと一緒に登場。コン

ペティション部門作品《 山 》の主演女優の李桃、(備えあれ

ば)不怕贼惦记》の張馨予、(肩の上の蝶《肩上蝶》 の江一

燕は、みな白色のドレスだった。 その中でも特に、李桃は白

黒のドレスで細い美脚を見せ、その上品な雰囲気海外の多

くの記者から好評だった。

 

Photo_5(スリープウォーカー 《夢遊》 の主演女優・霍思

燕は黒い絹のロングドレスで背中を見せた姿で登場。 

最後に登場したのはコンペティション部門審査委員

の一人である范冰冰。 今月初めの韓国釜山映画祭

と同様、彼女はまた“変装游戏”で登場である。 

グリーンカーペットでは、深いVの桜の花柄のドレス

で、清純さを失わないほどよい色気を感じさせるもの

だった。 日本の男性1記者は英語で、“冰冰、you are

beautiful!”と叫んだ。 彼女はすかさず、“Thank

you と答えていた。 その後の開幕式では、彼女は

ピンクのフレアスカートに変えていた。 彼女の一挙

手一投足にんなの眼が引きつけられた。

 

日本のスター:芦田愛菜のかわいらしさが人気を集める 小栗旬

は女性ファンから嬌声を浴びる

Photo_9Photo_10Photo_11



中国人の女性スターが“バストで悩殺”するのに較べて、日本の

女性スターは依然として保守路線を守っている。 “死と向かい

合う”という重いテーマに合わせたためか、第35回モントリオ

ール映画祭コンペティション部門でイノベーションアワードを受

賞した《アントキノイノチ》の主役俳優・岡田将生、榮倉奈々は、

黒い服装で登場した。 特に、榮倉は美しい体をしっかりと包み、

記者を失望させた。

 

また、招待作品《ハラがコレなんで》の仲里依紗は、真っ赤なミ

ニスカートに約7センチのハイヒールを履き、些かこっけいでセ

クシーさには欠けていた。

 

《新参者》 の黒木メイサは、いつもはセクシー路線なのに、この

日は、すばらしい体を抑え、ミニのドレスにハイヒールという姿

だった。 上戸彩のコマーシャル女王の座に迫る勢いの子役スタ

ー・芦田愛菜ちゃんが、もしかするとこの日、日本女性スターの

中で一番人気だったかもしれない。 淡いピンク色のかわいいド

レス姿で彼女がグリーンカーペットく姿は、すでに“大女優”

の風格があった。 でも後で、“ちょっとドキドキしました。で

も楽しかったです”と話していた。


唯一、コンペティション部門に選ばれた日本映画《キツツキと雨》

の男性スターが登場すると、ファンから大歓声が巻き起こった。 

小栗旬は、当日、最も人気のあった男優と言えるだろう。


ドイツのビム・ベンダース 監督は妻と一緒に登場した。 仲むつ

まじいところを見せつけ、メディアからの親密なポーズに応じて

いた。 ベンダース 監督のドキュメンタリー映画《ピナ・バウシ

ュ 踊り続けるいのち》は、特別招待作品として25日に上映さ

れる。 グリーンカーペット上を満足げに歩いたのはオープニン

グ作品《三銃士/王妃の首飾りとダ・ヴィンチ飛行船》の製作者・

ポール・アンダーソン監督で、ミラ・ジョンヴォヴィッチ、ロー

ガン・ラーマン、ガブリエラ・ワイルド等 一緒に姿を見せた

 

被災者救済を基調とし130作品が上映される

 

福島(東日本大震災の被災地区)のフラガールの姿を記録した映

画《がんばっぺ フラガール! フクシマに生きる。 彼女たち

のいま~》に出た7人のフラガールが、会場で熱い踊りを実

演し、会場から大きな拍手を受けていた。 映画祭のチェアマン

依田は開幕の宣言の時、“前例のない大震災に見舞われ、期日

どおりに映画祭を開催できるかどうか、私達はいろいろ悩みまし

た。 でもついに今回、映画が強い文化力、夢、希望をもたらす

という思いで映画祭を開くことを決意しました。 ですから、今

年の映画祭のテーマは、「信じよう。映画の力!としました。 

また、 TIFF ARIGATOプロジェクト」を立ち上げ、仙台で特

別上映会や寄付金募集などの被災者救済イベントも開催します”

と挨拶した。


今回の映画祭は22日~30日の間、開かれる。 コンペティシ

ョン部門以外にも、「アジアの風」、「日本映画・ある視点」な

どのさまざまな部門があり、世界各地から130作品が上映され

ます。



24届东京电影节开幕 成龙获首相点名嘉许

2011102223:46腾讯娱乐

腾讯娱乐讯 图文/瑠梨 东京时间1022日下午一点半,第24届东

京国际电影节在六本木HILLS举行了盛大的绿毯和开幕仪式。约

有来自世界各地的300位明星亮相了绿毯,尽管开始前一小时还在

下雨,但现场就聚集了上千位影迷等候。因为突发的东日本大地震,

这届东影曾考虑过缩小规模和停办,一些海外明星也因此取消访日

行程,能够顺利开幕实属不易。首相野田幸彦和经济产业大臣枝叶

幸男也到场支持。

成龙亲和感动粉丝 异国不忘弘扬“中国魂”

作为成龙的第100部电影,《1911》获邀成为本届电影节的特邀开

幕片。当天他和为该片日语版配音的江角真纪子、中川翔子两位日

本女星一同亮相。原定10分钟的时间,他们约用了30分钟才从绿

毯走到ARENA会场——成龙沿途被影迷索要签名,而他几乎有求

必应。难怪连一众日本记者纷纷赞许:“果然是巨星风范,对影迷

太好了”。一身中山装造型的成龙全程笑容不断与观众挥手,在登

ARENA时,他的幽默缓解了原本有些紧张的气氛:“你们看吧,

我说过的,有我在,天气一定会放晴”,台下哄笑一片。“辛亥革命

在中国历史上有着重要的意义,如果没有它,我想我现在也不会在

这里与大家见面。希望大家可以通过看《1911》更加地了解中国”他

表示愿促进中日两国的电影文化交流。成龙弘扬“中国魂”的同时,

也不忘鼓励受震灾重创的日本“今天能在这里看到大家的笑颜,是

我最开心的事情”。全程用中文发言的他在末尾说了句:“加油(日

文)!”,连一些记者也忍不住和粉丝一样兴奋地回应:“谢谢你!”。

开幕式上,野田首相亲自点名感谢成龙对日本赈灾的支持:“日本

地震发生以来,陆续收到海外电影界人士的应援,当中起带头作用

的是,Jakie桑。我代表日本政府,衷心地谢谢你!”。

华人女星“占领绿毯” 范冰冰(微博)粉红美人VS李桃婉约民族风

绿毯上,不约而同走性感风的华人女星成为绝对的菲林焦点。一袭

鲜黄低胸长裙的马苏(微博)和《通往明日之爱》剧组一同亮相、竞

赛单元《转山》的女主角李桃、《不怕贼惦记》 的张馨予(微博)

《肩上蝶》 江一燕(微博)都选择了白色晚装。尤其是李桃黑白相

间的长裙露出修长美腿,时尚而不失淡雅的气质获得许多海外记者

的好评。《梦游》 的女主角霍思燕以黑纱露背长裙亮相,压轴的是

竞赛单元评委之一的范冰冰。和月初的韩国釜山电影节一样,她再

度上演“变装游戏”:绿毯时是深V樱花色长裙,宛若花瓣的裙摆把

其性感不失清纯的气质衬托得恰到好处,有一日本男记者用英文大

喊:“冰冰,you are beautiful!”,她礼貌地回应:“Thank you”

在之后的开幕式上,她换上了一袭灰粉色的碎片裙,举手投足都吸

引众人的目光。

 

日本本土明星:芦田爱菜可爱抢镜 小栗旬秒杀女粉丝

相比华人女星“胸器逼人”,日本本土女星依旧延续保守路线。也许

是为了契合“与死亡面对面”这一沉重主题,获得第35届蒙特利尔电

影节竞赛单元革新奖的《彼时生命》男女主角冈田将生、荣仓奈奈

都选择黑衣登场,特别是后者把姣好身材包得严严实实,让记者难

免失望。特别招待作品《肚子怎么了》的仲里依纱一身鲜红的短裙

配约7厘米的高跟鞋,俏皮有余性感失分。《新参者》 

的黑木明纱平素主打性感路线,但当天也是收敛好身段,黑黄条纹

短裙中规中矩。直逼上户彩广告女王宝座的小童星芦田爱菜或许是

当天最抢镜的本土女星,身着可爱的粉丝蓬蓬裙的她在走绿毯时是

一副“大女优”风范,却谦虚地透露“其实有些紧张,但很开心”。

作为唯一入围竞赛单元的日本影片,《啄木鸟和雨》一众型男亮相

时惹起粉丝尖叫。小栗旬可谓当天最受追捧的本土男星。

 

德国导演维姆-文德斯与妻子一起携手亮相,两人大秀恩爱,应媒体

要求摆出各种亲密姿势,文德斯的纪录片《皮娜》 作为特别招待作

品将在25日放映。为绿毯画上圆满句号的是开幕片《三个火枪手》

主创,导演保罗·安德森会连同米拉HYPERLINK "http://datalib.ent.qq.com/star/2034/index.shtml"·HYPERLINK "http://datalib.ent.qq.com/star/2034/index.shtml"乔沃维奇、罗根·勒曼和加布瑞

·王尔德等主创一起亮相。

 

赈灾成主旋律 130部片参展

刻画福岛(东日本大地震第一重灾区)的hula-girl身姿的纪录片

《加油!hula-gir生活在福岛的她们的现在》中的7名女演员为观

众带来了妖娆迷人的舞蹈表演,得到观众热情的鼓掌支持。电影节

主席依田发表开幕宣言时讲到:“经历空前的大震灾,关于是否还

如期举行电影节我们考虑了很多很多。终于还是决定要举行一届可

以带来力量、文化力、梦想和希望的电影节”。为此,今年电影节

的主题定为“让我们相信电影的力量吧!”,成立“ TIFF ARIGATO

计划”,举行仙台特别上映会和募捐等赈灾活动。

 

本届电影节22-30日举行,除了竞赛单元,还有亚洲之风、日本

电影视点等一共130部来自世界各地的作品参展。

 

| | Comments (0)

2226 中国は見る(1144) 眞子さま 20歳の誕生日を迎えられる

 

日本:真子公主二十岁生日

2011-10-23 10:35:49   蔚蓝日本网



0NHKの報道によると、23日、秋篠宮ご夫妻の長女

眞子さま20歳の誕生日迎えられた


眞子さまは誕生日前に記者会見を行われた。 その中で、眞子さま

間もなく迎える20歳の誕生日について感想を述べられた。 “成年

というと、だいぶ先のことのように思っておりましたけれど、過ごしてき

歳月を思いますと、あっという間であったと感じております”と語ら

れ、続いて、“これからは成年として、ふさわしい行動心がけていき

たいと思っております。 公的なものを含め、さまざまな行事に参加し

きたいと思っております”と述べられた。


Photo将来の夢と目標について、現在、大学二年生の眞子

さま“学生を通いろいろとえつつ、徐々

に考えをまとめていけたらと思っております”と述べら

れ、ご結婚のことついては眞子さまはこ答え

た。 まだあまり結婚についてえたことはありま

、“理想男性像に関しましては 、確たるもの

はございと述べられた。



ボランティア一人として、東日本震災の被災地・岩手県と宮城

子供を訪れ、子供面倒で通しらなかった眞子さま

は、“震災の情況について理解しているように思っておりましたけれ

ども、実際に行ってみないと分からないことがあると実感いたしまし



最後眞子さまエピソードについて話された。 

篠宮さまついて、眞子さまは、“父は、以前よく怒りましたが、

最近は丸くなりました と、茶目っ気たっぷりに話された。



眞子さま、今日、ご成年を祝う儀式に参加される

 

日本:真子公主二十岁生日

2011-10-23 10:35:49   蔚蓝日本网

 

NHK报道,23日,秋筱宫夫妇的长女真子公主迎来了二十岁

生日。


真子公主在生日前出席了记者见面会。其中,真子公主就即将

来临的二十岁生日发表了感言:“我并没有考虑过很多关于成年

这件事情,但想到已过去的岁月,感觉真是光阴如箭,岁月如梭。

”接着,还表达了“想要努力做一些与成年人相符的事情,多参加

包括公众事业等各种活动”的愿望。

 

关于将来的梦想和目标,现在正在读大学二年级的真子公主表

示:想要通过学生生活来考虑各种事情,慢慢理清自己的思路。

”谈到结婚一事,真子公主这样答道:“并没有过多的考虑结婚

的事情。” “确实没有考虑过理想的男性是什么样的。”

 

作为志愿者之一,到东日本震灾区岩手县和宫城县探访孩子,

照顾孩子曾通宵未眠的真子公主说:“我原以为了解震灾的情况,

但亲身去过之后才知道,很多事情如果不亲自去体会是不会明

白的。”

 

最后,真子公主还向大家透露了一些家庭生活的细节。关于父亲

秋筱宫,真子公主这样幽默道,“虽然以前总惹父亲生气,但是最

近我变得非常的老实”。

 

真子公主将于本日参加在皇宫里举行的成年人仪式。

 

| | Comments (0)

2225 中国は見る(1143) 日本紀行 (9): “中山道”と“馬籠宿”

日本游”在日本:日本的“中山道”与“马笼宿”

2011-06-29 08:49:03  辛子In 日本


中国各地の地区名や大通りの名前を気をつけて見ていると、大体

どこの都市にも“中山路”とか“中山区”という場所があることに気

付くはずだ。

一般的に中国人の“中山路”とか“中山区”は、どこも国父であ

る孫中山を記念して付けられたものである。 南京の“中山陵”

は言うまでもないことである。

孫中山先生の本当の名前は“孫文”という。 “中山”の2字は、

実は日本人の姓である。

百数年前、孫文先生は革命が失敗して、海外に亡命した。 

1897年8月、イギリスのロンドンから、カナダを経由して日

の東京に到着した。 そこで、日本の義士・宮崎濤天や平山周

と知り合った。 孫文先生は日本滞在中、これらの日本の友人

ら多大な支援を受けた。

ある日、孫文先生は平山周や宮崎濤天らと犬養毅を訪問し、

夜旅館に投宿した。 旅館に泊まる時は、宿泊名簿を書かね

ばならない。 孫文先生の亡命者としての身分を伏せるため、

平山周がその時、“中山”という日本の侯爵の姓を借用して、

宿泊名簿に中山”という名前を書きこんだ。 “中山”という

姓を書き終わったところで、孫文先生は平山の手から筆を奪

い取ると、“中山”の下に“樵”という名前を書いた。 “自分は

中国からきた樵”という意味です。 その後のことは、みなさん

ご存知の通りです。 “孫中山”は“孫文”より使用頻度が多く

なりました。    そのため現在、私達のところでは“中山路”は

沢山ありますが、孫文路”という言い方はあまりありません。

 

これまでお話したことは、“孫中山”の名前の由来に関するお

話です。 もちろん孫中山先生と今日これからご紹介するこの

中山道”は無関係です。 ただ“中山”という二文字があっ

たので、つい連想してしまい、書いたまでです。

 

1:ここは“中山道”の馬籠宿です。 “中山道”は江戸時代の

五街道の一つです。 五街道とは、東海道、日光街道、奥州

街道、中山道と甲州街道のことを言います。 1604年、江戸

幕府の将軍・徳川家康が中央集権を実現するため、東京(旧

名・江戸)日本橋を起点として、168年かけて五街道をすべ

て完成させました。 そのうち、この写真で紹介する“中山道”

が完成したのは1694年です。 この五街道――日本人がい

う「五街道」の終点――それぞれの街道を通行して歩いて到

着するのが、起点の東京日本橋なのです。

1

2:“馬籠宿”は、江戸時代の五街道“中山道”の一宿場です。

場所は岐阜県中津川市にあります。 今なお完全に保存されてい

るため、江戸時代の特徴が色濃く残っており、観光客達から愛さ

れると共に、ウオーキングが好きな海外の観光客をも引き寄せて

います――この昔の街道がよく保存されており、ウオーキングに

適しているだけでなく、同時に日本の風情を充分に堪能できるか

らです。

2

3:この昔の街道の斜面にあるのが“馬籠宿”で、東京日本橋を

起点として中山道43番目の宿場町です。

3

4:

4


 

5:敵を防ぎ、安全を守るため、この江戸時代の街道は、地形を

有効活用し、起伏と彎曲が続き、一見して中が見通せないように

作ってあります。

5

6:

6


 

7:

7


 

8:中山道・馬籠宿の通りには、多くの店が連なっています。 

馬籠宿は岐阜県の山岳地帯にあり、山の栗が、ここの最も人気の

あるお土産となっています。

8


 

9:私もここの店の“炒った山栗”を食べて見ました。 味は甘

くて、街中で売っている普通の栗よりおいしかったです。 それ

で我が家の娘のために600円出して買おうと思いました。 と

ころが、この店のおじさん、どうしても私のお金を受け取りませ

ん。 子供さんへのプレゼントにして下さいいう。 彼の社長

中国人だからだという。 日本は“実の兄弟でも金の貸し借り

ははっきりする”典型的な国であり、日本に来てなる

が、こんなに親切なおじさんに出会ったのは初めて、本当に

りのことでビックリした。 感謝のため、私の方から栗おじ

さん”と一緒に写真を撮るようお願いした。

9


 

10:この栗のお菓子全国に知られているが、ただ

しか販売されない。

10


 

11:中山道の馬宿の道沿いには、多くの住民んでいる。 

古い日本式家屋の軒先には、初夏が思い思いに咲き、

人々に季節の移ろいや自然の趣を感じさせてくれる。

11


 

12

12


 

13:道の、郵便局があった。 見たところとても風情が

ある。 地元の人に聞くと、この郵便局は毎日使っているという。 

今もこんな古い郵便局をつかっているなんて、ちょっと驚いた。 

伝統なんでしょう。

13


 

14:道の両脇はが目に付くばかりだが、道沿いにサラサラ

れる川のと、静か魚達の姿が見えた

14


 

15:馬籠宿の山道を上へ辿っていくと、明治時代の大文豪

崎藤村が生まれた旧居に着いた。 島崎藤村は本名を春樹といい

日本近代詩の創者で、日本の自然主義文学の先駆者である。 

長編小説《破戒》を7年かけて完成させ、当時夏目漱石など

好評を博するとともに絶賛された。 島崎藤村については

百度百科”詳しい紹介があ

http://baike.baidu.com/view/299068.htm1

15


16

16


 

17:島崎藤村が当時、著作に没頭していたた使っていた書

斎。 聞くところによると島崎家は何度も火災に見舞われた

とがあったが、この創作に使われた書斎いつも幸いにも火災

免れたという。 本当に奇跡である

17


日本游”在日本:日本的“中山道”与“马笼宿”

2011-06-29 08:49:03  辛子In 日本 

只要有心留意一下中国各地的地区名、街道名,会发现大凡是

市,都会有叫“中山路”或者“中山区”的地方。

一般认为:中国人的“中山路”或者“中山区”,都是用来纪念国

父孙中山的。南京的“中山陵”就更不用说了。

孙中山先生的真正名字叫“孙文”。而“中山”二字,其实是日本

人的一个姓。

一百多年前,孙文先生革命失败,亡命海外,于18978月从英

伦敦,途经加拿大抵达日本东京,并认识了日本义士宫崎涛

天和平山周,孙文先生流亡日本时期,得到这些日本友人的鼎

力协助。

有一天,孙文先生与平山周和宫崎淘天等几位一起去拜访犬养

毅,晚间投宿旅馆,住旅馆要登记名字的,为了不暴露孙文先生

流亡者身边,平山周便借用了当时一位名叫“中山”的日本侯爵

的姓,为孙文先生在住宿登记册上写下“中山”二字。才写完“中

山”这二个字的姓,孙文先生便抢过平山周手中的笔,在“中山”

后面加了个“樵”字,意思是说:自己是一名来自中国的山樵。后

来,结果大家都知道了:“孙中山”比“孙文”的使用频率更多更高。

也因此,现在我们拥有许多“中山路”,但很少听说“孙文路”。

上面是关于“孙中山”名字的来历。当然孙中山先生与今天要介

的这个“中山道”并没有关系,只是因为都有“中山”二字,联

起来,便顺手记录下来。

1:这便是属于“中山道”的马笼宿了。“中山道”是日本江户时代

的五大官道之一。分别有东海道、日光街道、奥州街道、中山道

甲州街道。日文中将这五大官道统称为“五街道”。1604年,江

幕府的德川家康将军,为了实现中央集权,以东京(旧称江户)

日本桥为起点,耗时168年,才终于完成五大官道的全部建设。

中,下面图片中介绍的“中山道”完成于1694年。据说:从这五

官道---即日本人所称的“五街道”的五个终点,沿道一直行走,

可以走到属于起点的东京日本桥。

2:“马笼宿”只是日本江户时代五大官道“中山道”的一部分,位

于日本中部岐阜县的中津川市。因为至今保持完好,拥有浓郁

的江户时代特色,而受到游客们的喜爱,并吸引不少喜欢运动

步行的海外游客---因为这条保持完好的古代官道,不仅适合

步行运动,还能同时感受浓郁的日本风情。

3:位于这条古道斜坡上的“马笼宿”,是以东京日本桥为起点的、

中山道上第43个休息驿站。

4

5:为了御敌和安全起见,这条江户时代的官道,有效地利用地势,

修筑得绵延起伏、弯弯曲曲,让人无法一见到底。

6

7

8:在中山道马笼宿的沿途,有不少小卖店,因为马笼宿位于岐阜

的山区,因此山栗子便成为这儿最人气的土特产。

9:俺尝了一颗这家小店里的炒山栗,味道甘甜,果然比日本街头

通的炒山栗要好吃得多,便拿出600日元,打算为我家小朋友

买一包。   但结果这家炒山栗店的大叔,居然怎么也不肯收我的

钱,说一定要送给我家小朋友,并说因为他的老板也是个中国人

的缘故。日本是个典型的“亲兄弟明算账”的国家,来日本这么多

年,还第一次遇到这么热情的大叔,真是让人有些受宠若惊哈。

为了表示感谢,俺主动提出与这位“山栗大叔”一起拍张照。

10:这一家的日式山栗点心,据说是全日本闻名的,但只在秋天

时候才出售。

11:中山道的马笼宿沿途,依旧居住着不少当地居民。陈旧的日

木质房屋门前,随意悬挂着初夏盛开的花朵,令人从居家的

温馨中,感受到一丝隐约的乡村野趣。

12

13:沿途中,看到这个露天式邮局,感觉很新奇,询问当地人,居

然告诉我说这个邮局他们每天都在使用的---这可真是让俺有点

儿震----现在还使用这么古朴的邮局,这个。。。也太传统了

些吧。

14:一路沿途之中,除了满目村野绿色,便是山泉沿路两边淙淙

淌的声音,和路边不断看到的安静游泳的鱼儿们。

15:顺着马笼宿的山道往上走,还顺道拜访了诞生于日本明治时

的大文豪岛崎藤村的故居。岛崎藤村原名岛崎春树,是日本近

代诗的奠基者,也是日本自然主义文学的先驱者,其历时7年才

终于完成的经典长篇《破戒》,当年曾深得夏目漱石等人的好评

和大力推荐。关于岛崎藤村,“百度百科”有详细介绍:

http://baike.baidu.com/view/299068.htm

16

17岛崎藤村当年埋头著作时所使用的书斋。据说岛崎家曾经多

遭遇大火,但这座用来写作的书屋,居然每次都幸运地免遭火

灾,实在是个奇迹。

 

| | Comments (0)

2224 中国は見る(1142) 日本紀行 (8): 下呂温泉“紗紗羅”旅館 (下)

女性や芸能人に愛される下呂温泉(下)


“泡”在日本:深受日本女性和艺人喜爱的下吕温泉(组图)
2011-06-27 09:45:47 辛子IN日本

9.“紗紗羅”は温泉の露天湧出池に近い。 
だから、天然の温泉がどの部屋のベランダに設置され
ているお風呂に直接引き込まれている。 下呂温泉の
お湯は、“硫化水素単純泉”で水質は軟らかく透明で、
下呂温泉に入ると、皮膚はつるつる滑るようで、自分
の皮膚を大事にする女性にはピッタリである。
9

10.ここの温泉は、大きな根のある大木で出来ている。 
旅館の主人が3年かけてやっとこの千年の大木を探しだ
し、この天然のお風呂を作ったものだ――この千年の大
木のお風呂に入りながら、頭の中で、千年の大木風呂に
入ったら、いつまでも死なない千年の妖怪になってしま
うんじゃないかしら? と考えていた。 
千年の大木風呂の露天風呂に浸かりながら、連綿と続く
山々を一望できる。 露天風呂の外は、下呂の温泉街と
下呂市を流れる増田川がある。 一面の青々とした山並
みと川の流れる音――下呂温泉の私の印象です。

0


11.温泉に入り浴衣に着替えると、旅館の夕食が始ま
る。  温泉と食事――これが日本の温泉旅行の最高の楽
しみである。 

1

12.温泉に入った後、旅館が用意してくれた浴衣に着
替え、一緒にきた友達と夕食をする。 我が家の娘は藍
色に星と月の図柄の“魔女の浴衣”を着た。 この娘は
夏になって、毎日先生の下で学校の露天のプールで泳い
でいるから、陽に焼けて真っ黒である。 この濃い色の
“魔女の浴衣”を着ていると、ますます黒光りして見える。 
とても健康的である。
ここでついでに言うと、以前、ある漢服愛好者が娘に漢
服を着させるよう提案してくれたことがあった。 私は
とてもいい提案だと思った。 でも、中国のどこで買う
ことができるのかしら? ご存知の方ご連絡ください。 
日本の着物を見ていると、漢服を呼びかけている女の子
達の心情がますます理解できます。 私達中国にも女の
子が漢人の伝統の服を着、古代の女性のように長い裾の
服をひらひらと体験できるような、“漢服の日”のよう
なものがあったらいいなと思います。 

2

13.夕食の料理

3


14.

4

15.下呂温泉は飛騨地区にあります。 “飛騨牛”は
日本でも有名です。 飛騨牛は、神戸牛、松阪牛、近江
牛と共に、日本のトップクラスの和牛です。 飛騨牛は昔、
神戸牛を導入しそれが繁殖したものだといいます。 ですから、
神戸牛とは同族で、黒毛の和牛です。

5


16.

6


17.旅館の仲居さんが“炊き込みご飯”を運んできて、
この料理について説明してくれました。 炊き込みで使
われている米は、この地方で“龍の瞳”と呼ばれる米だ
ということです。 “龍の瞳”は、2006年~09年
にかけて、連続3年“全国米・食味分析鑑定コンクール”
で受賞すると共に、“日本一美味しい米コンテスト”を
獲得したものである。 “龍の瞳”という名のとおり、
粒が大きく、粘り気があり、私がちょっと食べただけでも、
自然の甘さがあり、匂いもいい。 仲居さんが言うには、
“龍の瞳”という名前は、この米を作った夫婦二人の名
前から取ったもので、“龍”は旦那さんの名前、“瞳”
は奥さんの名前だという。 お米はおいしかったけれど、
もっと私を感動させたのが、この米を作った夫婦の物語
である。 “龍の瞳”――この名前から、夫唱婦随の働
き者の夫婦の姿が思い浮かぶ。 夫唱婦随、男が耕し女
が織る――これは私が密かに思い憧れる、夫婦の伝統的
結婚のモデルである。 私は決して女権主義者ではない。
“女傑”と比べると、私はやさしく楽しい“いい主婦”
が理想である。 私は、言ったことは必ず実行する男性、
優しい女性が好きである。

話がとんでもない方向に行ってしまったようだ――本題
から離れてしまった。

1_2


“泡”在日本:深受日本女性和艺人喜爱的下吕温泉
2011-06-27 09:45:47 辛子IN日本

9:“纱纱罗”离温泉喷发地很近,因此可以将天然温泉
水直接引入到每个房间的露台温泉池中。下吕温泉水属于
“碱性单纯温泉”,水质柔软透明,泡过下吕温泉水之后,
皮肤会感觉特别光滑,很适合钟爱自己肌肤的女性。
   

10:这个温泉池是用整根大树做成的。据说旅馆主人大前
先生花了三年时候,才找到这根千年大木,并制作成这个
天然的浴池--看着这根千年大木池,俺心里暗想:在千年
大木中泡温泉,俺会不会也变成老不死的千年妖精?
躺在这根千年大木的露台温泉池中,可以眺望到连绵青山,
露台温泉池外,便是下吕温泉街,和横穿下吕市的益田川。
满目青山碧绿,满耳流水潺潺---这便是下吕温泉留给我
的印象。
   

11:沐浴更衣之后,开始温泉旅馆的晚餐。洗澡和吃饭----
这似乎是日本温泉旅游最具代表性的、也是最隆重的二个
节目。
   

12:温泉沐浴之后,更换上旅馆提供的浴衣和服,与同行
的朋友们一起晚餐。俺家小朋友为自己挑选了一条深蓝色
带星星月亮图案的“魔女浴衣”。这位小同志入夏之后,
每天由老师领着在学校的露天泳池学游泳,晒得黑乎乎的,
穿上这条深色的“魔女浴衣”越发地黑得光辉闪闪。真是
N健康。

这儿顺便说一句:曾经有位汉服爱好者来留言建议我给小
朋友买一条汉服的裙子穿,我觉得这真是个好建议,但不
知道国内什么地方买得到呢?知道的朋友请指点一下。看
到日本的和服,越发能够理解那些呼吁汉服回归的女孩子
们的心情。希望我们中国什么能有个“汉服节”,女孩子
们在那天都可以穿上汉人的传统服装,体验一下古代女子
长裙飘飘的感觉。
   

13:晚餐料理。
   

14:
   

15:下吕温泉属于飞驒地区,“飞驒牛肉”在日本十分出
名,飞驒牛与日本的神户牛、松阪牛、近江牛一起,同属
于日本的顶级和牛。据说飞驒牛当年是引进神户种牛繁衍
的,与神户牛同宗共祖,都属于黑毛和牛。
   

16:
   

17:;旅馆的女侍为我们送来煲仔饭,并特意介绍给我们
说:煲仔饭所使用的,是下吕当地一种名叫“龙之瞳”的
大米。“龙之瞳”大米在2006-09年,曾经连续三年获得
“日本全国米·食味分析鉴定比赛金奖”,以及日本最好
吃大米优胜奖。就如同“龙之瞳”这个名字一样,颗粒大,
粘性强,俺吃了一小碗,带些自然的甘甜,很香。旅馆的
侍者介绍说:“龙之瞳”这个名字,是栽培种植此大米的
夫妻两人的名字,“龙”是丈夫的名字,而“瞳”则是妻
子的名字。大米虽香,但令我感动的,却是栽培大米的这
对夫妻的故事。“龙之瞳”----从这个名字中,仿佛可以
看到一对夫唱妇随的勤劳夫妻的身影。夫唱妇随、男耕女
织---这是我从内心欣赏并向往的传统的婚姻模式,俺不
是女权主义者哈,与“女强人”相比,俺的理想是做个温
柔快乐的“好主妇”。俺欣赏言出必行的男人,喜欢温柔
如水的女子。
貌似扯远了~~超级离题啦~就此打住。

   

| | Comments (0)

2223 中国は見る(1141) 日本紀行 (7): 下呂温泉“紗紗羅”旅館 (上)

女性や芸能人に愛される下呂温泉

“泡”在日本:深受日本女性和艺人喜爱的下吕温泉
2011-06-27 09:45:47 辛子IN日本

6月初めに下呂温泉に行ったのに、ずっと忙しく
って、昨日日曜日やっと時間を見つけて岐阜県下
呂温泉の写真を整理しました。

下呂温泉は、日本中部の岐阜県にあり、神戸の有
馬温泉、群馬県の草津温泉と並んで、日本の三大
名泉といわれている。下呂というこの名前は、昭
和の初め(1926-1989)に呼ばれるよう
になった。 昭和以前は、下呂というこの場所は、
“湯の島”と呼ばれていた。 この“湯之島”の
“湯”というのは、日本語では“温泉”の別の言
い方である。

1.下呂温泉街の益田川の河原には、下呂温泉の
シンボルとも言われる露天湧出池がある。 この
露天湧出池は無料で開放されている。 温泉が好
きな老若男女がこの露天風呂で混浴している。 
当然、この混浴では水着を着なくてはいけない。 
夏の海水浴場のような感じである。
私達が下呂温泉に着いたのは、夕方近くだったの
で、下呂温泉街には行かず、予約していた旅館に
直行した。

Photo

2.そこは“紗紗羅”という洋風の温泉旅館であ
る。   現地にいる日本の友達が手配してくれた
もので、下呂温泉旅館の中でも特に女性に人気の
旅館だという。 旅館のロビーに入ると、さすが
落ち着いた感じがする。

Photo_2

3.私と娘は、“紗紗羅”に泊まる初めての中国
からのお客として、この旅館のご主人自ら出迎え
てくれた。 写真の大前社長がこの“紗紗羅”の
経営者である。 大前社長によると、“今までは
台湾のお客さんばかりでした”という。

Photo_3

4.宿泊手続きを済ませた後、大前社長は私達を
部屋まで案内してくれ、自慢げに旅館のインテリ
アの話をしてくれた。大前社長は旅館を経営する
前は、建築のプランナーで、旅館の建築用資材や
内部の装飾設計に造詣が深い。 “紗紗羅”は大
前社長が自ら設計しただけでなく、内装全般の材
料もすべて一人で選んだという。 玄関・ロビー
に設置された物、椅子も含めて大前社長が自らイ
タリーに行き、地元の名工に作らせたという。 
たとえば、写真の旅館のロビーの一角に置かれて
いる椅子は、イタリーで作った後、日本に送らせ
たものである。 私が大前社長に、イタリーで作
ったこの椅子、いくらしたんですか? と聞いた
ら、“約150万円くらい”と答えてくれた。
椅子一個に100万以上、ほかのイタリーの名匠
が作った大きな置物の値段は、推して知るべしビ
ックリする値段だろう。 空恐ろしくて、ちょっ
と聞くに聞けなかった。

Photo_4

5.このロビー脇のバーの手押し車もイタリーで
作ったもので、値段は数千万したという。 こう
いった高価なものが“紗紗羅”のいたるところに
置いてある。 だから、“紗紗羅”は基本的方針
として団体客は受け入れず、一定レベルの個人観
光客だけに限定している。

Photo_5

6.“紗紗羅”で出している女性用の浴衣は、ほ
かの温泉旅館のような模様の入った図柄ではなく、
どの浴衣も花柄のきれいな浴衣で、旅館に泊まる
女性客は、自分の気に入ったものを選ぶことが出
来る。 私がこの土地の友達に宿を頼んだ時、友
達が迷うことなく“紗紗羅”は、女性に人気のあ
る旅館ですと推薦してくれた理由がわかった。 
このきれいな浴衣が、きっと女性を引き寄せてい
るに違いないと思った。 “紗紗羅”は、女性客
だけでなく、芸能界のスター達にも人気がある。 
芸能人が下呂温泉に宿泊するトップに選ばれてい
る。

Photo_6

7.旅館の休憩室:旅館の主人が集めた本を読む
ことが出来る。 本の脇には、旅館の主人が英国
で見つけたという百年前の古いピアノがある。 
とにかく、旅館のあちこちにこの旅館の主人が世
界各地で集めたいろんな骨董や値段の高い物が置
いてある。 NHKテレビが“紗紗羅”の収蔵物
を特集したほどである。

Photo_7

8.私が泊まった部屋

Photo_8

“泡”在日本:深受日本女性和艺人喜爱的下吕温泉
2011-06-27 09:45:47 辛子IN日本


还是6月初去的下吕温泉,一直忙忙碌碌,到昨天星
期天才总算找到时间整理出岐阜下吕温泉乡的图片。

下吕温泉位于日本中部的岐阜县,与靠近神户的有马
温泉、和群马县的草津温泉一起,被并称为日本的三
大名泉。“下吕”这个地名称呼,始于日本的昭和时
代(1926-1989),在昭和之前,“下吕”这个地方,
被称为“汤之岛”。这个“汤之岛”的“汤”,便是
日文中“温泉”的另一种说法。

1:在下吕温泉街的益田川的河床上,有一处被称作下
吕温泉象征的露天喷泉池,这个露天喷泉池是免费开
放的。喜好温泉的男女老少们,可以随心地在此露天
喷泉池内“混浴”。当然,这个所谓的“混浴”,是
必须穿泳装的,跟夏日里男女共用的沙滩海滨类似。
我们到达下吕温泉的时候,已经天近黄昏,来不及去
拜访下吕温泉街,便直奔预定好的旅馆而去。

2:这家叫“纱纱罗”的洋风温泉旅馆,是当地的一位
日本朋友帮忙预定的,据说是下吕温泉旅馆中,最受
女性欢迎的旅馆。走进旅馆大厅一看,感觉的确很不错。   

3:我和我家小朋友,居然是入住“纱纱罗”的第一对
来自中国大陆的客人,为此居然受到旅馆老板的亲自欢
迎。 下图中的大前先生,便是“纱纱罗”的经营者。
大前先生说:他的旅馆之前只接待过来自中国台湾的游
客。   

4:办理好入住手续之后,大前先生亲自领我们进房间,
并骄傲地对我们介绍旅馆中的每一件家具:大前先生在
经营旅馆之前,是一名建筑设计师,因此对于旅馆建筑
的用材、内部装潢设计都十分讲究。“纱纱罗”不仅由
大前先生亲自设计,就是所有的装修材料,也全都是大
前先生一手挑选,甚至连大厅里的每一件家具,直到每
一把椅子,都是大前先生亲自前往意大利找当地的名匠
定制。例如下面图片中,这把摆放在旅馆大厅一角的椅
子,便是从意大利定制好后运来日本的。俺问大前先生:
在意大利定制这么一把椅子,需要多少钱呢?大前先生
回答说:150万日元左右......一把椅子就要一百多万
日元,其他的那些意大利名匠们手工打造的大件家具,
估计价格更令人吃惊了。俺不好意思老打听那些家具的
价格,但可想而知价格不菲。   

5:这把摆放在大厅酒吧的小推车,也是从意大利定制
而来,价格要上千万日元了。因为这些昂贵的家具都是
随意摆放在“纱纱罗”的各处。所以,“纱纱罗”基本
谢绝旅游团队入住,而只欢迎有品位的散客们。   

6:“纱纱罗”所提供的女式浴衣和服,不是其他温泉
旅馆那样统一的花纹图案,而是花色图案每一件都各不
相同的漂亮浴衣,入住的女客,可以根据自己的喜好随
意挑选喜欢的穿上。难怪我在找当地的日本朋友预定房
间时,日本朋友毫不犹豫便对我推荐了“纱纱罗”,说
这家旅馆是最受女性欢迎的。我想:这些漂亮的浴衣,
估计也是吸引女性的一个手段吧。据说:“纱纱罗”不
仅吸引女性游客,还很受日本演艺界的艺人明星们的青
睐,是日本艺人来下吕温泉时的首选之一。   

7:旅馆的一个客人休息处:可以翻阅旅馆主人收藏的
旧书。在书架旁边,是旅馆主人在英国寻找到的一台百
年老钢琴。总之,在旅馆的任何角落,都可以看到旅馆
主人从世界各地收藏来的各类古玩和价格不菲的物件。
以至于日本的NHK电视台,都为“沙沙罗”的收藏做过
特别报道。    

8:这是我们预定的一个套间。

| | Comments (0)

2222 中国は見る(1140) 美輪明宏紹介(下)

美輪明宏:日本版“東方不敗”

美轮明宏:真实版的日本“东方不败” 

2011-09-26 21:58:35   辛子IN日本



美輪明宏さんは物怖じせず堂々と、“文化人の名士達がなぜ

彼が好きなのか、それは彼の美貌のせいだけじゃない、彼の

頭の良さにある”と語った。


Photo例えば、美輪さんが初めて江戸川乱歩に会った

時、16歳だった。 生活費を稼ぐため喫茶店

でアルバイトをした。 美輪さんは江戸川乱歩

の小説ファンで、江戸川乱歩が来ると聞くと、

自分の方から駆け寄って自己紹介し、江戸川

乱歩が作り上げた名探偵・明智小五郎が好き

だと言った。 江戸川乱歩はそれを聞いて、ニコ

ニコ笑いながら、聞いた。

明智小五郎はどんな人ですか?”

美輪明宏は、“美男子とは言えないけえれど、才能と知性が

あり、手首を切ったら青い血が流れるとおもいます”と答え

た。

えっ?”と江戸川乱歩は驚き、

じゃあ、もし君の手を切ったら、どんな色の血が流れ出る

のかな?”

七色の虹の血です”

ははは~~面白い! 面白い!” 江戸川乱歩は笑いなが

ら、“それなら本当に切って見せてもらおうか”と言って、

そばの人にナイフを持ってくるよう命じた。 それを聞いて

美輪さんは、慌てて、

本当に私に、手を切れっていうんですね? もし七色の血

が出て、あなたの目に飛んでも、責任持ちませんよ”と言っ

た。

前にいる美輪を見ながら、江戸川乱歩は尋ねた。

君は何歳?”

16歳です”

えっ? 16歳でよくこんな言葉いえたなあ!” 江戸川

乱歩は笑ったままだった。それから美輪とは年齢を超え

ての親しい交際をするようになった。

16




Photo_2完璧”を 追求することで有名な三島由紀夫は、

初めて美輪明宏に会った時、“天上界の美”と

驚いた。 三島由紀夫の目には、美輪明宏は

“完全無欠”の美人に見えた。 そのため、三

島は美輪にこう言ったという。


丸山君、君には1つだけ欠点がある。 それは君が私に夢

中にならないことだ”


美輪さんは三島由紀夫を偲ぶ番組の中で、最初に三島に出

った時の情景を次のように語った。


その当時、私の家は破産して、アルバイトしないと駄目だ

ったのです。 アルバイト先の喫茶店は銀座4丁目で、2階

はクラブでした。 三島由紀夫先生は沢山の出版社の人に

り囲まれながら入ってきました。 当時、私は1階でアル

イトしていました。 三島さんを知ってはいましたが、私

はなんの関係もありませんでした”


しかし、間もなく三島さんが、“あの子を連れて来い!”と

いう声が聞こえてきました。しかし私は女給ではないし酒の

相手をする仕事ではないので行きませんでした。 しかし、

何度も私を呼びに来て、“チップを倍払う、お願いだから、

一度来てくれ”というので、ついに私はそっちへ行き、三島

さんの目の前に立ち、自己紹介しました。

 

私は丸山です”(美輪明宏の本名)

何を飲む?”と三島さんが聞いた。 

いいえ、私は女給じゃないですから、いいです”

こいつ、少しも可愛げがないな”と三島が言った。

でも私はきれいだから、かわいくしなくってもいいんです” 

私は三島さんにこう言うと、後ろ向きになり戻っていった。


美輪明宏のこの極めて自意識過剰な性格が三島由紀夫を

引きつけたらしい。 その後、三島由紀夫は江戸川乱歩の

《黒蜥蜴》を舞台用に改作し、それを美輪明宏で主演させる

ことにした。 1968年《黒蜥蜴》が今度は、映画に作られ、

輪明宏が引き続き主演をやり、三島由紀夫もこの映画の

中で日本人青年の生人形”を演じた。 1970年、三島由

夫は陸上自衛隊の東部方面総監に突入し、腹を切って

自殺した。 自殺する前に、わざわざ劇場の休憩時間に美

輪明宏に会いに行き、“私は心からあなたに感謝する!”

と言い、大きなバラを送った。 それからほどなく、三島切

腹自殺のニュースが伝わり、美輪明宏は、どうして三島が

何の理由もなくあんなに大きなバラを送ってくれたのか、

やっと理解した。


あのバラは、今後ずっと私と一緒にいるという意味です”

と美輪明宏は言った。


聞くところによれば、三島が腹を切って自殺した後、美輪明

宏さんは一晩で白髪になったという。 この伝説は本当なの

かどうかは分からない。


今、75歳の美輪明宏さんは、自分で言ったように、ずっと

人間のプロ ”になることを拒否している。 だから、彼は

年齢を気にせず赤や緑と派手な服を着、性別など関係な

くお化粧をしている。 彼は本当の日本の“東方不敗”で、

人間と妖艶の間、人間と悪魔の間に生きている。 たった

一本の刺繍針でもって、“人間のプロ”のさまざまな因習

やしきたりをことごとく粉砕している。


75歳の美輪明宏さんは、たしかに老けた。 だが、彼が

ら作った精神世界の中で、依然としてなまめかしく美し

い淑女を演じている。 男の一生を通じて、女性の美の

極致を追い求めている。


あるいは、彼の体の中には、本当に七色の虹の血が流れ

ているのかもしれない。
Photo_3



 

 

美轮明宏:真实版的日本“东方不败” 

2011-09-26 21:58:35   辛子IN日本

美轮明宏毫不谦虚地认为:文化名士们之所以都喜欢他,不仅

因为他的美貌,还因为他的智慧。

例如美轮明宏第一次见到江户川乱步的时候,才16岁,为赚生

活费在喫茶店打工。美轮明宏是江户川乱步的小说迷,听说江

户川乱步来了,主动跑过去做自我介绍,并说很喜欢江户川乱

步笔下的名侦探明智小五郎。江户川乱步听了,微微一笑,问:

明智小五郎是什么人?”

美轮明宏便答:“算不上漂亮,但是英俊知性,割腕时会流出

蓝色的血来。”

哦?”江户川乱步道:

那么,若割你的手腕,会流出什么颜色的血?”

七色的彩虹血。”

呵呵~有趣!有趣!”江户川乱步笑道:“倒是认真割了来看

一看”边说着便要吩咐身边的人去拿刀来。这一来,美轮明宏

倒是发急了,说:

你还真要我割腕啊?若割出彩虹的七色血出来,溅吓了你的

眼睛,我可不负责。”

看着眼前的美轮明宏,江户川乱步问:

你到底几岁?”

16岁。”

哦?16岁的台词,原来是这样子的。”江户川乱步微笑不语,

从此与美轮明宏成为忘年之交。

 

以追求“完美之极致”而著称的三岛由纪夫,第一眼看到美轮

明宏,便惊为天人,在三岛由纪夫眼中,美轮明宏大概是唯一

称得上“完美无缺”的美人,为此,三岛甚至曾经这样对美轮

明宏说:

丸山君,你只有一个缺点。那就是你居然不迷恋我。”

美轮明宏曾经在纪念三岛由纪夫的专题节目中,回忆起初遇三

岛的情景。

当时我家里破产了,不打工不行。打工的喫茶店在银座四丁

目,二楼是个俱乐部。三岛由纪夫在一大群出版社人士的簇拥

之下走了进来,当时我在一楼打工,虽然知道三岛,但跟我可

并没什么关系。”

可是,不久就听到三岛吩咐:“叫那孩子过来!”可我不是女

侍也不做陪酒,所以不去。但接下来又有人来找了我好几次,

并说:“拜托你了,给你加倍的小费,请你过来一趟吧”,于

是我终于过去了,站在三岛面前,自我介绍说:

我是丸山。”(美轮明宏的本名)

喝点什么?”三岛问。

不,我可不是艺妓,不用了。”

这孩子一点也不可爱啊”三岛说。

但我漂亮,所以不可爱也没关系。”我这么回答三岛说,说

完便扭头走开了。

似乎正是美轮明宏这种极度自恋的骄傲性格吸引了三岛由纪夫,

后来,三岛由纪夫将江户川乱步的《黑蜥蜴》改编成剧本,并

邀请美轮明宏当纲主演。1968年《黑蜥蜴》被再度改编成电影,

仍旧由美轮明宏主演,而三岛由纪夫则在此片中扮演一名“日

本青年活人偶”。1970年,三岛由纪夫闯入陆上自卫队总监部

切腹自杀,自杀之前,特意去剧场休息间看望美轮明宏,并送

上大束玫瑰,说“我从心里感谢你!”不久之后,三岛切腹自

杀的消息传来,美轮明宏才知道,为什么三岛会无缘无故送他

那么大束的玫瑰。

那些玫瑰,是包含着今后所有日子在一起的。”美轮明宏说。

据说,在三岛切腹自杀之后,美轮明宏一夜白头。这个传说不

知是真是假。

如今,已经75岁的美轮明宏,如同他自己所说过的那样,一直

拒绝成为“专业级别的人类”,所以他不介意年龄地穿红着绿,

也不介意性别地扑粉画眉,他是真实版本的日本“东方不败”,

活在人与妖之间,灵与魔之间,,只须一根绣花针轻点,便将

属于“专业级人类”的条条框框粉碎到落花流水。

75岁的美轮明宏其实是老了,但在他自我营造的精神世界里,

依旧扮演着一个妖娆的少妇,穷男人之一生,追求女人之美的

极致。

也许,他的身体里,真流淌着七色的彩虹血。

 

| | Comments (0)

2221 中国は見る(1139) 美輪明宏紹介(上)

美輪明宏:日本版“東方不敗”

美轮明宏:真实版的日本“东方不败” 

2011-09-26 21:58:35   辛子IN日本



もうすぐ建国記念日の長い休みが始まります。 中国の皆さん

がこのゴールデンウイーク中どう過ごすかわかりませんが、日

本の芸能記事を読んでちょっと息抜きして下さい。

今回紹介するのは、日本の芸能界でいつまでも若々しい話題の

人物----美輪明宏さんです。 日本版:東方不敗です。 (東方

不敗は、金庸の武侠小説「笑傲江湖」に登場する武芸の達人。  

昨今の映像化作品では、男とも女ともつかぬ若くて妖艶なイメ

ージが多い)

 

林青霞が演じる東方不敗は、きれいではあるが、邪悪な妖気的

雰囲気に欠けている。

Photo

美輪明宏―――彼こそ日本の東方不敗。

Photo_2

 

方不敗を美輪明宏のような人物に演じてもらわないというの

は、本当にもったいない。



初めて美輪明宏さんを見た時は、とてもびっくりした。 髪の

毛が金色で、男か女かわからず、年齢も不詳、永遠に若くて妖

艶な人でした。 どうして、日本の芸能界の中で長い間、人気

が衰えないのか? 美輪明宏さんの言葉を聞いて、そうなのか

と納得がいった。


美輪明宏さんは、“老いは「人間のプロ 」に近づく事。 年齢

を気にするなんて野暮よ”と言っていた。


この言葉の意味は、“老い”というのは、“プロの人間”に近

づくことを意味し、年齢を気にするような人は、時代遅れのお

っちょこちょいだということだ。


美輪明宏さんのこの言葉には、道理にひらめいており、驚かさ

れる。 この言葉に感銘を受け、すぐ本屋に行って美輪明宏さ

んが書いた本を買ってきた。 表紙をめくり、目に入ったのは、

若い時の美輪明宏さんだった。 あーッ! いわゆる“一目で

魂を奪われる”とか“天人のよう”といった感じで、初めて見

た若い時代の美輪明宏さんは、一目で男だとわかるけれど、全

身は月光のような柔らかな美しさに覆われていた。


美輪明宏さんの本名は丸山臣吾という。 1935年、長崎で

生まれた。 1945年10歳の時、長崎の原子爆弾にあった。 

11歳の時、ピアノを学び、13歳の時、その美しい顔が人目

を引くようになり、その頃初恋を経験した。 16歳の時、歌

手になりたいと思い、長崎を離れ東京に向かい、国立音楽大学

附属高校に入ったが、家が破産したため、貧乏になった美輪明

宏さんは、勉強の合間、喫茶店でアルバイトし生活費を稼いだ。 

16歳の美輪さんがアルバイトしていた喫茶店は銀座4丁目に

あった。 そこは日本の有名人達がよく行く場所で、美輪さん

はその喫茶店で、日本の文豪である作家の江戸川乱歩や三島由

紀夫と知り合いになった。 それ以外にも、作家の川端康成、

画家の東郷青児など日本の文化界の著名人たちとも親しい友人

となった。


21歳の時、丸山臣吾は自分の名前を丸山明宏と改名し、ほど

なくエディット・ピアフなどフランスのシャンソンを歌って、

丸山明宏ブーム”を巻き起こし、一世を風靡した。 ファン

たちから“神武以来の美少年”ともてはやされた。 32歳の

時、舞台《毛皮のマリー》で初めて女性に扮し舞台に上がった。 

その後、《黒蜥蜴》など一連の女性役に出演し、大好評を得た。 

1970年に、三島由紀夫が切腹自殺して間もなく、突然ある

種の感銘を受けたとして、舞台の女優を引退すると発表し、ま

た、“丸山明宏”を“美輪明宏”に改名した。 1993年、

58歳の時、25年ぶりに舞台に復帰した。

 

17歳の時、ちょうど長崎から東京に出てきた頃の美輪明宏さ

ん。 三島由紀夫などの名作家達から“天上界の美”と賞賛さ

れた。 完璧な美しい顔立ちはヘップバーンに匹敵するといわ

れた。

17170_31701


170_2170




舞台劇《毛皮のマリー》で初めて女性に扮し舞台に上がる

 

1702

 

 

美轮明宏:真实版的日本“东方不败” 

2011-09-26 21:58:35   辛子IN日本

马上国庆长假了,不知道国内各位朋友国庆长假都玩儿些什么

节目,更新博客一篇,写写日本的娱乐八卦,聊作消遣。

这次介绍日本演艺圈的常青话题人物----美轮明宏。一个真实版

的日本东方不败。 

林青霞扮演的东方不败,漂亮虽漂亮,却少了些邪恶的妖气。

美轮明宏----这才是真实版的日本东方不败。 

东方不败没有邀请美轮明宏这样的人物来演,真是巨大损失。

 

第一次看到美轮明宏,十分吃惊:不明白一个头发金黄,非男

非女,不问岁月年龄,永远极度妖艳的人,为什么可以在日本

的演艺圈中经久不衰。直到后来,无意中听到美轮明宏说的一

句话,才恍然大悟。

美轮明宏说:「老いは「人間のプロ 」に近づく事。年齢を気

にするなんて野暮よ」

这句话的意思是说:所谓“老”,就是指一个人开始接近“专

业级别的人类”的时候,介意年龄之类是迂腐的。

美轮明宏的这句话,闪烁着妖冶的智慧,令人惊艳。在这份惊

艳的感召之下,忍不住便去书店买了本美轮明宏的书来看,翻

来扉页,落入眼帘的,是年轻时的美轮明宏:天啊~所谓“一瞥

失魂”“惊为天人”之类,估计指的就是在第一眼看到年轻时

代的美轮明宏的时候,年轻的美轮明宏虽然一望便知是个男人,

但浑身上下却笼罩着月光般的阴柔之美。

美轮明宏原名丸山臣吾,1935年出生于日本长崎。194510

那年遭遇长崎原子核爆,11岁开始学习钢琴,13岁时因美貌而

引人注目,并开始人生的初恋。16岁那年,因为想成为歌手而

离开长崎前往东京,进入国立音乐大学附属高中就读,因为家

中遭遇破产,贫寒的美轮明宏在读书之余必须去喫茶店打工赚

取生活费。16岁的美轮明宏打工的喫茶店在银座四丁目,是日

本的文化名流们常去的地方,美轮明宏在那家喫茶店,结识了

日本文豪级作家江户川乱步和三岛由纪夫。除此之外,作家川

端康成、画家东乡青儿等等日本的文化界名流,都是美轮明宏

的好友。

21岁那年丸山臣吾将自己的名字改为丸山明宏,不久翻唱Edith

 Paif 等歌手的法国香颂,一举成名,掀起“丸山明宏旋风”,

被粉丝们热捧为“神武以来的美少年”。32岁那年,在舞台剧

《毛皮的玛丽》中第一次以女性扮相上台,之后主演《黑蜥蜴》

等一系列女装戏,大获好评。1970年在三岛由纪夫切腹自杀之

后不久,忽然受到某种感召,宣布从舞台上的女人装扮引退,

并将“丸山明宏”改名为“美轮明宏”。一直到199358岁时,

才重返阔别25年的舞台。

17岁时刚刚从长崎到东京的美轮明宏,被三岛由纪夫等名作家

们惊为天人。完美精致的五官可与赫本媲美

在舞台剧《毛皮的玛丽》中第一次以女性扮相上台

| | Comments (0)

2220 中国は見る(1138) 冲岛:10人だけの小学校、設備完備に驚く

 

日本冲岛:10个人的小学校,设备令人惊叹

2011-07-22 07:56:55  辛子IN日本

 


昨日は、日本最大の淡水湖、琵琶湖の沖---面積1.52平方

キロの小島、現在世界で唯一、人居住している浮島---

紹介しました。


の自然環境はとてもいいのですが、しかし交通が不便で、

人口が高齢化するなどいろいろな理由から、この琵琶湖最大

の人居住する浮島、日本の他の場所のように、よい保護

受けておらず、島の300ほどの住民は、ハイテク技術

発達し近代的日本にあって、その生活様式は昔のまま

自給自足主流となっています (蛇足を言いますと、

私は、このような自給自足生活に、とてもあこがれてい

す)


小さい沖見たところ古くさく、島の家庭ゴミ、腰の

がった老人達から、この小島に対し、私は若干失望感じ

した。 しかし、これらすべては、私がこの小島唯一の小学

に行った後、りました。


とてもビックリです このよう辺鄙湖の中浮島に、

このように設備が整った小学校があるなんて


この写真は沖島小学校。 木造の建物で、一面の緑の中

にあります

Photo

 

:学校の中の廊下。

Photo_2


Photo

:沖島小学校の加藤校長が、私達にこの学校の歴史を話し

てくれた。 一緒に同行し、東京大学東洋研究所の

安富教授と葉教授外、スイスから来た心理学者Ursula

Weiss先生。 Ursula Weiss先生は日本に来る前、中国

太原に8んでいた。 だから上手な中国語を話せる

し、“白嵐”という素敵な中国名っている。 白嵐は

中国語をした。他の人とドイツ語英語で話し、

時々、習いたての日本語も話す、とても穏やかな女性学者

です。 写真で、サングラスをかけ立っている女性が、

先生です。

Photo_2


写真は沖島小学校の内の図書室です。 沖島小学校は

日本唯一の浮島にある公立小学校です。 学校の経費は

日本政府と管轄する八幡市から出ています。 校長教師

は文部省が派遣します。 この小学校は1875年設立

されました。 現在まで130ほどの歴史があります。 

の古い校舎があまりに老朽化したため、現在の学校の

舎は1995に建て直されました。 学校内のすべて

の施設、すべて日本政府が決めた公立小学校の基準によ

り建てられています。

Photo_3

島の人口高齢化で、全300の住民平均年齢は

60歳である。 そのためこの沖島小学校に上がる

、幼稚園を含め、全部で10人。 加藤校長によると、

1960年のベビー・ブーム時代、この小学校は129

人の子供が学んでいた。 しかし、次第に通学する子供

数が減し、1996には、29人まで減ってしまい、

1997年には19に減り、現在は10人だけとなりま

した”という。

写真は、子供達の昼の食堂です。

Photo_4


:学校の食堂の掲示板には、“食事に感謝していただき

ます!”と書かれている。 学校には10人の子供しかい

ないが、学校の施設や先生達が子供達を指導して苦心して

作った壁新聞からも、教育のハードにしろソフトにしろ、

子供に対していささかもいい加減なところがないことが見

てわかる。

Photo_5


:教室ので、先生子供に理科授業をしていた。 

子供達に昆虫を教えていた。 授業を受けていた子供は

人だけだったが、先生は真剣に教えていた。 どの教室

液晶テレビプロジェクターが備えられていた。

Photo_6



:この学校の室内には、天体望遠鏡を含各種の教育設備

が用意されていた。

Photo_7


10:子供達の遊戯室。

Photo_8

11:これは公立学校の規定により設置されたプール。

Photo_9

12:学校の調理用の炊事

Photo_10

13:音楽教室。 現在、授業がないため、椅子が上に上げ

られています。

Photo_11

14:音楽教室のテーブルを開けると、オルガンになり

ます---これも公立小学校の設の一部です。 沖島小学校

の施設から、日本公立小学校の設備配置状況がほぼわかり

ます。 もちろん細部新旧の程度上多少の違いがある

かもしれませんが、しかしほとんど大同小異です

Photo_12


この交通不便な辺鄙小島の小学校を見学し後、感じたこ

とは、“私達中国人いつもいう「いくら貧乏しても教育を

なくしてはいけない。 いくらしくても、子供を苦しめて

はいけない」----この話の実現、私は日本のこの辺鄙な

浮島で見ることができました。


私達中国辺鄙な山岳地帯の子供達が、いつかこのような設

備の整った小学校を持つことができ、また校舎も政府のビル

より明るく丈夫な建物となることを期待します


の日を期待しています。


日本冲岛:10个人的小学校,设备令人惊叹(组图)

2011-07-22 07:56:55   辛子IN日本

昨天介绍了日本最大淡水湖琵琶湖中的冲岛---这座面积仅1.52

km的小岛,是目前世界上唯一有人居住的浮岛,下面的地址

连接:

日本冲岛:世界上唯一有人居住的淡水浮岛(组图)

冲岛的自然环境不错,但因为交通不便、人口老化等种种原因,

这个琵琶湖最大的有人居住的浮岛,并没有像日本的其它地方

一样,得到良好的保护,冲岛上的300多名居民,在高科技发达

的现代日本,其生活样式依旧以自给自足为主流。(蛇足一句:

其实像俺这样的人,对这种自给自足的生活,是N向往的。)

小小的冲岛看上去有些旧,岛上的生活垃圾、和直不起腰来的

老人们,都令我对这个小岛感觉有些失望,可是,这一切都在

我走进这座小岛上唯一的一所小学之后,发生了变化。

很惊叹!在如此偏远的湖中浮岛上,居然会有如此设备齐全的

小学校。

1:下图中就是冲岛小学校,木质结构的房屋,掩映在一片绿色

之中。

2:学校内的走廊过道。

3

4:冲岛小学校的校长加藤先生正在给我们讲述这所学校的历

史。一起同行的,除了东京大学东洋研究所的安富教授和叶

子教授外,还有一位来自瑞士的心理学者Ursula Weiss女士,

Ursula Weiss女士来日本之前,曾经在中国太原居住过八年,

能说一口流利的中文,并拥有一个很美丽的中国名字:白岚。

白岚用中文跟我交谈,跟其他人则用德语或者英语,并时不

时会说几句刚学会的日语,是一位相当和气的女学者。下图

中戴墨镜的站立者,就是白岚女士。

5:下图是冲岛小学内的图书室。冲岛小学是日本在浮岛上唯

一的一所小学校,属于日本的公立小学,学校资金来源于日

本政府和所管辖的八幡市,校长和教师也由日本政府统一派

遣。这所创办于1875年的小学,至今有130多年的历史。因

为过去的旧教学楼太陈旧,现在的学校教学楼,是在1995

时重新建设的。学校内的所有硬件设施,都按日本政府所规

定的公立小学的标准配置。

6:因为冲岛的人口老龄化,全岛300来人的居民,平均年龄都

60岁以前,因此在这所冲岛小学上学的孩子,加上幼儿园

生一起,一共才10个人。校长加藤先生介绍说:在1960年的

BABY BOOMERS时代,这所小学曾经有129名孩子在此上

学,但接下来岛上的学龄孩子越来越少,到1996年,已经减少

29人,1997年只有19人,而现在仅仅10名孩子。

下图中是孩子们午餐的食堂。

7:这张贴在学校餐厅的墙报上写着:用餐前,要对食物说谢谢。

从学校的设施和老师们领着孩子们精心制作的墙报,可以看到:

虽然学校里一共只有10名孩子,但是无论硬件还是教育软件,

大人们对孩子一点都不曾有过怠慢。

8:在一间教室内,一名老师正在给孩子上理科课,教孩子们认

识昆虫。听课的孩子一共只有4个人,但老师讲得十分认真。

每一间教室都配置有液晶大屏的数码电视和投影仪。

9:这间学校的设备室内,摆放着包括天文望远镜在内的各种

教学设施。

10:孩子们的游戏室。

11:这是按日本公立学校的设施规定所配置的游泳池。

12:学校的料理学习手工厨房。

13:学校的音乐教室。因为现在没有上课,所以椅子都是搁

起来的。

14:音乐教室的每一张桌子打开来,就成了一架电气风琴---

这也日本公立小学设备配置的一部分。基本上,从冲岛小学

的设施配置中,可以基本了解日本全国公立小学的设备配置

状况。当然可能在细节或者新旧上,会有一些区别,但基本上

大同小异。

参观完这个交通不便的偏远小岛上的小学校之后,唯一的一

个感想是:我们中国人总说“再穷不能穷教育,再苦不能苦孩

子”----这句话的实现,我在日本的一座孤寂的淡水浮岛上看

到了。

期待我们中国偏远山区的孩子们,有一天也能拥有这样一所

设备齐全的小学,并希望那些教学楼比政府大楼更明亮更牢

固。

期待那一天。

源地址:http://blog.renren.com/GetEntry.do?id=742202897&owner=279523715

| | Comments (0)

2219 中国は見る(1137) 沖島:世界で唯一 人が居住する淡水の浮島

日本冲岛:世界上唯一有人居住的淡水浮岛

2011-07-20 21:26:35  辛子IN日本

 

日本最大の淡水湖として、琵琶湖は日本で名高い。 しかし、

日本に来て10数年になるが、今春、環境保護組織の集まり

に参加した時、初めて琵琶湖に“沖島”という名前の小島が

ることを知った。 そして写真で紹介された沖島の細長く狭

い胡同のような住宅地区に引きつけられ、自分の目で見て

たいと思った。 つい最近、機会があって、東大の安富教授

と葉子先生に同行して、初めてこの伝説の淡水の島に行った。


1:沖島---日本最大の淡水湖・琵琶湖の中にある小さい浮島

で、面積は1.52 平方キロ。 世界で唯一、人が居住する

淡水湖の中の浮島である。

1_2


2:交通の便利な日本にあって、沖島に行くのはとても不便

である。 まず電車に乗って、滋賀の近江八幡市に行き、そ

こから再び車で20分あまりで、堀切新港というところに行

き、堀切新港から船で10分、やっと沖島に到着である。 

近江八幡—堀切新港までの道には、バスが走っていない。 

誰かに迎えに来てもらうか、あるいは車がないとどうしよう

もない。 その上、堀切新港から沖島はわずか10分だけれ

ど、毎日の往復の船の就航数は、5回だけで、船に乗り遅れ

ると2時間以上待たされる。

Photo


3:沖島は私達のような外部の人間にとっては、交通はとて

も不便であるが、しかし沖島の住民にとっては、こんな問題

はない。 同行した梶田先生は堀切新港に横付けされた船と

車を指さしながら、私にこう語った。 “これらの船と車は、

みな島の住民の自家用車と自家用船で、駐車・駐船も無料で

す。 沖島の住民はどの家も自分の船と車を持っており、も

し外出したい時は、自分で船を出し、それから船を岸壁に止

め、運転していくんです”

3


4:堀切新港から沖島に向かう定期船は、乗客はそんなに多

くはなかった。 私達数人の外部の人間のほか、定期船に乗

っていたのは、ほとんど年配の老人ばかりだった。

4


5:船倉の一角に、小さな掲示板があり、そこには沖島の子

供達の作品が貼ってあった。

5


6:沖島に上陸した後、この世界で唯一、人が居住する淡水

湖の浮島が、私がそれまで想像していたものとまるで違って

いたことに気付いた。 この小島が古く、島の上には各種の

家庭ゴミが一杯で、湖水の水面には脂っぽい物が漂っている

ことに、びっくりさせられた。 日本に住んで長いが、汚染

がこんなにひどいところを初めて見た。 同行の日本の友達

が私に、“現在、島で生活している住民は約300人。 平

均年齢は60歳。 そのうち65歳以上の老人が48%以上占

めている。 人口の老化と島の施設の老朽化、不便な交通が、

島で至る所見られる家庭ゴミの原因かもしれない。 それか

ら、島の住民がよく、ごみを燃やす方法で処理しているため、

島の空気に変な匂いが漂っているのだ”と話してくれた。

6


7:この老人乗っている三輪自転車は、沖島で唯一使用が

許されている乗り物である。 前に説明したように、島の住

民の自家用車は、すべて島の向かいの陸地の港に置

かれている

7


日本の戦国時代、琵琶湖水路の交通の拠点で非常に

重要な場所だったことがある。 当時は行き来するすべての

船舶水路の交通費を納めていた。 日本の経済高

度成長期、沖琵琶湖の業に大き貢献をし しか

し、ここ10年来、湖を埋めたて拡張したため、島周辺の

域がし、沖島水域で暮らしていた魚類達、産卵

水域失ってしまい、そのため魚類の繁殖量が以前より10%

ほど少してしまった。 その上汚染も進んだ。 の三

輪自転車に乗った老人は私達に不平をこぼした。“これはす

べてあ立派な服装を着エリート達がやったせいだ。 

あいつらは沖のことなんか何も知らないで、島にやって

きてあれこれいちゃもんをつけるだけだ”

:老人と話をしていた時、釣り上げた魚を篭一杯入れた別

の漁民が、私達のそばをり過ぎた。 “ブルーギル”とい

外来魚で、原産地米国である。 島の住民達は、“沖

の水域には、現在、外来の魚がどんどん増えて、の魚は

ますます少なくなってしまった”と嘆いていた。

8


下の写真は沖島埠頭付近で唯一、沖島の特産品を販売し

ている店。 ひと箱500円の新鮮な魚エビ、2000

円-5000円の琵琶湖特産の“寿司”---沖島を離れ前、

私はこの小さい特産物でエビ箱と真空パックの“寿司”

2個買いました。 聞くところによるとここで1個

2500する寿司”、東京の高級料亭では1万円

数万円もするそうです。

9


10:これは島で唯一のレストラン。 昼ごろ私達はここ

で昼を食べました。

10


11:このレストラン、外観だけで大したことないと見ては

いけない。 中の琵琶湖料理、非常においしい物でした

11


12:この3500円の定食、すべて琵琶湖の特産物で、

その上琵琶湖でしか味わえないものです。 中身を紹介

すると、琵琶湖産天然うなぎ、琵琶鱒の刺身焼き琵琶

その他いろいろな琵琶湖小魚の天婦羅です。

12


13:レストランの主人に“寿司”みんなに味わ

せてくれました。寿司”は中国語で魚寿司”

き、現在、みんなよく知っている日本の寿司の元祖です。 

古代日本、まだ酢がなかった頃、琵琶湖の人々はフナ、

ご飯塩を使って発酵させ、寿司”を作りました。

13


鮒寿司”の製作時間は、酢を使わない状況では、乳酸

発生させるため、発酵の日数は短くて10ヶくらい、長

いのは年以上かかることもある。 それだから、どうし

て、“寿司”日本の高級料理店で高いのかわかるでし

ょう。

聞くところによると、納豆と同様、日本中にも寿

司”の味に慣れない人が多いといいます。 でも不思議な

ことに、私は日本の納豆も好きですし、この寿司”も

好きです。 この“寿司”がテーブルの上に置かれて

も、みんなあまり食べないで、半分以上、私が食べて

しまい、そばにいた日本の友達は、“さん、あなたは間

違いなく酒が好きですね。 だって、「鮒寿司」って塩漬

けのものだから、酒のさかなにとても合うんですもの”と

ビックリしていました。


ヒェーッ 私は酒めません。 でも漬け物は大好き

です---私は小さいときから湖南のいぶした塩漬けの肉

食べて成長しました。 濃厚な味が好みなんでしょう。 

悪い習慣です!

14:飯の後島で唯一の---西福寺を見学しま

 この小さ寺の中なんと室町時代の有名な僧侶

蓮如上人生前書き残した筆跡があり、本当にびっく

りしました 小さな沖島に、このような国宝級の文化財

があるとは驚きでした

14


15:沖島の細長く狭い住宅、昔の中国江南の路地に住

を連想させます。

15


16:路地の突き当たりで、老人が三輪自転車で一軒一軒

牛乳を配っていました。

16


明日は引き続き、沖島で10しかいない小学校紹介し

ます。


 

日本冲岛:世界上唯一有人居住的淡水浮岛(组图)

2011-07-20 21:26:35  辛子IN日本

作为日本最大的淡水湖,琵琶湖在日本大名鼎鼎,但是来了

日本十多年,一直到今年春天,参加一个环保组织的聚会时,

才第一次知道琵琶湖中这个名叫“冲岛”的小岛。并马上被

图片介绍中冲岛的那些细细窄窄的瘦长小巷式居民区所吸引,

十分想亲眼去看看。前不久,终于得到机会,与东大的安富

教授和叶子老师一起同行,第一次登上这个传说中的淡水岛。

1:冲岛---是日本最大的淡水湖琵琶湖中的一个小小的浮岛,

面积1.52 km?,是世界上唯一有人居住的淡水湖中的浮岛。

2:在交通方便的日本,想去冲岛这样的地方,显得十分不方

便。必须先乘电车到达日本滋賀県的近江八幡市,然后再驱

20多分钟,赶到一个叫堀切新港的地方,再从堀切新港乘

10分钟,才能到达冲岛。从近江八幡堀切新港这段路,

是没有巴士的,必须有人接应,或者有私家车才行。而且,

从堀切新港到冲岛虽然只有10分钟,但是每天往返船的航

次,只有5趟,错过一班船,就得多等上2个小时以上。

3:冲岛对于我们这些外人而言,交通似乎很是不便,但是

对于冲岛居民来说,却不存在这个问题。同行的日本朋友梶

田先生指着堀切新港停靠的船只和车辆,告诉我说:这些船

和车,都是冲岛居民的私家用车和私家用船,停放车位也是

免费提供的。冲岛居民每家都有自己的船和车,想要外出的

话,自己开船过来,然后将船停在岸边,再开车上路。

4:从堀切新港开往冲岛的巴士船。乘客似乎并不多,除了

我们这几个岛外人,乘坐巴士船的,多以年长的老人为主。

5:在船舱的一角,有一个小小的海报栏,上面张贴着冲岛

孩子们的作品。

6:登上冲岛之后,才发现这个世界上唯一有人居住的淡水

浮岛与我之前所想象的完全不同。这座小岛的陈旧,以及

小岛上堆放的各种生活垃圾,和湖水水面漂浮着的油腻物,

十分令我吃惊。我相信这是在日本这么多年来,第一次看

到一个污染这么严重的地方。同行的日本朋友告诉我:目

前在冲岛上生活的居民大约300人,平均年龄60岁,其中

65岁以上的老年人占48%以上。人口的老化,以及小岛上

设施的陈旧,和不方便的交通,也许是小岛上到处可见生

活垃圾的原因。此外,因为岛上居民经常用焚烧的方法来

处理垃圾,也令小岛的空气中飘荡着一股奇怪的气味。

7:这位老者所骑的三轮小货车,是冲岛上唯一允许使用的

交通工具。前面说明过:冲岛居民的私家车,都是停放在

冲岛对面的陆地港区的。

在日本的战国时代,冲岛曾经是琵琶湖水道的交通据点,

曾经拥有十分重要的地位,当时所有过往船只,都要在冲

岛交纳水路交通费。在日本的经济高度发展期,冲岛也为

琵琶湖的鱼业做出过重大贡献。但是,最近十年来,因为

填湖扩建,冲岛周边的浅水区域减少,生活在冲岛水域中

的鱼类们,失去了产卵水域,为此造成鱼类繁殖量比过去

减少了10%。而且也带来许多污染。这位骑着三轮小货车

的老者对我们抱怨说:这全都是那些穿得西装革履,貌似

精英的人惹的祸。他们对冲岛一无所知,却跑到冲岛来指

手画脚。

8:在跟老者聊天的时候,有另外的渔民,正装着满兜刚刚

打捞的鱼,从我们身边路过,是一种叫“蓝鳃鱼”的外来鱼,

原产地美国,日文中称为ブルーギル。冲岛居民们告诉我们

说:在冲岛水域中,现在外来鱼越来越多,本地鱼越来越少

了。

9:下图是在冲岛码头附近,唯一的一处贩卖冲岛土特产的地

方:有500日元一盒的新鲜制作的小鱼或小虾,也有2000

元—5000日元不等的琵琶湖特产“鮒寿司”----离开冲岛前,

我在这个小小的特产贩卖处买了二盒虾和两条真空包装的

鮒寿司”。据说:在这儿2500日元一条的“鮒寿司”,

拿去东京的高级料亭,得花上1万日元甚至几万日元才吃

得到呢。

10:这是冲岛上唯一的一家餐厅,中午的时候我们便在这

儿吃的午饭。

11:不要看这家餐厅外表不怎么样,里面的琵琶湖料理,

却十分正宗美味呢。

12:这份3500日元的套餐,全是琵琶湖的特产,而且只有

在琵琶湖才能品尝得到。包括有:琵琶湖产的天然鳗鱼、琵

琶鱒鱼刺身、烤琵琶鱒、还有各色琵琶湖产小鱼的天妇罗

等等。

13:餐厅主人还特意赠送了一份“鮒寿司”给大家品尝。

鮒寿司”在中文中被写作“鲫鱼寿司”,是现在大家所熟

悉的日本寿司的元祖。古代日本,还没有出现醋的时候,琵

琶湖的人们以鲫鱼、米饭和盐为原料,利用米饭与盐来使鲫

鱼发酵,来制成“鲫鱼寿司”。制作“鲫鱼寿司”很花时间,

因为要在不使用醋的状况下,使之产生酸乳酸,因此发酵天

数短则10 个月,长的甚至需要两年以上。这也就是为什么,

鲫鱼寿司”在日本的高级料理店里卖得十分昂贵。

据说就跟日本的纳豆一样,有些日本人都是不习惯“鮒寿司”

的味道的。但很奇怪的是,俺喜欢日本的纳豆,也喜欢这个

鮒寿司”。这份“鮒寿司”拿上桌后,大家都不太吃,结

果一半以上被俺给吃掉了,害得旁边的日本朋友惊呼:唐,

你肯定很会喝酒---因为,“鮒寿司”这样的腌鱼,是很适合

下酒的。

晕啊~!我不会喝酒,但擅长吃腌菜---俺从小吃湖南腌熏腊肉

长大的~~口味N重哈~恶习啊恶习~

14:午饭后去参观岛上唯一的一处寺庙---西福寺。居然在这所

小小的寺庙里,看到了日本室町时代著名的僧人莲如上人的生

前手迹两幅,真是大大地吃了一惊。小小的冲岛,居然还有这

样的国宝级文物呢。

15:冲岛上细细窄窄的瘦长小巷式居民区,让人联想起旧时的

中国江南小巷人家。

16:小巷尽头处,有一位老者,正骑着三轮小货车在挨家挨户

送牛奶。

明天继续介绍冲岛上仅仅十名小学生的学校。

 

| | Comments (0)

2218 中国は見る(1136) 日本のスズメはどうして人を怖れないのか?

 

日本的麻雀为什么不怕人? 

2011-09-20 19:06:14 辛子IN日本



家に帰る途中、ついでにスーパーマーケットに寄って買物し

ようと思った。 野菜などを買い、携帯していた環境保護用

の布製の袋に入れて帰路についた――スーパーマーケットは

家から近く、信号を渡って5分くらい歩けば家に着く。


信号のところに着いた時、ちょうど赤信号になった。 そこ

で野菜を入れた布袋を下に置いて待っていた。 すぐに信号

が緑に変り、道路を渡れるようになった。 そこで腰をかが

めて、下に置いた布袋を取ろうとした。 すると野菜や果物

を入れた布袋に、なんと一羽のスズメが乗っていた。


1もちろんスズメはちっとも珍しい鳥ではなく、

どこでも見られる。 しかし、こんな近くでス

ズメを見るなんて、生まれて以来初めてのこ

だった。 特に、スズメをジッと見ていたら、

スズメも私の方をジッと見返しているので――

思わずスズメと同じように”気持ちが“小躍り”

してしまった。


普通の中国人が、鳥獣など小動物を見た時、感じるように、

私の最初の反応は“かわいい”ではなく、“おいしそう”で

した――だって、これらの小動物のじらすようなそぶりは、

私の味覚神経を刺激したからです。 専門家達が、「世界各

国で鳥類・獣類等小動物に出会った後のよだれ分泌率の調査」

といった統計調査をやる気があるかどうかわかりませんが――

私は声を大にして、“中国人のよだれ分泌密度と濃度は世界

を震撼させ、国際レベルを超えるものだ”と言いたい。


ところで、さっきの私の布袋に勝手に止まったスズメのこと

ですが、私の布袋の上でしきりに跳んだりはねたりしていて、

一向に飛び去る様子がありません。 私はこのスズメを何度

も見ているうち、上海雲南路で見たことがある焼きウズラの

ことをを連想してしまいました。 ウズラはスズメよりもっ

と大きいです。 でも焼き鳥になって出てくるウズラは、痩

せてごつごつしていて恐しくて口にできませんでした。 ウ

ズラがこんなですから、ましてやスズメなんて――私のスズ

メを見る目がこんなに“やさしい気持ち”になり、いとおし

さに溢れ、ついスズメに、私の手の平に乗るよう、手を伸ば

しました。


しかし、その小さなスズメは私の気持を理解することなく、

私の食品が入った布袋の上をしばらく跳んでいましたが、ど

の食品もすべてしっかり梱包されているので、すぐにどうし

ようもないとわかったようで、私に向かって鳥の言葉をチュ

ッチュッとしゃべると、次の赤信号の時、その小さい翼を羽

ばたかせ飛び去って行きました。


ここまで読んで、みなさんは感嘆するかもしれない。 “ご

覧なさい! 日本の生態環境はなんていいんだろう! スズ

メも人を恐れないなんて!”


この話、どう締めくくりましょうか? 


日本の生態環境は中国に比べて、確かに悪くはありません。 

しかし、日本のスズメが人を怖がらないからといって、“日

本人が生態保護を重視している”とか、“日本人が小動物を

愛している”とかは関係ありません。

 

簡単な例を挙げましょう。 例えば、ある所でネズミの巣を

発見したとします――このことで、日本はネズミが多く、生

態環境が本当にいい。 日本の人々の環境保護意識は

とても高いと断定してはいけません。 しかし最低、次のこ

とは断定できます。 日本人はネズミの肉は絶対食べな

いし、ネズミの肉は絶対売れません


日本の街の中では、スズメを見ることができます。 もとよ

り、日本の自然の生態環境が良いことと関係があります。 

日本のスズメが人を怖がらないことは、もちろん、日本人の

小動物愛護と関係があります。 しかし、もっと重要な理由

は、日本人の食卓には、“スズメ料理”が並べられることは

ないことで。 しかし、日本人がまったくスズメを食べな

いということはありません。 京都伏見稲荷大社付近に、焼

きスズメで有名な焼き鳥店があります。 しかし、食べに来

る客は多いとは言えない。 というのは、ほとんどの日本人

はスズメを食べないからで、たとえ食べようとしても、焼け

たスズメの死体を手にすると、ぴいちくぱあちく飛んでいる

スズメを思い出し、どうしても口に入れることができないの


一般に、日本は島国で、食べるものはなど海鮮で、

獣類を食べることは少ないです。 ですから、現代の

本人中国にやって来て、中国人の“食べないものがない”

ことに決まって驚きます――先月北京にいた時、夜王府

美食街を歩いていたら、ある店の前に、ゴッソリと

うごめくサソリが飾ってあった。 同行していた日本の女の子

が、びっくりして、“あーい、ビックリです!”と大声を上げて

いた。 サソリはもちろん恐ろしい。 一般の国人でも、これ

を食べるのは勇士である。 しかし中国人の食卓には、豚の

蹄、ニワトリの爪、動物の内臓などがよく並ぶ。日本の一般

庭の食卓でまったく並ぶことはない。  日本人はこれらの

ものを食べないし、第一にどう処理するかわからない。 

にこういったものをべる伝統習慣ない これは日本の歴

発展と関係がある。


調査によれば、縄文時代(紀元前8000年前後)、日本の

原始し、ウサギ、タヌキ、シカ、イノシシ、

ネズミなどが、古代日本人の美食だった。 その上、肉より、

動物の内臓はもっと重要な栄養源だった。 しかし紀元

世紀の天武天皇の時代になると、仏教を利用して国家の安

定を図り、国家宗教して普及するため、殺生禁止令を発布

し、日本国民は殺生してはいけない、また肉を食べては

けないとした。 この“それからずっと明治維

まで続いた。 明治政府が“文明開化洋才”を

提唱し、やっと解禁となった。 この、代々肉を食べる

こと許さかった日本人、“肉文化”料理について

よくわからなかった。 トンカツ、ビフテキ、ローストチキ

ン、焼き鳥などを除いて、他のことを知ろうとはしなかった。


日本人のの中で、“魚の身”は“肉”ではない。 日本人

に“魚の身じゃないですか?いてごらんなさい。 

相手はきっと“魚は魚で、魚は絶対に肉ではありません”

と答えるでしょう。 


中国人のあなたは、この問題にどう答えますか? あなたは

魚の身だと思いますか? それともじゃないと思いま

すか?

日本的麻雀为什么不怕人? 

2011-09-20 19:06:14 辛子IN日本

回家的路上,顺路去超市买菜回家,菜卖好,装进随身携带的

环保布口袋里,便拧着回家---超市离家很近,穿过一个红绿灯

再走上5分钟便到了。

走到信号口的时候,正是红灯,于是将装菜的布口袋搁在地上

等候着。眼看信号转绿,可以过马路了,于是弯腰要去拧那只

搁在地上的布口袋,这一弯腰,便赫然看到在装着蔬菜瓜果的

布口袋上,居然站立着一只小麻雀。

当然麻雀不是什么稀奇的鸟儿,哪儿都能看到,不过如此近距

离地看一只小麻雀,却还是有生以来的第一次。特别是当你稀

奇地盯着麻雀,却发现那只麻雀正用更稀奇的眼神反盯着你的

时候---就难免心情跟“麻雀一样地”变得“雀跃”起来。

如同所有的中国人一样,看到各类飞禽走兽小动物之类,我的

第一条件反应不是“好看”,而是“好吃”---因为这些小东西

们挑逗的神情第一刺激的就是我的味蕾。不知道专家们有没有

兴趣做一个调查统计:调查一下世界各国人等在遭遇各类飞禽

走兽小动物之后的口水分泌率----俺可以大言不惭地说:中国人

的口水分泌密度与浓度可以震撼全球,超越国际水平。

再说那只停在我的布口袋上不请自来的小麻雀。当它在我的布

口袋上不知死活地蹦蹦跳跳,丝毫没有要离开的意思时,我已

经在心里将这只麻雀打量了上百遍,并最终联想到曾经在上海

云南路上看到过的烤鹌鹑,一只鹌鹑无疑要比麻雀更大,但烧

烤出来之后的瘦骨嶙峋却恐怖得令人无法下口。鹌鹑尚且如此,

何况麻雀----如此“柔肠百转”地一想,俺看着麻雀的眼神便开

始柔情蜜意起来,并满腔慈悲地朝麻雀伸出手,邀请它到我温

暖的掌心一聚。

可那只小麻雀却不领我的情,它在我装食品的布口袋上跳来跳

去看了半天,发现所有的食物都包裹得好好的,眼看打不到什

么主意,便朝着我嘀咕了一句鸟语,在下一个红灯的时候,拍

了拍它的小翅膀飞走了。

看到这儿,估计有朋友要感叹了:瞧!日本的生态环境多好!

连麻雀都不怕人。

话怎么说好呢?日本的生态环境相对中国而言,的确是算不

错的,但日本的麻雀不怕人,却也不完全与“日本人注重生态

保护”,或者“日本人热爱小动物”等等之类有关。举一个很

简单的例子:比方说有人在某地发现一窝一窝的老鼠---你不能

够因此就断定:此地老鼠很多,生态环境真不错,该地人民的

环保意识很好很强大。但最起码可以断定另一点:这地方的人

一定是不吃老鼠肉的,老鼠肉卖不出好价钱。(可能会有人认

为用老鼠举例不合适哈~但别忘了,老鼠和麻雀都是小动物。)

在日本的城市中心都可以看到麻雀,当然与日本的自然生态环

境好有关,日本的麻雀不怕人,当然也与日本人爱护小动物有

关,但还有一个很重要的原因是:日本人的餐桌上,是不会摆

放“麻雀料理”的。但也不是说日本人完全不吃麻雀,在日本

京都伏見稲荷大社附近,就有以烤麻雀闻名的烧烤店,但吃客

算不上多,因为大部分日本人不吃麻雀,即使有想吃的,当手

抓一串烤熟的麻雀尸体,却要面对身边唧唧喳喳快乐地飞来飞

去的活麻雀们,无论如何都没法安心咽得下嘴去。

一般认为:日本是个岛国,以食用鱼类海鲜为主,而少吃飞禽

走兽。因此,现代日本人到了中国,总是惊讶中国人的“无所

不食”----上月在北京的时候,晚上去逛王府井美食街,在一家

烧烤店前,一串一串还在蠢蠢蠕动的活蝎子,直吓得同行日本

小女孩惊叫起来,连呼:“太可怕了!太可怕了!”蝎子自然

是可怕,一般中国人估计敢吃的也是勇士,但就是中国人餐桌

上常见的猪蹄、鸡爪、以及动物内脏等,在普通日本家庭的餐

桌上,也是很寻觅到的。日本人不吃这些东西。第一恐怕是不

知道如何料理,第二也没有食用这些的传统习惯。这与日本的

历史发展有关。

早在日本的绳文时代(公元前8000年前后),据考察日本古人

以狩猎为生,兔子、貉子、鹿、野猪、老鼠,等等都是古代日

本人的美食,而且,与肉相比,动物内脏是更为重要的营养源。

但后来到了公元七世纪,日本出了个天武天皇,利用佛教谋求

国家安定,将佛教作为国家宗教进行推广,颁布杀生禁断令,

全日本国民不可杀生,也不得食肉,这道“禁肉令”,一直沿

袭到日本明治维新,明治政府提倡“文明开化”“和魂洋才”

的时候,才终于得以解禁。而这个时候,世世代代不许吃肉的

日本人,对于“肉文化”料理,显然已经十分生疏了,除了吃

吃猪排牛排、鸡腿鸡翅之类,其他的却不敢问津。

也因此,在日本人的思维中,“鱼肉”是不能称之为“肉”的。

当你去问一个日本人“鱼肉是不是肉”时,对方一定会很肯定

地回答你:

鱼就是鱼,鱼肉肯定不是肉。”

作为中国人的你,会怎么回答这个问题呢?你认为鱼肉算是肉

吗?或不是肉?

 

| | Comments (0)

2217 中国は見る(1135) 日本 外国人1万人を旅費無料で 日本に招待

1.日本 外国人1万人を旅費無料で 日本に招待

2.日本 観光回復支援のため 1万人に“無料航空券”を提供 

 

1.日本将邀万名外国人免费赴日旅游
2011-10-10 22:10:08
来源:中国日报网

2.日本拟发万张机票“红包” 扶持旅游产业

2011-10-11 作者:刘洪亮 来源:文汇报


1.日本 外国人1万人を旅費無料で 日本に招待



日本のメディア 10月10報道によると、東日本大震福島

発事故の影響により、海外旅行客の日本旅行が激減している。 

本の旅行産業を回復するため、観光10、2012

万人の外国人を、旅費無料で日本に招待する方針を固めたとい

う。


今回のこの方針主にインターネットを通じて申し込方法で、応

募者が提出した旅行計画審査しもし審査に合格すれば、観光

日本の往復航空券を提供する。 東日本大震災と福島原発事

故の影響により、外国人が日本の旅行の安全を懸念しているた

だ。 今回の無料招待で、観光こうして来した旅行者に、

日本滞在中、必ずインターネットを通じて、自ら体験し日本旅行が

安心で安全であるということを世界に情報発信するよう求めている。


これと同時に、これら旅行者に対して災後日本旅行について

アンケート調査したり、たな旅行プランを提案してもらうことに

ている。  観光は、今回の無料招待計画のすべての費用とし

12年度予算概算要求に11億円を盛り込んだ。


2011年の観光庁の統計によれば、来日観光客は今年2月、67

9398だった。しかし東日本大震災と福島原発事故の影響

受けて、今年月の旅行は50.3%の35万2666

なり、今年からは多少回復はしたものの、去年同時期

すると、30%以上少している

 

2.日本 観光回復支援のため 1万人に“無料航空券”を

提供 



本紙東京10月10日特電 (東京駐在記者:劉洪亮):日本のメデ

アの報道によると、観光庁は、福島第一原発事故が日本の観光業

にもたらしたマイナスイメージを払拭し、外国人観光客を呼び寄せ

るため、2012年度中に、外国人観光客に1万人分の無料航空券

を提供する方針を決定した。


《読売新聞》10日の報道によると、観光庁は主にネットを通じて、

この旅行の募集活動を実施することにしている。 日本への旅行を

希望する者は、ネットを通じて応募すればいい。 もし、応募者の旅

行計画などが審査に合格すれば、観光庁が応募者に往復の無料

航空券を提供する。  ただ、こうして来日した旅行者は、滞在期間

中、彼らの旅行での体験を、ネットで情報発信しないといけない。


この計画は、来年4月からスタートすることになっている。 ただ日

側は、日本への往復航空券を提供するだけで、来日旅行者は食事

と宿泊などの費用は自分で負担しなければならない。 国際交流部

門としては、これら招待観光客が、日本旅行は“安全で安心だとす

る”自らの体験をPRし、外国観光者の懸念を一掃し、日本への旅行

イメージを回復することを期待している。 また観光庁は、来日旅行

者に対してアンケート調査を行ったり、この活動を通じて新しい日本

旅行のルートやプランを提案してもらうことを望んでいる。 報道に

よれば、観光庁はこの計画のため11億円の予算を計上したという。

データによると、3月11日東日本大震災発生後、福島第一原発事

故の影響もあって、福島県を主とする東北地区6県の観光業は大

打撃を受けた。 日本国内からも、少なくとも延べ数百万人の旅行

がキャンセルされた。 それ以外にも、放射能の影響や円高といっ

た二重の理由により、震災後の3ヶ月以内には、海外からの外国

人観光客は去年同時期に比べ50%も大幅に下落した。 今年4月、

外国人観光客の来日数は、去年同時期と比べて62.5%も下がり、

“底を打った”。 7月には、この現象は下落幅36%と多少は改善さ

れ、8月には32%まで縮小された。 日本としては、海外旅行者の

増加、特に中国旅行者の回復を望んでいる。 

今年5月、温家宝首相が日本を訪問した後、中日双方は日本旅行

を促進する一連の取り組みを実施しました。 東京銀座の三越百貨

店の統計によると、今年7月、中国観光客が店内で免税商品を購

入した売上高はすでに去年同時期の86.3%まで回復したという

ことです。


 

1.日本将邀万名外国人免费赴日旅游
2011-10-10 22:10:08
来源:中国日报网

 

据日本媒体1010日报道,因受日本大地震及核泄漏的影响,

赴日旅游的外国人大幅减少。为了振兴日本旅游产业,日本观

厅当天决定,将在2012年里,免费邀请1万名外国人,来日本

光旅游。

此次活动主要通过互联网报名方式参加,通过对报名者所提交

旅游计划做相应的审查。如果合格的话,日本观光厅将提供

来往日本的往返机票。因为大地震和核电站的事故,导致外国

人对日本旅游的安全产生了担心。此次免费招待计划中,观光

厅要求这些申请合格的游客在日本的旅游的期间,必须通过互

联网,以切身体会,向世界传达日本旅游是安全和放心的这一

讯息。

 

与此同时,还将对这些旅行者进行灾后日本旅游的问卷调查,

以及新的旅行方案的征集。观光厅预计,此次免费招待计划的

所有费用将会在现有的2012年年度预算中,增加11亿日元。

 

2011年日本观光厅统计,赴日观光的游客在今年2月为67

9398人。但受大地震和核电站事故的影响,今年3月的旅游数

骤减50.3%352666人。从今年5月开始,人数有一定的

升。  但是相比去年同期,都有30%以上的减少。

(来源:中国日报网 信莲 编辑:蔡东海)

 

2.日本拟发万张机票“红包” 扶持旅游产业

日期:2011-10-11 作者:刘洪亮 来源:文汇报

报东京1010日专电 (驻东京记者刘洪亮)据日本媒体报道,

日本观光厅决定,在2012年向境外游客发放1万张免费机票,

吸引更多游客入境,以降低福岛第一核电站核泄漏给日本旅游

造成的负面影响。

日本《读卖新闻》10日报道,日本观光厅计划主要通过网络实施

这一旅游促销活动。有意赴日旅游的境外旅客可通过网络提交

申请,如果申请者的旅行计划等获得审核通过,日方将向他们

供免费往返机票。此外,被选中的人员赴日旅游期间还将写

下他们的旅游体会,发布于相关网站。

预计这一计划将在明年4月启动。日本方面仅提供往返日本的

票,而游客需自付食宿等费用。旅游部门希望,游客“正面”

的亲身体会有助打消外国旅游者疑虑,重塑日本旅游形象。

而日本观光厅还将对赴日旅行者进行问卷调查,希望能通过

这一活动开发新的赴日旅游线路和规划。据报道称,日本观

厅计划为此项活动列入11亿日元的经费预算。

据显示,在311日大地震发生后,由于福岛第一核电站事

故的影响,以福岛县为主的日本东北地区6县的旅游业大受

冲击,至少有来自日本国内的数百万人次的旅游预约被取消。

此外,在核辐射影响和日元升值双重原因的作用下,震后的

3个月内,海外赴日旅游人数较去年同期大幅下降,同比高

50%。今年4月,外国人赴日旅游人数“见底”,较去年同期

下降了62.5%,到7月份这一现象稍有改观,同比降幅缩减至

36%8月进一步缩小至32%

日本方面表示,海外旅游者增加主要是中国旅客开始恢复。

今年5月,温家宝总理访日后,中日双方采取了一系列措施促

进赴日旅游活动的开展。   而据位于东京银座的三越百货店

的统计显示,今年7月,中国游客在店内购买免税商品的销售

额已经恢复到了去年同期的86.3%

| | Comments (0)

2216 中国は見る(1134) 日本の最新テレビドラマを見る (下) 直近のテレビ視聴率

週間テレビドラマ視聴率:「渡る世間は鬼ばかり」がトップ 

全500回 ついに最終回

日剧一周收视:《冷暖人间》迎来五百集彻底终结

2011-10-10 00:16:43 来源: 网易娱乐

 

今回のランクでは、新しいドラマが少ない、これ主に夏

ドラマが終了し、秋のドラマがまだ始まっていないからで、

まもなく秋季ドラマがスタートすれば、また視聴率競争が勃

することになるだろう。

 

この週間の注目番組:長寿番組《渡る世間は鬼ばかり》 

ついに大団円 永遠別れ

 

2_21990年10月からスタートし、今年9月29

までまる21年続いた、長寿ホームドラマ

《渡る世間は鬼ばかり》が、最終回迎えた。

 

Photo_310シリーズ通算500回(単発SP番組を含む)

続いたの長寿番組の平均視聴率はなんと

20.6%もあった。   これは驚異的記録と言わ

ざるをえない。 脚本を手がけた橋田寿賀子も、400詰め

の原稿用紙で32400いたと振り返る

0_3

《渡る世間は鬼ばかり》は、そもそもは、TBSが開局40周年

記念して、1990年から特別に放送されたものである。 

主人公の岡倉大吉と5人の娘と娘達のそれぞれの家庭の暮

が、実生活に近いホームドラマとして、多くの視聴者(

若い人まで)の共感を呼んだ。 このドラマ21Photo_4

いたため、岡倉家の当主を演じていた藤岡琢也が

高齢のため亡くなり、その後中国の聴者にもよく

られている宇津井健が後を引き継ぐことになった。 

一方、娘達達の子供たち成長し、いろいろな生活の悩みに

直面することになった。 シリーズとしての最高視聴率は、1997年

27日放第三シリーズ最終回で、34.2%を記録した。

 

0_2中国の中央テレビ局(CCTV)の海外チャン

ネル《渡る世間は鬼ばかり》を放送した。 

両国は文化の違いがあるが、一般の生活の

悩みは似通っており、そのため中国でも大き

題と関心を呼んだ。

 

1_2スタート以来ずっと、《渡る世間は鬼ばかり》は

家族の成長を見守ってきた。 今回の最終シリー

の放送前、TBSは今回が最後の物語となると発

表し、視聴者はドラマの馴染みの人々と永遠のお

別れとなるため、このなじみのドラマを懐かしむ

気持ちからか、本シリーズの視聴率は、ずっと高視聴率を続け

ている。



00《渡る世間は鬼ばかり》終シリーズの平均

視聴率は22.2%で、瞬間最高視聴率25.0%

もなった。 大団円では、えなりかずき演じる小島家

の長男・真が結婚するほか、アメリカに住んでい00_2

赤木春恵が6年ぶり、上戸彩が演じる孫娘も4年

ぶりに登場する。またピン子など五人娘たち

それぞれ映し出され、最後に視聴者にお別れをした。



この週間の注目番組2:《おひさま最終回 平均視聴

18.8%

10先週《渡る世間は鬼ばかり》が大団円を迎えた

が、同じく、NHKのドラのおひさま

最終回を迎えた。 このドラマは井上真央主演

した作品で、1932からスタートした。 

4病気のため東京から長野県安曇野に移って

きた主人公の須藤陽子(井上真央)が

の兄に見守られながら、前、戦中戦後の青春

時代過ごし、その間、国民学校の教師となりまた妻と母

なる人生の物語である。 《渡る世間は鬼ばかり》同様、視聴

の生活にきわめて近い話である。

2_3NHKテレビの朝ドラは、これまでずっと多く

新人を起用し、日本の大女優を数多く輩出して

た。 だが今回の《おひさま》はこれまでと異な

り、井上真央は子役スター出身で、《花より男子》

で牧野つくしをみごとに演じ彼女は一躍、

代の女の中でも注目の一人となった。 今回のは、これま

20でと違い、等身大の少女を演じるだけでなく、少

女から成年して大人の女性を演じるためか

NHKテレビは円熟している彼女役に抜擢した。 

彼女の熟し演技により、年の役をみごとに演じ、《

ひさま団円の視聴率21.6%し、平均視聴率も

18.8%成績を取り、ゲゲゲ》を打ち破った。 

2004年度からの統計で見ても、宮崎あおいの《純情きら

の(19.4%比嘉愛未の《どん晴れ》(19.4%)

に次いで3となった。

5最終回で、真知子マイコ)と育子(満島ひかり

などがおいする中、陽子(井上真央)旦那さん

成(高良健吾)が日向子を小学校始業式に連れて行

 の後、時間は現に飛び、房子(斎藤)が老年になった

(若尾文子)話を聞き終った、目の前老年になった真知

(司葉子)と育子(黒柳徹子)が現れた。


9月29日-10月5日 ドラマの視聴TOP10

1、《渡る世間は鬼ばかり》(TBSテレビ局) 22.2%

2、《おひさま》(NHKテレビ) 21.6%

3、《 カーネーション 》(NHKテレビ) 16.1%

4、《江・姫たちの戦国》(NHKテレビ) 15.9%

5、《フリーター家を買う スペシャル》(フジテレビ) 14.3%

6、《鬼平犯科帳スペシャル・盗賊婚礼》(フジテレビ) 12.2%

7、《ゴールデンスランバー》(フジテレビ) 12.0%

8、相棒》(テレビ朝日) 11.7%

9、《ワイルド・スピードMAX》(テレビ朝日) 10.9%

10、《神様の女房》(NHKテレビ) 10.5%

 

日剧一周收视:《冷暖人间》迎来五百集彻底终结

2011-10-10 00:16:43 来源: 网易娱乐

纵观此次榜单可以发现虽然有连续剧不过并不多,这主要是因为

夏季日剧已全部结束但秋季日剧还没有开播,很快秋季日剧逐渐

开始播出就又会掀起各种收视率竞争战火了。

一、一周重点关注:超级大长篇《冷暖人间》正式永别银幕

199010月开始播出,到今年929日经过足足21年的时间,

终于全部结束的日本超长篇国民家庭连续剧《冷暖人间》,画下

完美的句点。

这部总共十个系列包括了单集SP的长寿剧集总共有五百集,平均

收视率竟然高达20.6%,这不得不说是一个极其令人惊讶的记录。

就连编剧桥田寿贺子女士都忍不住感叹,每页400个字的原稿用

都写了足足32400张。

《冷暖人间》当初作为日本四大民营电视台之一的TBS电视台台

40周年纪念特别剧开播,讲述主人公冈仓大吉和五个女儿以及

女儿们之后形成各自家庭的故事,是一部老少皆宜能令观众产生

许多共鸣,非常贴近生活的家庭剧。这部剧集横跨了21个年头,

原本的刚仓家大家长扮演者藤冈琢也老先生也因为年事太高去世,

之后一直由中国观众也很熟悉的宇津井健扮演到最后。而女儿们

甚至女儿们的孩子也都已经长大成人面临各种生活烦恼。整个系

列单集最高是1997327日播出的第三季大结局,收视率高

34.2%

我国中央电视台海外频道也曾引进《冷暖人间》,虽然日本两国

有着文化上的差异,但普通人的生活烦恼却都有相似,也因此在

我国也引起不小的话题和关注。

一直以来,《冷暖人间》是陪伴着日本足足一代人成长的亲切家

庭故事,而本次最终系列开播前,TBS就曾宣布今次是最后一季

的故事了,观众要和剧中所有熟悉的角色永别了,温馨的剧情加

上观众的怀念情绪,让本剧收视率一直高居不下。

《冷暖人间》最后一集的平均收视率有22.2%,瞬间最高更有

25.0%。大结局中江城一树扮演的大儿子小真结婚了,住在美国

留念的婆婆赤木春惠阔别六年,孙女上户彩也阔别四年重新在本

剧的银屏中出现,更有主人公泉品子等人一幕幕怀念的画面,最

终留给观众最温馨的画面。

二、一周重点关注2:《太阳公公》挥别银幕平均收视率18.8%

无独有偶,上周挥别银幕的除了《冷暖人间》还有日本唯一国营

电视台NHK的晨间连续剧《太阳公公》,这部井上真央领衔主

演的作品,以1932年为舞台,为了生病的母亲从东京搬到了长野

县安云野的主人公须藤阳子(井上真央 饰)在父亲和两个哥哥的

关心呵护下,经历战前、战中和战后的青春,更作为一名国民学

校教师、妻子以及母亲度过人生的故事,和《冷暖人间》一样也

是非常亲近观众自身生活的故事。

众所周知NHK电视台的晨间连续剧小说一向多起用新人,并成

功培养出许多之后的日剧天后级人物。不过此次的《太阳公公》

则不同,井上真央本身是童星出身,日剧版《花样男子》中成功

扮演的杉菜更是让她一举成为新生代女星中的姣姣者之一,不知

是否因为角色本身和以往不同,不仅要扮演等身大的少女,还要

从少女迈向成年、成熟,因此NHK电视台邀请了演技早已成熟

的她来领衔主演。而正是她成熟好不青涩稚嫩的演技成功扮演了

这个跨越了几十年的角色,让《太阳公公》大结局收视率达到了

21.6%,平均更有18.8%的好成绩,打败了次前播出的《GEGEGE

的妻子》,成为2004年度再次统计以来,继宫崎葵的《纯情闪耀》

19.4%)和比嘉爱未的《渐渐放晴》(19.4%)之后的第三名。

大结局中,带着真知子(麻衣子 饰)和育子(满岛光 饰)等人的

祝福,阳子(井上真央 饰)和老公和成(高良健吾 饰)一起前往

女儿日向子的学校参加开学典礼。然后时间来到了现代,房子

(齐藤由贵 饰)听已经进入老年的阳子(若尾文子 饰)讲完话之

后,面前出现了老年版真知子(司叶子 饰)和育子(黑柳彻子 饰)。

929-105日日剧收视TOP10

1、《冷暖人间》(TBS电视台) 22.2%

2、《太阳公公》(NHK电视台) 21.6%

3、《康乃馨》(NHK电视台) 16.1%

4、《阿江~公主们的战国~》(NHK电视台) 15.9%

5、《打工仔买房记SP》(富士电视台) 14.3%

6、《鬼平犯科帐SP盗贼婚礼》(富士电视台) 12.2%

7、《黄金睡眠》(富士电视台) 12.0%

8、《伙伴》(朝日电视台) 11.7%

9、《速度与激情4》(朝日电视台) 10.9%

10、《神的老婆》(NHK电视台) 10.5%

(本文来源:网易娱乐专稿 )

 

| | Comments (0)

2215 中国は見る(1133) 日本の最新テレビドラマを見る (上) 直近のテレビ視聴率

週間テレビドラマ視聴率:「渡る世間は鬼ばかり」がトップ 

全500回 最終回を迎える

日剧一周收视:《冷暖人间》迎来五百集彻底终结

2011-10-10 00:16:43 来源: 网易娱乐

 

先週NHKテレビで放送されていた朝の連続ドラマ《おひさま》

が、まずまずの成績で終りを迎え、引き続き新しい内容のドラ

マ《カーネーション》がスタートした。 残念ながら視聴率は振

るわなかった。 TBSの看板ドラマ《渡る世間は鬼ばかり》も

先週最終回を迎え、21年も茶の間に親しまれたこのドラマも、

もう新シリーズはない。



Photo


TBSの看板ドラマ《渡る世間は鬼ばかり》 先週 最終回

を迎えた

Photo_2




《おひさま》も、まずまずの成績で終った

 

網易娯楽10月10日報道: 先週NHKテレビから放送され

ていた朝の連続ドラマ《おひさま》が、まずまずの成績で終

了した。 引き続き新しいドラマ《カーネーション》が始まった

が、残念ながら、このドラマは《おひさま》ほどの視聴率には

達することができなかった。 スタート時の視聴率は、《ゲゲ

ゲの女房》より悪く、朝の連続ドラマとしてはワース4位と

なった。 TBSの看板ドラマ《渡る世間は鬼ばかり》も先週、

最終回を迎えた。 21年も茶の間に親しまれたこのドラマ

、もう新シリーズはない。 ずっとこのドラマを見てきた視

聴者はなくなったことに慣れることができるだろうか?

先週(9月29日―10月5日)の視聴率では、NHKテレ

連続首位を独占していた朝の連続ドラマ《おひさま》が、つい

に最終回を迎え、しかも最終は21.6%の高視聴率で、《ゲゲ

ゲの女房》と並んだ。 平均視聴率は18.8%で、《ゲゲゲの

女房》の18.6%より0.2ポイント上回り、まずはメデタシメデ

タシである。

ところで《おひさま》と同様、最終回を迎えたのが、TBS

長寿ホームドラマの《渡る世間は鬼ばかり》、最終回視聴

22.2%で、このドラマは全10シリーズ、全500回、

平均視聴率は20.6%に達した。 これは驚異的成績であ

る。 《渡る世間は鬼ばかり》は最終回好視聴率を上げ、

《おひさま》最終回を2位に追い落とし、先週の視聴率ラン

クトップとなった。

《渡る世間は鬼ばかり》が終り、NHKテレビはすぐに新し

い朝の連続ドラマをスタートさせたが、残念ながら新しい

《カーネーション》は《おひさま》が《ゲゲゲの女房》を引

継いだ時のような好成績は上げられず、《おひさま》の第

1回目の18.4%より下の16.1%でのスタートとなった。 

NHKの朝ドラは1964年から始まったが、2010年の

《ゲゲゲの女房》(14.8%)、2007年の《どんと晴れ》

(14.9%)、2009年の《ウエルかめ》(16.0%)に次ぐ、

後ろから4番目の視聴率だった。 《ゲゲゲの女房》が最

低の成績でスタートしたように、今回の《カーネーション》

も次第によい成績を上げ、話題となるかもしれない。 

見守ることにしましょう。

その外としては、先週はNHKテレビの大河ドラマ《江・姫たち

の戦国》が、以上の3作品が強かったため、ランクを下げ4位

に甘んじた。

第5位は、二宮和也がフリーターとなり、現代の住宅難事情

を描いた《フリーター家を買うスペシャル》だった。 この連

続ドラマは、去年10月に放送され、大きい反響を呼ぶと共に

視聴率もよかった。 先日は、“東京ドラマアウォー2011”

連続ドラマ部門グランプリを受賞した。 れを祝うため、

フジテレビが再度ドラマ化し、今月初めにスペシャルを放送

したものである。 二宮和也と嵐のメンバー・相葉雅紀を特別

出演させた。 去年の連続ドラマの平均視聴率は17.1%もあ

ったが、今回のスペシャルは、視聴率14.3%で、あまりよくは

なかった。

ランク第6位の《鬼平犯科帳スペシャル・盗賊婚礼》も同様

フジテレビのスペシャルドラマで、このシリーズはかなり続

いている。 ドラマとしてもたくさんあるが、スペシャル版

も約10作品ほどある。 これからも《鬼平犯科帳》という

時代劇の魅力がわかろうというものだ。

その他のランキングに載った作品の中で、テレビ朝日の再放

送中の《相棒》シリーズは、紹介する必要はないだろう。 

ゴールデンタイムの再放送でなくても、相変わらずこんなに

安定した視聴率を取っていることからも、このドラマに対す

る好感度と関心があることがわかる。

《ゴールデンスランバー》は同名小説を映画化した作品で、

《ワイルド・スピードMAX》は2009年度の映画である。 

このカーアクションの作品は今年第五部を公開し、全世界で

大きな興行収入を上げた。 これを監督したのは台湾のジャ

スティン・リン監督である。

トップ10に入った《神様の女房》は筒井道隆と常盤貴子が

松下幸之助夫婦(有名な松下電器の創業者)を演じ物語で

ある。

 

日剧一周收视:《冷暖人间》迎来五百集彻底终结

2011-10-10 00:16:43 来源: 网易娱乐

上周NHK电视台热播的晨间连续剧小说《太阳公公》以不错

的收视成绩告别了观众,紧接着播出的是全新的同档期新剧

《康乃馨》,可惜收视率不佳。TBS的王牌剧《冷暖人间》

上周也彻底迎来大结局,这部陪伴观众长达21个年头的家庭

剧将不再有新的系列。


TBS
的王牌剧《冷暖人间》上周也彻底迎来大结局。


《太阳公公》以不错的收视成绩告别了观众。

网易娱乐1010日报道 上周NHK电视台热播的晨间连续

剧小说《太阳公公》以不错的收视成绩告别了观众,紧接着

播出的是全新的同档期新剧《康乃馨》,可惜的是该剧未能

承袭《太阳公公》引起的不俗惯性收视,开播收视率甚至低

过《GEGEGE的妻子》,排在了晨间连续剧小说最差第四

名。TBS的王牌剧《冷暖人间》上周也彻底迎来大结局,这

部陪伴观众长达21个年头的家庭剧将不再有新的系列了,不

知道一直伴随着该剧成长的观众能否习惯呢。

上周(929-105日)NHK电视台一直高占着榜单首位

的晨间连续剧小说《太阳公公》,正式迎来了大结局,并且最

21.6%的收视率和上一季的《GEGEGE的妻子》一样,切

平均收视率18.8%比《GEGEGE的妻子》的18.6%高出0.2

百分点,真是可喜可贺。

不过和《太阳公公》一起迎来大结局的,还有TBS的超长寿家

庭系列剧《冷暖人间》,最终大结局22.2%的该剧全系列总共

10500集,平均收视率高达20.6%,这真是令人惊讶的好成

绩。也正是由于《冷暖人间》大结局的好成绩,成功把《太阳

公公》大结局压制在了第二名,成为了上周的榜首。

既然《冷暖人间》结束了,那么NHK电视台当然马不停蹄地

开播了全新的晨间连续剧小说,可惜的是,新开播的《康乃馨》

并没有如同当初《太阳公公》接档《GEGEGE的妻子》那样以

好的成绩开端,只有16.1%的开播收视率比《太阳公公》第一

集的18.4%下降了不少,且成为NHK晨间连续剧小说自1964

年以来,继2010年的《GEGEGE的妻子》(14.8%)、2007

年的《渐渐放晴》(14.9%)以及2009年的《欢迎龟乡》

16.0%)之后,倒数第四的开播收视率。不过正如同《GEG

EGE的妻子》以超低成绩开头那样,谁知道接下来《康乃馨》

会不会有更好的成绩继续下去甚至引爆话题呢?拭目以待吧。

此外上周继续播出NHK电视台的年度大河剧《阿江~公主们

的战国~》,也因为以上三部作品太强势,加上本身就又下降

了些许屈居第四名。

排在第五名的是二宫和也扮演小市民讲述现代人买房艰难的故

事《打工仔买房记SP》,连续剧版于去年10月播出并因为贴

近现代小市民真实经历的故事引起不小的反响同时得到不俗的

收视率,日前更得到“东京电视剧杯2011连续剧单元的大奖,

为表庆祝富士电视台再接再厉于本月初播出了SP,更邀请到和

二宫和也同属当红团体岚的成员相叶雅纪客串,只不过相比起

当初连续剧竟然都有17.1%的平均收视率而言,作为单集SP

此次新剧,却只有14.3%的收视成绩,并不能算好。

上榜的第六名的《鬼平犯科帐SP盗贼婚礼》同样也是富士电视

台推出的SP剧集,这个系列年代久远不仅连续剧版有许多,就

SP都有接近十个左右了,可见《鬼平犯科帐》这部时代剧的

魅力。

其他上榜的作品中,相信朝日电视台正在重播中的《伙伴》系

列不用多作介绍了,就算是非黄金时段重播依然有这么稳定的

收视率,足以证明观众对该剧的喜爱和关注。

《黄金睡眠》则是改编自同名小说的日本电影,《速度与激情

4》则是2009年的电影了,这部讲述精彩刺激赛车的故事今年

播出了第五部,并在全球都创下了非常不俗的票房佳绩,更值

得一提的是,影片导演还是中国台湾人。

至于刚巧打入前十的《神的老婆》是筒井道隆和常盘贵子扮演

松下幸之助夫妻(著名的松下企业创始人)的故事。

 

| | Comments (0)

2214 中国は見る(1132) “日本人は好色”というのは実は中国人の思い違い? (下)

日本人好色”其实是中国人的误读?

2011-01-17 15:10:28   辛子IN日本 



宇野千代はこのように大胆で奔放だったけれど、しかし、彼女が

初めてフランスに行って、パリの街頭で、恋人同士がみんなの

の前で口づけをするを見た時、驚いて息を呑んだという。 

確かに、あなたが最先端の流行の町・原宿に行ったとしても、街

中でキスをする男女は見られないし、公共の場所で、酒を飲ん

騒いだり、大声で話をする日本人はいない。 だが、こうした

ことは日本人の自然のままとする反禁欲主義”とは違うものだ。 

そこで私達が冷静に日本人見てみると、日本人が多くの場所で

見せる礼儀、自制、まじめさは、実はそういう自然主義とは“違

う”ものである。 これが2つ目の誤解である。  

 

実際、このような自制、まじめさは自覚しないまま無意識に行わ

れている。 このような無意識の行為は、主に次の2点から始ま

っている。


第1は日本人の宗教心である。 日本は島国で四方を海に囲ま

れている。 地震、台風といった天災がしょっちゅうある。 これ

すべてが、日本人に自然に対する畏敬の気持ちを生じさせ

た。

だから小さい山を見ると、神社を建て参拝する。 海が荒れると

神社を建てて供養する。 大小さまざまな神社が、このひょろ長

くて狭い島国の上に、10万を上回るくらいあり、日本で生まれ

った“神道”を作り上げている。 神道には、教義も教主もな

い、信奉するのは自然崇拝で、一木一草・森羅万象すべてに

“神”の存在があると信じられている。 

神道を信じている日本人は、聞くところによると5%もいないとい

けれど、日本人の“森羅万象すべて「神」あり”という宗教心に

はなんら影響はない。 例えば、幼稚園の小さい女の子が、“神

道”が何かなんてわからなくても、道端で四つ葉のクローバーを

見つけ、気を付けながら手の中に載せ、この四つ葉が自分に好

運を持ってくるよう願う――これが日本式の“宗教心”なのであ

る。 このような宗教心が、日本人に自然やさまざまな事への畏

敬の念を抱かせた。この畏敬の気持が常に潜在意識としてあ

り、日本人の言行を縛っている。


そのほか、日本人の生活習慣から起こったものもある。 日本

は“分別・区分”が好きな民族である。 例えば、日本人の食事

の時の、お碗、小皿、さじ、丼といった多さには、びっくりさせら

れます。 魚を食べる時には、魚用の皿、てんぷらにはてんぷ

ら専用のかごと油こし用の紙、茶碗蒸しを食べる時には専用の

小さいスプーンを使わなければいけません。 たとえ漬け物や

わさび醤油であっても専用の小皿を用意しなければなりませ

ん。 日本人の服装も同じです。 家にいる時は、“普段着”、

外出する時は“外出着・訪問着”、結婚式には白いネクタイ、

葬儀の時は黒いネクタイと、どんな時にどんな服を着るか、は

っきり区別されています。 このような分類は、服装、食事など

に限ったことだけでなく、“空気”といったものさえ日本人は

分化”しています。 日本人が人を評価する時、よく使う言葉に

空気を読む”があります。 どんな場所でどんな話をし、どん

な事をすればいいか、その場の“空気を読む”ことができる人

は、歓迎されますが、これに反してしまうと嫌がられてしまい

ます。 宇宙人も日本のこの民族の集団性の特徴をよく知って

います。 チームの中では、“空気を読む”ことにうまくないと、

仲間はずれになってしまいます。

 

《菊と刀》という本の中で、日本人の“道義にかなった行い”に触

ています。 “日本人の人生観は、忠孝、義理、人情といった

道徳的な決まり事を表現したものとなっています” ですから、

日本人の人生はそういう決まり事から、“忠の世界”、“孝の世

”、“仁の世”、“義理の世界”、“人情の世界”など、その他

たくさんの世界があります。 どの世界にも、それぞれ異なる規

則があります。 同じような“分類パターン”で、“空気を読む”の

が好きな日本人は、なんとはなしに自分の生活空間も“公有空

間”、“私有空間”、“個人空間”、“集団空間”に区分していま

す。 

空間が違えば、“読む”空気も違います。 ですから周囲の人か

ら歓迎されたり好感をもたれたりします。 私達はよく公共の場

での日本人の公道徳に感心することががありますが、別の違う

場所で、日本人が見せる意外な一面を見ることもあります。

日本人好色”其实是中国人的误读?

2011-01-17 15:10:28   辛子IN日本 

 

尽管宇野千代如此大胆奔放,但她第一次去法国,在巴黎街头

看到当众亲吻的情侣时,却惊讶得倒吸了口凉气。的确,即使

你走在最超前时尚的东京原宿街头,都很难看到当街拥抱接

吻的日本男女,在绝大部分公共场所,不要说饮酒作乐,就是

高声说话的日本人都很难找到,这些都与日本人顺应自然的

“不禁欲主义”相违背。于是我们这些冷眼旁观的邻居便不由

地要把他们在许多场合所表现出来的守礼、克制与拘谨等同

于某种程度的“虚伪”,可怜,这又是误会之二。其实这种克制

与拘谨完全是一种不自觉的下意识表现。这种不自觉的下意

识表现,主要源于以下二点。

第一是日本人的宗教心。日本岛国四面临海,地震、台风之类

天灾不断,这一切都令日本人对自然心生敬畏,于是看到一座

小山包便要去建座神社参拜,遇到大海发威也建座神社供养,

瘦长狭窄的岛国上,大大小小的神社超过10万之多,并形成

日本土生土长的“神道”。神道没有教义也没有教主,信奉的

是自然崇拜,相信一草一木世间万物之中无不有神”的存在,

虽然真正信神道的日本人据说还不到5%,但这并不影响日本

人“森罗万象皆有神”的宗教心。例如一个幼儿园的小女孩,

不懂得“神道”是什么,但在路边看到一枚四叶草,会小心

翼翼地摘来捧在手中心怀祈愿,相信这枚四叶草能带给自己

好运——这便是日本式的“宗教心”。这样的宗教心令日本人

对于自然与事物的心怀敬畏,这种敬畏之心潜意识中约束着

日本人的言行。

此外,还源于日本人的生活习性。日本是个喜欢“分门别类”

的民族。 例如日本人吃顿饭,碗碟勺盆多得让人想流泪:吃

鱼得使用鱼盘,吃天妇罗得使用天妇罗专用的篮子与滤油

纸巾,吃日式蛋羹得使用专用的小木勺,即使是咸菜与芥末

酱油等调味品,也得配备专用的小碟。日本人穿衣服也是一

样:在家是“居家服”,出门是“访问服”,结婚白领带,丧事

黑领带,什么环境穿什么衣服,区别得有据可查一清二楚。

这种分门别类的“穷讲究”,不仅仅局限于穿衣吃饭,就连

“空气”这东西也被日本人“细分”了一下:日本人评价别人

时,最喜欢使用的一句话,叫“阅读空气”。懂得“阅读空气”,

知道什么场合说什么话做什么事的人,才能受人欢迎,反

之则会很招人厌。外星人都知道,日本这个民族的集体性

特强,在一个讲究团队精神的集体里,不擅长“阅读空气”

的人,简直可以活得生不如死。

在《菊与刀》这本书中,谈到日本人的“德行”时说:“日本人

的人生观是通过对忠、孝、情理、仁和人情等道德规定体现

出来的”。于是,日本人的人生便由此有了“忠的圈子”、“孝

的圈子”、“情理的圈子”、仁的圈子”、“人情的圈子”等等

许多其他被分类的圈子,每个圈子有每个圈子不同的准则。

同样的“分类模式”,喜欢“阅读空气”的日本人,在有意无

意之间将自己的生活空间也划分为“公有空间”、“私有空

间”、“个人空间”、“集体空间”等等,空间不同需要“阅读”

的空气也不一样,以此来获得周围人的认可与好感。于是

我们常常能在公共场合感受到日本人的公德心,而在另外

的不同场合中,却又会看到日本人表现出的令人意外的另

一面。

| | Comments (0)

2213 中国は見る(1131) “日本人は好色”というのは実は中国人の思い違い? (上)

日本人好色”其实是中国人的误读?

2011-01-17 15:10:28   辛子IN日本 



一衣帯水の隣国・日本に、中国は多くのレッテルをつけている。 

思い付くまま挙げてみると、“色”の字があった。 だが実は

これは誤まっている。 好色は人の本性であり、国とは関係が

ない。 日本人がなぜ特別に“好色”とされたのか、それは二

つの国の文化背景が違うため、“色”に対する表現方法が違い

をもたらしたのである。 

 

例えて言うなら、中国料理と日本料理の違いのようなものであ

る。 高級な中国料理は、コックの料理の手間が多ければ多い

ほど、味をととのえる調味料も多く使うことになる。 ナスも

山海の珍味のおいしさを出さなければならない。 それでこそ、

その料理が比類なき絶品ということになる。 一方の高級日本

料理は、コックがどのくらい手間をかけ、どれだけ調味料を使

うかではなく、その料理自体がいかに新鮮であるかにある。

 

新鮮な日本料理は、手間も少なく、調味料もほとんど使わない。 

必要なのは、この料理本来の天然の味である。 この“美食”

それ自体の味に、なんら手を加えないという追求は、日本人の

美色”の追求についても同じように体現されている。 すな

わち、日本人は男女の愛は当然な事で、天然に存在するものは、

自然に受け入れ、“調味料”などで覆い隠す必要はないと思っ

ている。 だから、日本人は “色”について、表現があけすけ

で直接的なのである。


日本人の結婚の歴史を遡って見る時、“孔雀東南に飛び 五里

ひとたび徘徊す”(『古詩源』 )の劉蘭芝はなんと運が悪いこ

とだろう。 嫁ぎ先でさんざん苦労し、最後には姑から家を追

い出されてしまう。 もし同時代の日本にいたとしたら、彼女

と焦仲卿はのびのびと野生のオシドリが遊ぶアシの茂みの中で

暮らせたはずだ。 後漢の建安年間は、日本の弥生時代の終わ

り頃で、日本の最古の歌集《万葉集》の中からは、当時の日本

の若い男女達の間で流行していた“妻訪い婚”を知ることがで

きる。 “妻訪い婚”は中国雲南の少数民族・摩梭人の“通い

婚”に似ている。 女性は同時に2人以上の“通い婚”の男を

持つことが出来、男性も同時に2人以上の女性に対して“妻訪

い婚”を行うことができた。  “妻訪い婚”という日本式の

通い婚”方式は、奈良時代までずっと続いていた。 平安時

代、海を渡った遣唐使が大唐文化を持ち帰り、日本に“婿取り

婚”が現れるようになった。 中国のいわゆる“入り婿婚”で

ある。 鎌倉時代になって、日本の女性もやっと南宋の女性達

並みに追いついて、夫の家に嫁ぐ“嫁取り婚”が次第に主流に

なっていった。

 

日本人の自然崇拝と“通い婚”の歴史は、日本人のその後の倫

理観の形成に影響を与えた。 日本式倫理観では、禁欲色は極

めて薄く、人々は情欲について寛容かつ率直な態度を持ち、自

然に発生する感情やそれに伴い発生する欲望について、敢えて

排除も節制もせず、ありのまま順応した。 例えば、宇野千代

という女性は、有名な作家であり、        着物のデザイナーで、

また日本で一番早いファッション雑誌の創設者である。 宇野

千代は明治時代の1897年に生まれ、1996年、享年98

歳で大往生を遂げた。 20歳ばかりの頃、宇野千代は従兄と

結婚した。 夫婦の仲は非常に仲むつまじかった。 結婚後ほ

どなくして、若き俊才・尾崎士郎に出会い、1目ぼれし二人は

恋の闇路に迷い込んでしまう。昨日まで愛し合っていた夫との

離婚を待ちきれず、そそくさと尾崎士郎と同居してしまう。 

 

その後、宇野千代は新聞社の招きに応じ、新聞に連載小説を書

いた。 その中にガス中毒を書いている場面があった。 当時、

有名な画家だった東郷青児が、心中未遂事件を起こし、世間の

うわさとなっていた。 宇野千代は小説の中で、愛のために自

殺する人物の内心を正確に書きたいと思い、そこで東郷青児の

家を訪問した。 初めての訪問なのに、二人は互いに意気投合

し、その日の夜、宇野千代は東郷青児の家に泊まった。 二人

は、東郷青児が自殺を図った時の血痕が残っているベッドの上

で、仲むつまじくいつまでも話しあっていた。

 

 

日本人好色”其实是中国人的误读?

2011-01-17 15:10:28   辛子IN日本 

(注:此文为《时尚旅游》杂志的一篇专题约稿。)

日本人的色与戒---色”的误读


作为一衣带水的邻居,我们给日本人的诸多标签里,随便翻翻就

能发现一个“色”字。其实这是一种误读。好色是人之本性,与

国界无关。日本人之所以令人感觉特别“好色”,是因为二个国

家的文化背景不同,而造成对于“色”的表述方法不一样。这就

好比中国菜和日本菜之不同:越高档的中国菜,厨师所用工序越

多,所用调味的佐料也多,得将茄子也做出山珍海味之鲜美,这

道菜才算得上是大功告成的绝活。而高档的日本菜,不在于厨师

加工了多少道程序,使用了多少调味品,而在于这道菜本身有多

新鲜。越新鲜的日本菜,所用工序越少,甚至几乎不使用调味品,

要的就是这道菜本来的天然味道。这种对于“美食”本身味道不

加修饰的追求,也同样体现在日本人对于“美色”的追求上,日

本人认为男欢女爱是一种自然而然的事物,天然存在,自然接受,

无需多加“调味品”进行包裹与遮掩,也因此日本人对于 “色”,

表现得赤裸而直接。

再追溯一下日本人的婚姻史,你就会发现“孔雀东南飞,五里一

徘徊”的刘兰芝是多么的倒霉,嫁到夫家做牛做马最后还被婆婆

撵回家,要搁到同时代的日本,她和焦仲卿早做了欢天喜地的野

鸳鸯芦苇荡里安营扎寨去了。东汉建安年间,是日本的弥生时代

末期,从日本最古老的诗歌集《万叶集》中,可以知道当时日本

年轻男女们兴的“妻访婚”。“妻访婚”就是类似中国云南摩梭

人的“走婚”。一个女人可以同时拥有两个以上的“走婚”男人,

而一个男人也同时可以对两个以上的女子进行“妻访”。 “妻访

婚”这种日本式的“走婚”方式,一直持续到日本的奈良?平安时

代,飘洋过海的遣唐使带回大唐文化,日本本土也开始出现“婿

取婚”,也就是我们中国俗称的“上门女婿”,一直到廉仓时代,

日本女子才赶上南宋佳人们的步伐,嫁入夫家的“嫁取婚”终于

成为主流。

日本人的自然崇尚和“走婚”历史,影响到日本人日后伦理观的

形成。在日本式伦理观中,禁欲色彩十分淡薄,人们对于情欲保

持宽容而坦率的态度,对于自然发生的情感以及随之所产生的欲

望,既不刻意地排斥也不有意节制,而是顺应自然。例如日本有

位名女人叫宇野千代,既是日本有名的作家,也是一位和服设计

师,还是日本最早的时尚杂志创办者。宇野千代出生于明治时期

1897年,直到1996年享年98岁才幸福去世。二十来岁时宇野

千代与表哥结婚,夫妻之间十分恩爱,婚后不久遇到青年才俊尾

崎士郎,一见钟情双双坠入情网,等不及跟昨天还在相爱的丈夫

离婚,便匆匆与尾崎士郎同居。后来,宇野千代应邀在报纸上写

连载小说,其中有一段要描写煤气中毒的场面,当时日本著名画

家东乡青儿,正因为殉情自杀未遂而闹得满城风雨,宇野千代想

将小说里殉情自杀的人物内心描绘得更真实生动点,于是便去拜

访东乡青儿,才第一次登门拜访,二个初次见面的人就彼此情投

意合,当天晚上宇野千代便在东乡青儿家里住下了,二个人在东

乡青儿殉情时还残留着血迹的那张床上耳鬓厮磨情意绵绵。

 

| | Comments (0)

2212 中国の三面記事を読む(930) 清末四大奇案 【番外編】“太原奇案”(3)“太原奇案”ストーリー (下)


清末四大奇案之四 太原奇案 

2006